SF.net SVN: geany:[3298] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Sun Nov 30 21:20:34 UTC 2008
Revision: 3298
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3298&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-11-30 21:20:34 +0000 (Sun, 30 Nov 2008)
Log Message:
-----------
Update of Bulgarian translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/bg.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2008-11-29 18:35:44 UTC (rev 3297)
+++ trunk/po/ChangeLog 2008-11-30 21:20:34 UTC (rev 3298)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-11-30 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * bg.po: Update of Bulgarian translation. Thanks to Atanas Beloborodov.
+
+
2008-11-24 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* tr.po: Little update of Turkish translation
Modified: trunk/po/bg.po
===================================================================
--- trunk/po/bg.po 2008-11-29 18:35:44 UTC (rev 3297)
+++ trunk/po/bg.po 2008-11-30 21:20:34 UTC (rev 3298)
@@ -1,26 +1,29 @@
# Bulgarian translation of Geany.
-# Copyright (C) 2007 Dilyan
+# Copyright (C) 2007, 2008
# This file is distributed under the same license as the Geany package.
# Dilyan Rusev <dilyanrusev at gmail.com>, 2007, 2008.
+# Atanas Beloborodov <a.beloborodov at viscomp.bg>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 0.14\n"
+"Project-Id-Version: Geany 0.16svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-12 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-05 18:53+0200\n"
-"Last-Translator: Dilyan Rusev <dilyanrusev at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-30 22:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:22+0200\n"
+"Last-Translator: Atanas Beloborodov <nasko at cod3r.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
+"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Бърза и лека среда за разработване"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:1744
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:297 ../src/interface.c:1785
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -28,83 +31,83 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Вградена среда за разработка"
-#: ../src/about.c:134
+#: ../src/about.c:135
msgid "About Geany"
msgstr "За Geany"
-#: ../src/about.c:184
+#: ../src/about.c:185
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Бърза и лека среда за разработване"
-#: ../src/about.c:205
+#: ../src/about.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(компилиран на %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:236
+#: ../src/about.c:237
msgid "Info"
msgstr "Информация"
-#: ../src/about.c:252
+#: ../src/about.c:253
msgid "Developers"
msgstr "Разработчици"
-#: ../src/about.c:261
+#: ../src/about.c:262
#, fuzzy
msgid "maintainer"
msgstr "Отговорник по поддръжката"
-#: ../src/about.c:269
+#: ../src/about.c:270
msgid "developer"
msgstr "разработчик"
-#: ../src/about.c:277
+#: ../src/about.c:278
msgid "translation maintainer"
msgstr "отговорник по поддържането на превода"
-#: ../src/about.c:286
+#: ../src/about.c:287
msgid "Translators"
msgstr "Преводачи"
-#: ../src/about.c:306
+#: ../src/about.c:307
#, fuzzy
msgid "Previous Translators"
msgstr "Преводачи"
-#: ../src/about.c:327
+#: ../src/about.c:328
#, fuzzy
msgid "Contributors"
-msgstr "Завърши блока"
+msgstr "Сътрудници"
-#: ../src/about.c:337
+#: ../src/about.c:338
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-msgstr ""
+msgstr "Някой от многото сътрудници (за повече детайли, вижте файла %s)"
-#: ../src/about.c:363
+#: ../src/about.c:364
msgid "Credits"
-msgstr "Заслуги"
+msgstr "Екип"
-#: ../src/about.c:377
+#: ../src/about.c:378
msgid "License"
msgstr "Лиценз"
-#: ../src/about.c:386
+#: ../src/about.c:387
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
"Текстът, който съдържа лиценза, не бе намерен, моля посетете http://www.gnu."
-"org/licenses/gpl-2.0.txt, за да го прегледате в online вариант"
+"org/licenses/gpl-2.0.txt, за да го прегледате в online вариант."
#: ../src/build.c:180
#, c-format
msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
msgstr "Грешка при показването на %s (проверете дали не е вече компилирано)"
-#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:772
+#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -113,116 +116,116 @@
"Не успях да намеря терминала '%s' (проверете пътя в настройките за "
"Терминална програма в Предпочитания)"
-#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:680
+#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:679
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Не успях да заредя \"%s\" (не можах да създам зареждащия script)"
-#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:805
-#: ../src/search.c:1230
+#: ../src/build.c:264 ../src/build.c:496 ../src/build.c:804
+#: ../src/search.c:1295
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Процеса завърши неуспешно (%s)"
-#: ../src/build.c:484
+#: ../src/build.c:483
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (в директорията: %s)"
-#: ../src/build.c:564
+#: ../src/build.c:563
msgid "Command stopped because the current file has no extension."
-msgstr "Командата бе прекратена, понеже текущият файл няма разширение"
+msgstr "Командата бе прекратена, защото текущият файл няма разширение."
-#: ../src/build.c:575
+#: ../src/build.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
msgstr "Не успях да изпълня %s (уверете се, че е вече построено)"
-#: ../src/build.c:643
+#: ../src/build.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Не успях да сменя работната директория на %s"
-#: ../src/build.c:736
+#: ../src/build.c:735
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Имаше грешка при изпълнението на файла във VTE, защото най-вероятно съдържа "
-"команда"
+"команда."
-#: ../src/build.c:919
+#: ../src/build.c:918
msgid "Compilation failed."
-msgstr "Не успях да компилирам."
+msgstr "Неуспешна компилация."
-#: ../src/build.c:933
+#: ../src/build.c:932
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Компилирането завърши успешно."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:1039
+#: ../src/build.c:1038
msgid "_Compile"
msgstr "_Компилирай"
-#: ../src/build.c:1042
+#: ../src/build.c:1041
msgid "Compiles the current file"
-msgstr "Компилира текущия файл"
+msgstr "Компилиране на текущия файл"
#. build the code
-#: ../src/build.c:1051 ../src/interface.c:992
+#: ../src/build.c:1050 ../src/interface.c:998
msgid "_Build"
msgstr "_Построй"
-#: ../src/build.c:1055
+#: ../src/build.c:1054
msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
-msgstr "Построява текущия файл (създава изпълним файл)"
+msgstr "Построяване на текущия файл (създава изпълним файл)"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1193
+#: ../src/build.c:1064 ../src/build.c:1192
msgid "_Make All"
msgstr "_Направи всички (make)"
-#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1196
+#: ../src/build.c:1067 ../src/build.c:1195
msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
msgstr "Построява текущия файл със същата make програма и цел по подразбиране"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1076 ../src/build.c:1204
+#: ../src/build.c:1075 ../src/build.c:1203
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Направи потребителска _Цел"
-#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1208
+#: ../src/build.c:1079 ../src/build.c:1207
msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
msgstr "Построява текущия файл с програмата make и зададената цел"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1087
+#: ../src/build.c:1086
msgid "Make _Object"
-msgstr "Направи _Допълнение (Object)"
+msgstr "Направи _Обект (Object)"
-#: ../src/build.c:1091
+#: ../src/build.c:1090
msgid "Compiles the current file using the make tool"
-msgstr "Компилира текущия файл, използвайки програмата make"
+msgstr "Компилиране на текущия файл, с програмата make"
#. next error
-#: ../src/build.c:1102 ../src/build.c:1219
+#: ../src/build.c:1101 ../src/build.c:1218
msgid "_Next Error"
msgstr "_Следваща грешка"
-#: ../src/build.c:1109 ../src/build.c:1226
+#: ../src/build.c:1108 ../src/build.c:1225
#, fuzzy
msgid "_Previous Error"
-msgstr "_Предишен"
+msgstr "_Предишна грешка"
-#: ../src/build.c:1124 ../src/interface.c:1154
+#: ../src/build.c:1123 ../src/interface.c:1184
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Изпълни или прегледай текущия файл"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1135
+#: ../src/build.c:1134
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Задай Включени файлове и аргументи"
-#: ../src/build.c:1140
+#: ../src/build.c:1139
msgid ""
"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
"arguments for execution"
@@ -231,192 +234,200 @@
"както и аргументите на проограмата при изпълнение"
#. DVI
-#: ../src/build.c:1163
+#: ../src/build.c:1162
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX·->·DVI"
-#: ../src/build.c:1166
+#: ../src/build.c:1165
msgid "Compiles the current file into a DVI file"
msgstr "Компилира текущия файл в тип DVI"
#. PDF
-#: ../src/build.c:1176
+#: ../src/build.c:1175
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX·->·PDF"
-#: ../src/build.c:1179
+#: ../src/build.c:1178
msgid "Compiles the current file into a PDF file"
-msgstr "Компилира текущия файл в тип PDF"
+msgstr "Компилира текущия файл в PDF файл"
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1238
+#: ../src/build.c:1237
#, fuzzy
msgid "_View DVI File"
msgstr "Покажи DVI файл"
-#: ../src/build.c:1243 ../src/build.c:1256
+#: ../src/build.c:1242 ../src/build.c:1255
msgid "Compile and view the current file"
msgstr "Компилирай и покажи текущия файл"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1252
+#: ../src/build.c:1251
#, fuzzy
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Покажи PDF файл"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1271
+#: ../src/build.c:1270
#, fuzzy
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Задай аргументи"
-#: ../src/build.c:1276
+#: ../src/build.c:1275
msgid "Sets the program paths and arguments"
msgstr "Задаава пътищата и аргументите на програмата"
-#: ../src/build.c:1351
+#: ../src/build.c:1350
msgid "Set Arguments"
msgstr "Задай аргументи"
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1357
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Задава програми и опции за компилиране и разглеждане на (La)TeX файлове."
-#: ../src/build.c:1369
+#: ../src/build.c:1368
msgid "DVI creation:"
msgstr "Създаване на DVI:"
-#: ../src/build.c:1388
+#: ../src/build.c:1387
msgid "PDF creation:"
msgstr "Създаване на PDF:"
-#: ../src/build.c:1407
+#: ../src/build.c:1406
msgid "DVI preview:"
msgstr "Преглед на DVI:"
-#: ../src/build.c:1426
+#: ../src/build.c:1425
msgid "PDF preview:"
msgstr "Преглед на PDF:"
-#: ../src/build.c:1442 ../src/build.c:1615
+#: ../src/build.c:1441 ../src/build.c:1614
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
msgstr ""
-"%f ще бъде заменено с името на текущия файл, напр. примерен_файл.c\n"
-"%e ще бъде заменено с името на файла без разширенитео, напр. примерен_файл"
+"%f ще бъде заменено с името на текущия файл, напр. тестов_файл.c\n"
+"%e ще бъде заменено с името на файла без разширението, напр. тестов_файл"
-#: ../src/build.c:1521
+#: ../src/build.c:1520
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Задава Включвания и Аргументи"
-#: ../src/build.c:1528
+#: ../src/build.c:1527
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Задава командите за построяване и изпълнение на програми."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1536
+#: ../src/build.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s commands"
msgstr " команди"
-#: ../src/build.c:1551
+#: ../src/build.c:1550
msgid "Compile:"
msgstr "Компилирай:"
-#: ../src/build.c:1572
+#: ../src/build.c:1571
msgid "Build:"
msgstr "Построй:"
-#: ../src/build.c:1593 ../src/dialogs.c:1231
+#: ../src/build.c:1592 ../src/dialogs.c:1215
msgid "Execute:"
msgstr "Изпълни:"
-#: ../src/build.c:1912
+#: ../src/build.c:1911
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Направете потребителска цел"
-#: ../src/build.c:1913
+#: ../src/build.c:1912
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Въведете потребителски опции тук, целият въведен текст се подава на "
-"командата за построяване"
+"командата за построяване."
-#: ../src/build.c:2004
+#: ../src/build.c:2003
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Не успях да изпълня програмата за преглед"
-#: ../src/build.c:2042
+#: ../src/build.c:2041
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Процеса не можа да бъде спрян: (%s)."
-#: ../src/build.c:2061 ../src/build.c:2075
+#: ../src/build.c:2060 ../src/build.c:2074
msgid "No more build errors."
msgstr "Няма повече грешки при построяването."
#: ../src/callbacks.c:153
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Наистина ли искате да излезете от програмата?"
+msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
-#: ../src/callbacks.c:460 ../src/document.c:2537 ../src/interface.c:365
-#: ../src/treeviews.c:454
+#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2580 ../src/interface.c:371
+#: ../src/treeviews.c:423
msgid "_Reload"
msgstr "_Презареди"
-#: ../src/callbacks.c:461
+#: ../src/callbacks.c:463
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Всички незапазени промени ще бъдат изгубени."
-#: ../src/callbacks.c:462
+#: ../src/callbacks.c:464
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да презаредите '%s'?"
-#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/callbacks.c:1312
+#: ../src/callbacks.c:1175 ../src/keybindings.c:348
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Отиди на ред"
+
+#: ../src/callbacks.c:1175
+msgid "Enter the line you want to go to:"
+msgstr "Въведете линията до която искате да отидете:"
+
+#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/callbacks.c:1317
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Моля задайте тип на текущия файл преди да използвате тази функция."
-#: ../src/callbacks.c:1423 ../src/ui_utils.c:516
+#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:517
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "дд.мм.гггг"
-#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:517
+#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:518
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "мм.дд.гггг"
-#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:518
+#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:519
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "гггг/мм/дд"
-#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:527
+#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:528
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "дд.мм.гггг чч:мм:сс"
-#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:528
+#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:529
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "мм.дд.гггг чч:мм:сс"
-#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:529
+#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:530
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "гггг/мм/дд чч:мм:сс"
-#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:538
+#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:539
#, fuzzy
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Използвай потребителски формат за датата"
-#: ../src/callbacks.c:1446
+#: ../src/callbacks.c:1448
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Потребителски формат за дата"
-#: ../src/callbacks.c:1447
+#: ../src/callbacks.c:1449
#, fuzzy
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
@@ -426,50 +437,51 @@
"всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с "
"ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\""
-#: ../src/callbacks.c:1466
+#: ../src/callbacks.c:1467
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr ""
-"Не можах да преобразувам формата за дата (най-вероятно е прекалено дълъг)."
+"Формата за дата не може да бъде преобразуван (най-вероятно е прекалено "
+"дълъг)."
-#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758
+#: ../src/callbacks.c:1749 ../src/callbacks.c:1759
msgid "No more message items."
msgstr "Няма повече съобщения."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1689
+#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1699
msgid "Open File"
msgstr "Отвори файл"
-#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:718
+#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:724
msgid "_View"
msgstr "И_зглед"
-#: ../src/dialogs.c:185
+#: ../src/dialogs.c:184
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
msgstr ""
-"Отвара файла в режим \"само четене\". Ако изберете за отваряне повече от "
+"Отваря файла в режим \"само за четене\". Ако изберете за отваряне повече от "
"един файл, всичките файлове ще бъдат отворени само за четене."
-#: ../src/dialogs.c:220
+#: ../src/dialogs.c:222
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Засечи по разширението на файла"
-#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3697
+#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3755
msgid "Detect from file"
msgstr "Засечи от файла"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:295
+#: ../src/dialogs.c:296
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Покажи _скритите файлове"
-#: ../src/dialogs.c:306
+#: ../src/dialogs.c:307
msgid "Set encoding:"
-msgstr "Задайте кодирането:"
+msgstr "Задайте знаково кодиране:"
-#: ../src/dialogs.c:316
+#: ../src/dialogs.c:317
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -480,11 +492,11 @@
"Изришно пределя кодирането на файла, ако не може да се засече. Това е "
"полезно когато знаете, че кодировката на файла не може да бъде засечена."
-#: ../src/dialogs.c:336
+#: ../src/dialogs.c:337
msgid "Set filetype:"
msgstr "Задай тип на файла:"
-#: ../src/dialogs.c:346
+#: ../src/dialogs.c:347
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -495,10 +507,10 @@
"Обърнете винимание, че ако изберете няколко файла, те ще бъдат отворени с "
"избрания тип."
-#: ../src/dialogs.c:451 ../plugins/export.c:333
+#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:324
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Има друг файл с име '%s'·. Искате ли да го изтриете?"
+msgstr "Файл с име '%s' вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
#: ../src/dialogs.c:476
msgid "Save File"
@@ -509,15 +521,15 @@
msgid "R_ename"
msgstr "Име на файла:"
-#: ../src/dialogs.c:487
+#: ../src/dialogs.c:486
msgid "Save the file and rename it."
msgstr "Съхрани файла и го преименувай"
-#: ../src/dialogs.c:495
+#: ../src/dialogs.c:494
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr "_Oтвори файла в нов подпрозорец"
-#: ../src/dialogs.c:497
+#: ../src/dialogs.c:496
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab."
@@ -525,138 +537,130 @@
"Запази сегашния незапазен файл отворен и отвори новозаписания в нов под-"
"прозорец."
-#: ../src/dialogs.c:682
+#: ../src/dialogs.c:672
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Не запазвай"
+
+#: ../src/dialogs.c:706
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Файлът %s не бе запазен."
-#: ../src/dialogs.c:684
+#: ../src/dialogs.c:708
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Искате ли да го запазите преди затварянето?"
-#: ../src/dialogs.c:696
-msgid "_Don't save"
-msgstr "_Не запазвай"
-
-#: ../src/dialogs.c:773
+#: ../src/dialogs.c:783
msgid "Choose font"
msgstr "Избери шрифт"
-#: ../src/dialogs.c:961 ../src/keybindings.c:348
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Прескочи до ред"
-
-#: ../src/dialogs.c:968
-msgid "Enter the line you want to go to:"
-msgstr "Въведете линията до която искате да отскочите:"
-
-#: ../src/dialogs.c:1015
+#: ../src/dialogs.c:999
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
msgstr ""
"Имаше грешка и не можах да получа информацията от файла (напр. от нов файл)"
-#: ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036
-#: ../src/dialogs.c:1042 ../src/dialogs.c:1043 ../src/dialogs.c:1044
-#: ../src/symbols.c:1378 ../src/symbols.c:1399 ../src/symbols.c:1451
-#: ../src/ui_utils.c:195
+#: ../src/dialogs.c:1018 ../src/dialogs.c:1019 ../src/dialogs.c:1020
+#: ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028
+#: ../src/symbols.c:1625 ../src/symbols.c:1646 ../src/symbols.c:1698
+#: ../src/ui_utils.c:196
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"
-#: ../src/dialogs.c:1048
+#: ../src/dialogs.c:1032
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../src/dialogs.c:1078
+#: ../src/dialogs.c:1062
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Вид:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1092
+#: ../src/dialogs.c:1076
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Размер:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1108
+#: ../src/dialogs.c:1092
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Местоположение:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1122
+#: ../src/dialogs.c:1106
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Само за четене:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1129
+#: ../src/dialogs.c:1113
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(само в Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1138
+#: ../src/dialogs.c:1122
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Кодировка:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1148 ../src/ui_utils.c:198
+#: ../src/dialogs.c:1132 ../src/ui_utils.c:199
msgid "(with BOM)"
msgstr "(с BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1148
+#: ../src/dialogs.c:1132
msgid "(without BOM)"
msgstr "(без BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1159
+#: ../src/dialogs.c:1143
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Променен:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1173
+#: ../src/dialogs.c:1157
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Променен:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1187
+#: ../src/dialogs.c:1171
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Последно променян:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1209
+#: ../src/dialogs.c:1193
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Разрешения:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1217
+#: ../src/dialogs.c:1201
msgid "Read:"
msgstr "Четене:"
-#: ../src/dialogs.c:1224
+#: ../src/dialogs.c:1208
msgid "Write:"
msgstr "Писане:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1239
+#: ../src/dialogs.c:1223
msgid "Owner:"
msgstr "Собственик:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1275
+#: ../src/dialogs.c:1259
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1311
+#: ../src/dialogs.c:1295
msgid "Other:"
msgstr "Други:"
-#: ../src/document.c:472
+#: ../src/document.c:489
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Затворих файла %s."
-#: ../src/document.c:586
+#: ../src/document.c:600
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Отворих новия файл %s."
-#: ../src/document.c:761 ../src/document.c:1225
+#: ../src/document.c:773 ../src/document.c:1254
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Не можах да отворя файла %s (%s)"
-#: ../src/document.c:791
+#: ../src/document.c:802
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -669,12 +673,12 @@
"може да се изгуби информация.\n"
"Файлът е в режим \"само четене\"."
-#: ../src/document.c:815
+#: ../src/document.c:826
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Файлът %s не е валиден/а/о %s"
-#: ../src/document.c:824
+#: ../src/document.c:836
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -682,46 +686,46 @@
msgstr ""
"Файлът %s не изглежда като текстови файл или кодировката не се поддържа."
-#: ../src/document.c:961
+#: ../src/document.c:973
#, fuzzy
msgid "Spaces"
msgstr "Namespaces"
-#: ../src/document.c:964
+#: ../src/document.c:976
msgid "Tabs"
msgstr "Под-прозорци"
-#: ../src/document.c:967
+#: ../src/document.c:979
#, fuzzy
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "_Замени табулациите с интервали"
#. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
#. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:972
+#: ../src/document.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "Режим на автоматичния отстъп:"
-#: ../src/document.c:1009
+#: ../src/document.c:1036
msgid "Invalid filename"
msgstr "Неправилно име на файл"
-#: ../src/document.c:1120
+#: ../src/document.c:1147
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
-msgstr "Презаредих файла %s."
+msgstr "Файлът %s е презареден."
-#: ../src/document.c:1122
+#: ../src/document.c:1149
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Отворих файла %s(%d%s)."
-#: ../src/document.c:1124
+#: ../src/document.c:1151
msgid ", read-only"
msgstr ", само за четене"
-#: ../src/document.c:1351
+#: ../src/document.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -731,7 +735,7 @@
"бъде запазен.\n"
"Съобщение на грешката: %s\n"
-#: ../src/document.c:1373
+#: ../src/document.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -740,52 +744,52 @@
"Съобщение за грешка: %s\n"
"Има грешка в \"%s\" (ред: %d, колона: %d)."
-#: ../src/document.c:1378
+#: ../src/document.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Грешка при записването на файла (%s)"
-#: ../src/document.c:1454 ../src/document.c:1510
+#: ../src/document.c:1483 ../src/document.c:1539
msgid "Error saving file."
-msgstr "Не успях да запиша файла поради грешка."
+msgstr "Грешка при записването на файла."
-#: ../src/document.c:1508
+#: ../src/document.c:1537
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Грешка при записването на файла (%s)"
-#: ../src/document.c:1541
+#: ../src/document.c:1567
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Запазих файла %s."
-#: ../src/document.c:1609 ../src/document.c:1664 ../src/document.c:1672
+#: ../src/document.c:1632 ../src/document.c:1687 ../src/document.c:1695
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "Не успях да намеря %s."
-#: ../src/document.c:1672
+#: ../src/document.c:1695
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Да пробвам ли отново с търсенето?"
-#: ../src/document.c:1749 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426
-#: ../src/search.c:1427
+#: ../src/document.c:1772 ../src/search.c:961 ../src/search.c:1557
+#: ../src/search.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Няма намерени съвпадения за '%s'."
-#: ../src/document.c:1760 ../src/document.c:1769
+#: ../src/document.c:1783 ../src/document.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d пъти замених \"%s\" със \"%s\"."
msgstr[1] "%s: %d пъти замених \"%s\" със \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2538
+#: ../src/document.c:2581
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Искате ли да го презаредите?"
-#: ../src/document.c:2539
+#: ../src/document.c:2582
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -794,35 +798,35 @@
"Файлът '%s' на диска е по-скорошен от\n"
"този в паметта."
-#: ../src/document.c:2583
+#: ../src/document.c:2626
msgid "Try to resave the file?"
-msgstr ""
+msgstr "Опит да запая файла отново?"
-#: ../src/document.c:2584
+#: ../src/document.c:2627
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Не успях да намеря %s."
-#: ../src/editor.c:3504 ../src/utils.c:291
+#: ../src/editor.c:3595 ../src/utils.c:291
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win·(CRLF)"
-#: ../src/editor.c:3505 ../src/utils.c:292
+#: ../src/editor.c:3596 ../src/utils.c:292
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac·(CR)"
-#: ../src/editor.c:3506 ../src/utils.c:293
+#: ../src/editor.c:3597 ../src/utils.c:293
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix·(LF)"
-#: ../src/editor.c:3632
+#: ../src/editor.c:3723
#, fuzzy
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Широчина на табулацията"
-#: ../src/editor.c:3633
+#: ../src/editor.c:3724
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете брой на интервалите, които да бъдат заменени от бутон tab."
#: ../src/encodings.c:75
msgid "Celtic"
@@ -958,94 +962,95 @@
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108
-#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141
-#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175
-#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208
-#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243
-#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276
-#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309
-#: ../src/filetypes.c:356 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:401
-#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468
+#: ../src/filetypes.c:86 ../src/filetypes.c:97 ../src/filetypes.c:109
+#: ../src/filetypes.c:120 ../src/filetypes.c:131 ../src/filetypes.c:142
+#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:165 ../src/filetypes.c:176
+#: ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 ../src/filetypes.c:209
+#: ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243
+#: ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 ../src/filetypes.c:277
+#: ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 ../src/filetypes.c:310
+#: ../src/filetypes.c:321 ../src/filetypes.c:368 ../src/filetypes.c:379
+#: ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 ../src/filetypes.c:435
+#: ../src/filetypes.c:480 ../src/filetypes.c:514 ../src/filetypes.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "Изходен файл на С"
-#: ../src/filetypes.c:320
+#: ../src/filetypes.c:332
msgid "Shell script file"
-msgstr "Скрипт за Shell"
+msgstr "Shell скрипт"
-#: ../src/filetypes.c:332
+#: ../src/filetypes.c:344
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:344
+#: ../src/filetypes.c:356
#, fuzzy
msgid "XML document"
-msgstr "цял документ"
+msgstr "XML документ"
-#: ../src/filetypes.c:379
+#: ../src/filetypes.c:391
#, fuzzy
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "CSS"
-#: ../src/filetypes.c:390
+#: ../src/filetypes.c:402
msgid "SQL Dump file"
-msgstr "SQL·Dump файл"
+msgstr "SQL Dump файл"
-#: ../src/filetypes.c:434
+#: ../src/filetypes.c:446
msgid "Diff file"
msgstr "Diff файл"
-#: ../src/filetypes.c:445
+#: ../src/filetypes.c:457
msgid "Config file"
msgstr "Файл с настройки (Config)"
-#: ../src/filetypes.c:457
+#: ../src/filetypes.c:469
#, fuzzy
msgid "Gettext translation file"
msgstr "отговорник по поддържането на превода"
-#: ../src/filetypes.c:479
+#: ../src/filetypes.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "%s script file"
-msgstr "Скрипт за Shell"
+msgstr "%s скриптов файл"
-#: ../src/filetypes.c:490
+#: ../src/filetypes.c:502
msgid "reStructuredText file"
msgstr "преСтруктуриранТекстови файл"
-#: ../src/filetypes.c:502 ../src/project.c:272
+#: ../src/filetypes.c:536 ../src/project.c:271
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/filetypes.c:580
+#: ../src/filetypes.c:633
msgid "_Programming Languages"
msgstr "Езици за _програмиране"
-#: ../src/filetypes.c:581
+#: ../src/filetypes.c:634
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "_Скриптови езици"
-#: ../src/filetypes.c:582
+#: ../src/filetypes.c:635
msgid "_Markup Languages"
msgstr "_Markup езици"
-#: ../src/filetypes.c:583
+#: ../src/filetypes.c:636
#, fuzzy
msgid "M_iscellaneous Languages"
-msgstr "Други символи"
+msgstr "Други езици"
-#: ../src/filetypes.c:612 ../src/interface.c:3616 ../src/templates.c:347
-#: ../src/ui_utils.c:148
+#: ../src/filetypes.c:665 ../src/interface.c:3674 ../src/templates.c:376
+#: ../src/ui_utils.c:149
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../src/filetypes.c:1149 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1253 ../src/win32.c:107
msgid "All Source"
msgstr "Всички изходни файлове"
-#: ../src/filetypes.c:1227
+#: ../src/filetypes.c:1331
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr ""
@@ -1054,270 +1059,270 @@
msgid "untitled"
msgstr "неозагалвен"
-#: ../src/interface.c:301
+#: ../src/interface.c:307
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/interface.c:312
+#: ../src/interface.c:318
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Нов (с _шаблон)"
-#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:384 ../src/interface.c:562
-#: ../src/interface.c:622 ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:866
-#: ../src/interface.c:876 ../src/interface.c:2287 ../src/interface.c:2347
-#: ../src/interface.c:2361
+#: ../src/interface.c:329 ../src/interface.c:390 ../src/interface.c:568
+#: ../src/interface.c:628 ../src/interface.c:642 ../src/interface.c:872
+#: ../src/interface.c:882 ../src/interface.c:2333 ../src/interface.c:2393
+#: ../src/interface.c:2407
msgid "invisible"
msgstr "невидим"
-#: ../src/interface.c:335 ../src/interface.c:2213
+#: ../src/interface.c:341 ../src/interface.c:2259
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Отвори избрания фа_йл"
-#: ../src/interface.c:339
+#: ../src/interface.c:345
msgid "Recent _Files"
-msgstr "Скоро отваряни _файлове"
+msgstr "Последно отваряни _файлове"
-#: ../src/interface.c:356
+#: ../src/interface.c:362
msgid "Save A_ll"
msgstr "Запази _всички"
-#: ../src/interface.c:359
+#: ../src/interface.c:365
msgid "Saves all open files"
msgstr "Запазва всички отворени файлове"
-#: ../src/interface.c:373
+#: ../src/interface.c:379
msgid "R_eload As"
msgstr "Пр_езареди като"
-#: ../src/interface.c:401
+#: ../src/interface.c:407
#, fuzzy
msgid "Page Set_up"
msgstr "Настройки на страни_цата"
-#: ../src/interface.c:408
+#: ../src/interface.c:414
msgid "Prints the current file"
msgstr "Принтира текущия файл"
-#: ../src/interface.c:419
+#: ../src/interface.c:425
#, fuzzy
msgid "Close Ot_her Documents"
msgstr "Затвори текущия файл"
-#: ../src/interface.c:427
+#: ../src/interface.c:433
msgid "C_lose All"
msgstr "_Затвори Всички"
-#: ../src/interface.c:430
+#: ../src/interface.c:436
msgid "Closes all open files"
msgstr "Затваря всички отворени файлове"
-#: ../src/interface.c:444 ../src/interface.c:1246
+#: ../src/interface.c:450 ../src/interface.c:1278
msgid "Quit Geany"
msgstr "Излез от Geany"
-#: ../src/interface.c:446
+#: ../src/interface.c:452
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2204
+#: ../src/interface.c:493 ../src/interface.c:2250
msgid "Select _All"
msgstr "Избор на вси_чко"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2222
+#: ../src/interface.c:502 ../src/interface.c:2268
msgid "_Format"
msgstr "_Формат"
-#: ../src/interface.c:499
+#: ../src/interface.c:505
msgid "Convert the case of the current selection"
msgstr "Обърни малки/главни букви в избрания текст"
-#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2229
+#: ../src/interface.c:510 ../src/interface.c:2275
#, fuzzy
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "_Удвои реда или избрания текст"
-#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2238
+#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2284
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "_Коментирай ред(ове)"
-#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2242
+#: ../src/interface.c:523 ../src/interface.c:2288
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "_Откоментирай ред(ове)"
-#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:527 ../src/interface.c:2292
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Об_ърни коментирането на реда"
-#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2250
+#: ../src/interface.c:531 ../src/interface.c:2296
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "_Удвои реда или избрания текст"
-#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2259
+#: ../src/interface.c:540 ../src/interface.c:2305
msgid "_Increase Indent"
msgstr "У_величи отстъпа"
-#: ../src/interface.c:542 ../src/interface.c:2267
+#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:2313
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "_Намали отстъпа"
-#: ../src/interface.c:555 ../src/interface.c:2280
+#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2326
msgid "_Send Selection to"
msgstr "Из_прати избрания текст на"
-#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2295
+#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2341
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Вмъкн_и коментари"
-#: ../src/interface.c:581 ../src/interface.c:2306
+#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2352
#, fuzzy
msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Вмъкни запис в дневника на промените"
-#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2309
+#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2355
msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
msgstr "Вмъква типичен запис за дневник на промените в текущия файл"
-#: ../src/interface.c:586 ../src/interface.c:2311
+#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2357
#, fuzzy
msgid "Insert File _Header"
msgstr "Вмъкни хедър"
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2314
+#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2360
msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
msgstr "Вмъква хедър в началото на файла"
-#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:2316
+#: ../src/interface.c:597 ../src/interface.c:2362
#, fuzzy
msgid "Insert _Function Description"
-msgstr "Вмъква описани на функция"
+msgstr "Вмъква коментар на функция"
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2319
+#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2365
msgid "Inserts a description before the current function"
-msgstr "Вмъква описание преди текущата функция"
+msgstr "Вмъква коментар преди текущата функция"
-#: ../src/interface.c:596 ../src/interface.c:2321
+#: ../src/interface.c:602 ../src/interface.c:2367
#, fuzzy
msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Вмъква многоредов коментар"
-#: ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:2324
+#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2370
msgid "Inserts a multiline comment"
-msgstr "Вмъйва многоредов коментар"
+msgstr "Вмъква многоредов коментар"
-#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:2326
+#: ../src/interface.c:607 ../src/interface.c:2372
#, fuzzy
msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Вмъква GPL бележка"
-#: ../src/interface.c:604 ../src/interface.c:2329
+#: ../src/interface.c:610 ../src/interface.c:2375
msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Вмъква GPL бележка (трябва да се направи в началото на файла)"
-#: ../src/interface.c:606 ../src/interface.c:2331
+#: ../src/interface.c:612 ../src/interface.c:2377
#, fuzzy
msgid "Insert _BSD License Notice"
-msgstr "Вмъкни BSD лиценза"
+msgstr "Вмъкнва BSD лиценз"
-#: ../src/interface.c:609 ../src/interface.c:2334
+#: ../src/interface.c:615 ../src/interface.c:2380
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr ""
"Въвежда бележка за BSD лиценза (трябва да се направи в началото на файла)"
-#: ../src/interface.c:611 ../src/interface.c:2336
+#: ../src/interface.c:617 ../src/interface.c:2382
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Вмъкни да_та"
-#: ../src/interface.c:625 ../src/interface.c:2350
+#: ../src/interface.c:631 ../src/interface.c:2396
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Вмъ_кни \"include·<...>\""
-#: ../src/interface.c:648
+#: ../src/interface.c:654
msgid "_Search"
msgstr "Тър_си"
-#: ../src/interface.c:659
+#: ../src/interface.c:665
msgid "Find _Next"
msgstr "Намери с_ледващото"
-#: ../src/interface.c:663
+#: ../src/interface.c:669
msgid "Find _Previous"
msgstr "Наимери _предишния"
-#: ../src/interface.c:667
+#: ../src/interface.c:673
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Намери въф _файлове"
-#: ../src/interface.c:671 ../src/search.c:437
+#: ../src/interface.c:677 ../src/search.c:443
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: ../src/interface.c:684
+#: ../src/interface.c:690
msgid "Find _Selected"
msgstr "Намери в _избрания текст"
-#: ../src/interface.c:688
+#: ../src/interface.c:694
#, fuzzy
msgid "Find Pre_vious Selected"
msgstr "Намери преди_шното избрано"
-#: ../src/interface.c:697
+#: ../src/interface.c:703
msgid "Next _Message"
msgstr "След_ващо съобщение"
-#: ../src/interface.c:701
+#: ../src/interface.c:707
#, fuzzy
msgid "Pr_evious Message"
msgstr "Следващо съобщение"
-#: ../src/interface.c:710 ../src/interface.c:2402
+#: ../src/interface.c:716 ../src/interface.c:2448
msgid "_Go to Line"
msgstr "Отско_чи до ред"
-#: ../src/interface.c:725
+#: ../src/interface.c:731
msgid "Change _Font"
msgstr "Промени _Шрифта"
-#: ../src/interface.c:728
+#: ../src/interface.c:734
msgid "Change the default font"
msgstr "Промени шрифта по подразбиране"
-#: ../src/interface.c:739
+#: ../src/interface.c:745
#, fuzzy
msgid "To_ggle All Additional Widgets"
-msgstr "Промяеня всички допълнителни джаджи"
+msgstr "Промяеня всички допълнителни Widget-и"
-#: ../src/interface.c:743
+#: ../src/interface.c:749
msgid "Full_screen"
-msgstr "На цял _екран"
+msgstr "_Цял екран"
-#: ../src/interface.c:747
+#: ../src/interface.c:753
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Покажи _прозореза за съобщения"
-#: ../src/interface.c:750
+#: ../src/interface.c:756
msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
msgstr ""
"Включи или изключи прозореца със състоянието и съобщенията на компилатора"
-#: ../src/interface.c:753
+#: ../src/interface.c:759
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Покажи _лентата с инструменти"
-#: ../src/interface.c:756
+#: ../src/interface.c:762
msgid "Toggle the toolbar on and off"
msgstr "Включи/изключи лентата с инструменти"
-#: ../src/interface.c:759
+#: ../src/interface.c:765
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Покажи _страничната лента"
-#: ../src/interface.c:764
+#: ../src/interface.c:770
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Покажи _отстъпа за отбелязване"
-#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/interface.c:773
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines."
@@ -1325,23 +1330,23 @@
"Показва или скрива малката лентичка (отстъп) от дясно на номерата на "
"редовете, която се използва за отбелязване на редовете."
-#: ../src/interface.c:770
+#: ../src/interface.c:776
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Покажи _номерата на редовете"
-#: ../src/interface.c:773
+#: ../src/interface.c:779
msgid "Shows or hides the Line Number margin."
msgstr "Показва или скрива лентата с номерата на редовете"
-#: ../src/interface.c:793
+#: ../src/interface.c:799
msgid "_Document"
msgstr "_Документ"
-#: ../src/interface.c:800
+#: ../src/interface.c:806
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "Ре_жим на пренасяне"
-#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3731
+#: ../src/interface.c:809 ../src/interface.c:3789
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1351,393 +1356,413 @@
"пренасянето на редове може доста да спъне производителността за големи "
"документи и по тази причина е добре да бъде изключено на по-слаби машини."
-#: ../src/interface.c:806
+#: ../src/interface.c:812
#, fuzzy
msgid "Line _Breaking"
msgstr "Пренасяне на редове"
-#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/interface.c:816
#, fuzzy
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Използва_й автоматично подравняване"
-#: ../src/interface.c:815
+#: ../src/interface.c:821
msgid "In_dent Type"
msgstr "Ви_д на вмъкването"
-#: ../src/interface.c:822 ../src/interface.c:3655
+#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3713
#, fuzzy
msgid "_Tabs"
msgstr "Под-прозорци"
-#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3646
+#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3704
#, fuzzy
msgid "_Spaces"
-msgstr "Namespaces"
+msgstr "Интервали"
-#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3664
+#: ../src/interface.c:840 ../src/interface.c:3722
#, fuzzy
msgid "T_abs and Spaces"
msgstr "_Замени табулациите с интервали"
-#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:851
msgid "Read _Only"
msgstr "Само за _четене"
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:854
msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
msgstr ""
"Рабори с файла в режим \"само четене\". Не могат да се правят никакви "
"промени."
-#: ../src/interface.c:850
+#: ../src/interface.c:856
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "_Напиши Unicode·BOM"
-#: ../src/interface.c:859
+#: ../src/interface.c:865
msgid "Set File_type"
msgstr "Задай _тип на файла"
-#: ../src/interface.c:869
+#: ../src/interface.c:875
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Задай ко_дировка"
-#: ../src/interface.c:879
+#: ../src/interface.c:885
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Задай кра_й на редовете"
-#: ../src/interface.c:886
+#: ../src/interface.c:892
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Преобразувай и сложи на _CR/LF·(Win)"
-#: ../src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:898
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Преобразувай и сложи на _LF·(Unix)"
-#: ../src/interface.c:898
+#: ../src/interface.c:904
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Преобразувай и сложи на CR·(_Mac)"
-#: ../src/interface.c:909
+#: ../src/interface.c:915
#, fuzzy
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "Махни излишните символи на края"
-#: ../src/interface.c:913
+#: ../src/interface.c:919
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "_Замени табулациите с интервали"
-#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4182
+#: ../src/interface.c:922 ../src/interface.c:4240
msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
msgstr "Заменя всички табулации в документа с интервали"
-#: ../src/interface.c:918
+#: ../src/interface.c:924
#, fuzzy
msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
msgstr "_Замени табулациите с интервали"
-#: ../src/interface.c:921
+#: ../src/interface.c:927
#, fuzzy
msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters."
msgstr "Заменя всички табулации в документа с интервали"
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:934
msgid "_Fold All"
msgstr "С_гъни всички"
-#: ../src/interface.c:931
+#: ../src/interface.c:937
msgid "Folds all contractible code blocks"
msgstr "Сгъва всичко, което може да бъде сгънато"
-#: ../src/interface.c:933
+#: ../src/interface.c:939
msgid "_Unfold All"
msgstr "_Отсгъни всички"
-#: ../src/interface.c:936
+#: ../src/interface.c:942
msgid "Unfolds all contracted code blocks"
msgstr "Маха сгъването където го има"
-#: ../src/interface.c:943
+#: ../src/interface.c:949
msgid "Remove _Markers"
msgstr "Премахни _бележките"
-#: ../src/interface.c:947
+#: ../src/interface.c:953
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Премахни бележките за _грешка"
-#: ../src/interface.c:950
+#: ../src/interface.c:956
msgid "Removes all error indicators in the current document."
msgstr "Премахва всички бележки, които показват грешки в документа."
-#: ../src/interface.c:952
+#: ../src/interface.c:958
msgid "_Project"
msgstr "_Проект"
-#: ../src/interface.c:959
+#: ../src/interface.c:965
msgid "_New"
msgstr "Но_в"
-#: ../src/interface.c:967
+#: ../src/interface.c:973
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../src/interface.c:975
+#: ../src/interface.c:981
msgid "_Close"
msgstr "За_твори"
-#: ../src/interface.c:996
+#: ../src/interface.c:1002
msgid "_Tools"
msgstr "_Инструменти"
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:1009
#, fuzzy
msgid "_Color Chooser"
msgstr "Из_бери цвят"
-#: ../src/interface.c:1006 ../src/interface.c:1165
+#: ../src/interface.c:1012 ../src/interface.c:1195
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
-msgstr "Отваря диалогов прозорец за да изберете цвят от палитра."
+msgstr "Отваря диалогов прозорец за да изберете цвят от палитрата."
-#: ../src/interface.c:1012
+#: ../src/interface.c:1018
msgid "_Word Count"
msgstr "Б_рояч на думи"
-#: ../src/interface.c:1015
+#: ../src/interface.c:1021
msgid ""
"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
"document"
msgstr "Преброява думите и символите в избрания текст или целия документ"
-#: ../src/interface.c:1017
+#: ../src/interface.c:1023
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Зареди при_бавки"
-#: ../src/interface.c:1020
+#: ../src/interface.c:1026
msgid "Load global tags file"
msgstr "Зареди глобален файл с добавки"
-#: ../src/interface.c:1022
+#: ../src/interface.c:1028
msgid "_Reload Configuration"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1025
+#: ../src/interface.c:1031
msgid ""
"Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions."
msgstr ""
+"Зареди конфогураций като темплейти,файлови разширения, snippet-и и други."
-#: ../src/interface.c:1031 ../src/interface.c:1038
+#: ../src/interface.c:1037 ../src/interface.c:1044
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1052
msgid "_Website"
msgstr "И_нтернет сайт"
-#: ../src/interface.c:1050
+#: ../src/interface.c:1056
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Кл_авишни комбинации"
-#: ../src/interface.c:1053
+#: ../src/interface.c:1059
msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
msgstr "Показва списък със всички клавишни комбинации в Geany."
-#: ../src/interface.c:1055
+#: ../src/interface.c:1061
#, fuzzy
msgid "_Debug Messages"
msgstr "Съобщения"
-#: ../src/interface.c:1078
+#: ../src/interface.c:1084
msgid "Create a new file"
msgstr "Създай нов файл"
-#: ../src/interface.c:1084
+#: ../src/interface.c:1090
msgid "Open an existing file"
msgstr "Отвори съществуващ файл"
-#: ../src/interface.c:1089
+#: ../src/interface.c:1095
msgid "Save the current file"
msgstr "Запази текущия файл"
-#: ../src/interface.c:1091 ../src/keybindings.c:196
+#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:196
msgid "Save all"
msgstr "Запази всички"
-#: ../src/interface.c:1094
+#: ../src/interface.c:1100
msgid "Save all open files"
msgstr "Запази всички отворени файлове"
-#: ../src/interface.c:1103
+#: ../src/interface.c:1109
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "Презареди текущия файл от диска"
-#: ../src/interface.c:1108
+#: ../src/interface.c:1114
msgid "Close the current file"
msgstr "Затвори текущия файл"
-#: ../src/interface.c:1117
+#: ../src/interface.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Cut the current selection"
+msgstr "Обърни малки/главни букви в избрания текст"
+
+#: ../src/interface.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current selection"
+msgstr "Компилирай текущия файл"
+
+#: ../src/interface.c:1133
+msgid "Paste the contents of the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current selection"
+msgstr "Обърни малки/главни букви в избрания текст"
+
+#: ../src/interface.c:1147
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Отмени последната промяна"
-#: ../src/interface.c:1122
+#: ../src/interface.c:1152
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Направи отново послената промяна"
-#: ../src/interface.c:1132 ../src/keybindings.c:344
+#: ../src/interface.c:1162 ../src/keybindings.c:344
#, fuzzy
msgid "Navigate back a location"
msgstr "Върни назад"
-#: ../src/interface.c:1138 ../src/keybindings.c:346
+#: ../src/interface.c:1168 ../src/keybindings.c:346
#, fuzzy
msgid "Navigate forward a location"
msgstr "Премести напред"
-#: ../src/interface.c:1146 ../src/keybindings.c:445
+#: ../src/interface.c:1176 ../src/keybindings.c:445
msgid "Compile"
msgstr "Компилирай"
-#: ../src/interface.c:1149
+#: ../src/interface.c:1179
msgid "Compile the current file"
msgstr "Компилирай текущия файл"
-#: ../src/interface.c:1162
+#: ../src/interface.c:1192
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
-#: ../src/interface.c:1174
+#: ../src/interface.c:1204
msgid "Zoom in the text"
msgstr "Увеличи размера на шрифта"
-#: ../src/interface.c:1179
+#: ../src/interface.c:1209
msgid "Zoom out the text"
msgstr "Намали размера на шрифта"
-#: ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1218
#, fuzzy
msgid "Decrease indentation"
msgstr "Намали отстъпа"
-#: ../src/interface.c:1193
+#: ../src/interface.c:1223
#, fuzzy
msgid "Increase indentation"
msgstr "Увеличи отстъпа"
-#: ../src/interface.c:1206 ../src/interface.c:1211
+#: ../src/interface.c:1236 ../src/interface.c:1241
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Намери въведения текст в текуция файл"
-#: ../src/interface.c:1224
+#: ../src/interface.c:1255
msgid "Enter a line number and jump to it."
msgstr "Въведете номер на реда и прескочете до него."
-#: ../src/interface.c:1231
+#: ../src/interface.c:1263
msgid "Jump to the entered line number."
msgstr "Прескача до въведения ред."
-#: ../src/interface.c:1274 ../src/treeviews.c:112
+#: ../src/interface.c:1306 ../src/treeviews.c:101
msgid "Symbols"
msgstr "Символи"
-#: ../src/interface.c:1288 ../src/treeviews.c:268
+#: ../src/interface.c:1320 ../src/treeviews.c:232
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "_Документ"
-#: ../src/interface.c:1325
+#: ../src/interface.c:1357
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
-#: ../src/interface.c:1339
+#: ../src/interface.c:1371
msgid "Compiler"
msgstr "Компилатор"
-#: ../src/interface.c:1354
+#: ../src/interface.c:1386
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
-#: ../src/interface.c:1367
+#: ../src/interface.c:1399
msgid "Scribble"
msgstr "Бележник"
-#: ../src/interface.c:2019 ../src/interface.c:3525
+#: ../src/interface.c:2065 ../src/interface.c:3583
#, fuzzy
msgid "Images _and Text"
msgstr "Изображения и текст"
-#: ../src/interface.c:2025 ../src/interface.c:3557
+#: ../src/interface.c:2071 ../src/interface.c:3615
#, fuzzy
msgid "_Images Only"
msgstr "Само изображения"
-#: ../src/interface.c:2031 ../src/interface.c:3549
+#: ../src/interface.c:2077 ../src/interface.c:3607
#, fuzzy
msgid "_Text Only"
msgstr "Само текст"
-#: ../src/interface.c:2042 ../src/interface.c:3541
+#: ../src/interface.c:2088 ../src/interface.c:3599
#, fuzzy
msgid "_Large Icons"
msgstr "Големи икони"
-#: ../src/interface.c:2047 ../src/interface.c:3533
+#: ../src/interface.c:2093 ../src/interface.c:3591
#, fuzzy
msgid "_Small Icons"
msgstr "Малки икони"
-#: ../src/interface.c:2057
+#: ../src/interface.c:2103
#, fuzzy
msgid "_Hide toolbar"
msgstr "Скрий лентата с инструментите"
-#: ../src/interface.c:2369
+#: ../src/interface.c:2415
#, fuzzy
msgid "Find _Usage"
msgstr "Намери къде се използва"
-#: ../src/interface.c:2377
+#: ../src/interface.c:2423
#, fuzzy
msgid "Find _Document Usage"
msgstr "Намери къде се използва"
-#: ../src/interface.c:2385
+#: ../src/interface.c:2431
#, fuzzy
msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Отиди до дефиницията на тага"
-#: ../src/interface.c:2389
+#: ../src/interface.c:2435
#, fuzzy
msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Отиди до декларацията на тага"
-#: ../src/interface.c:2393
+#: ../src/interface.c:2439
#, fuzzy
msgid "Conte_xt Action"
msgstr "Контекстно действие"
-#: ../src/interface.c:2405
+#: ../src/interface.c:2451
#, fuzzy
msgid "Go to the entered line"
msgstr "Прескочи до въведения ред"
-#: ../src/interface.c:2921 ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:2969 ../src/keybindings.c:311
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
-#: ../src/interface.c:2954
+#: ../src/interface.c:3002
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Зареждай файловете от последната сесия"
-#: ../src/interface.c:2957
+#: ../src/interface.c:3005
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "При стартиране отваря файловете от последната сесия"
-#: ../src/interface.c:2959
+#: ../src/interface.c:3007
#, fuzzy
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Зареди истински терминален имитатор при стартиране"
-#: ../src/interface.c:2961
+#: ../src/interface.c:3009
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
@@ -1746,43 +1771,43 @@
"Дали да се зарежда истиски терминален имитатор (VTE) при стартиране. "
"Изключете го ако не ви трябва."
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:3011
msgid "Enable plugin support"
-msgstr "Разреши поддръжката на приставки"
+msgstr "Разреши поддръжката на плъгини."
-#: ../src/interface.c:2967
+#: ../src/interface.c:3015
#, fuzzy
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Странична лента</b>"
-#: ../src/interface.c:2986
+#: ../src/interface.c:3034
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Запазай мястото и размерите на прозореца"
-#: ../src/interface.c:2989
+#: ../src/interface.c:3037
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr ""
"Запазва позицията и размерите на прозореца и ги възстановява при стартиране"
-#: ../src/interface.c:2991
+#: ../src/interface.c:3039
msgid "Confirm exit"
msgstr "Потвръждение при излизане."
-#: ../src/interface.c:2994
+#: ../src/interface.c:3042
msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
msgstr "Питай за потвръждение на излизане от програмата."
-#: ../src/interface.c:2996
+#: ../src/interface.c:3044
#, fuzzy
msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Зареждане и изключване</b>"
+msgstr "<b>Изключване</b>"
-#: ../src/interface.c:3015
+#: ../src/interface.c:3063
#, fuzzy
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Проектни файлове на Geany"
-#: ../src/interface.c:3018
+#: ../src/interface.c:3066
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project."
@@ -1790,40 +1815,45 @@
"Дали файловете от сесията на проекта да се съхраняват и да се зареждат "
"отново, когато пак се отвори."
-#: ../src/interface.c:3020
+#: ../src/interface.c:3068
#, fuzzy
msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "Да създам ли основната директория на проекта?"
-#: ../src/interface.c:3023
+#: ../src/interface.c:3071
msgid ""
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
"directory. You can still change the path of the project file in the New "
"Project dialog."
msgstr ""
+"Когато тази опция е активирана, проект файла се съхраняват по подразбиране в "
+"рамките на проекта базова директория, когато създавате нови проекти, вместо "
+"една директория над базовата директория. Вие все още може да промени пътя на "
+"проекта файл в диалоговия прозорец Нов проект."
-#: ../src/interface.c:3025
+#: ../src/interface.c:3073
#, fuzzy
msgid "<b>Projects</b>"
-msgstr "<b>Пътища</b>"
+msgstr "<b>Проекти</b>"
-#: ../src/interface.c:3044
+#: ../src/interface.c:3092
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Пиукай когато има грешки или когато свърши компилирането"
-#: ../src/interface.c:3047
+#: ../src/interface.c:3095
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished."
-msgstr "Дали да пиука ако има грешка или когато компилацията приключи."
+msgstr ""
+"Дали да издава звуков сигнал ако има грешка или когато компилацията приключи."
-#: ../src/interface.c:3049
+#: ../src/interface.c:3097
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Превключи на списъка със състояния при ново съобщение."
-#: ../src/interface.c:3052
+#: ../src/interface.c:3100
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives."
@@ -1831,11 +1861,11 @@
"Превключи на лентата за съобщения за състоянието (на дъното на прозореца-"
"белебник) ако се появи ново съобщение"
-#: ../src/interface.c:3054
+#: ../src/interface.c:3102
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr "Не показвай съобщения в лентата за съобщения"
-#: ../src/interface.c:3057
+#: ../src/interface.c:3105
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
@@ -1843,11 +1873,11 @@
"Премахва всички съобщения от лентата за съобщения. Съобщенията пак се "
"показват в прозореца за съобщения."
-#: ../src/interface.c:3059
+#: ../src/interface.c:3107
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Автоматичен фокус на прозорците (фокусът следва мишката)"
-#: ../src/interface.c:3062
+#: ../src/interface.c:3110
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1857,16 +1887,16 @@
"редактора, прозореца за бележки, търсенето в лентата за инструменти и отиди "
"до, както и за VTE."
-#: ../src/interface.c:3064 ../src/interface.c:3393 ../src/interface.c:4244
+#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3441 ../src/interface.c:4302
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разни</b>"
-#: ../src/interface.c:3085
+#: ../src/interface.c:3133
#, fuzzy
msgid "Startup path:"
msgstr "Основен път:"
-#: ../src/interface.c:3097
+#: ../src/interface.c:3145
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
@@ -1875,87 +1905,87 @@
"файлове. Трябва да е абсолютна. Ако полето е празно, ще се използва "
"работната директория."
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3158
msgid "Project files:"
msgstr "Файлове на проекта:"
-#: ../src/interface.c:3122
+#: ../src/interface.c:3170
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr "Път с който да започвам когато отварям файловете на проекта."
-#: ../src/interface.c:3135
+#: ../src/interface.c:3183
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Пътища</b>"
-#: ../src/interface.c:3140
+#: ../src/interface.c:3188
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: ../src/interface.c:3163
+#: ../src/interface.c:3211
msgid "Show symbol list"
msgstr "Покажи списъка със символите"
-#: ../src/interface.c:3166
+#: ../src/interface.c:3214
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Включи/изключи списъка със символите"
-#: ../src/interface.c:3168
+#: ../src/interface.c:3216
#, fuzzy
msgid "Show documents list"
msgstr "Показвай списък с отворените файлове"
-#: ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:3219
#, fuzzy
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Включи/изключи списъка с отворените файлове"
-#: ../src/interface.c:3173
+#: ../src/interface.c:3221
#, fuzzy
msgid "Show full path name in documents list"
msgstr "Показвай списък с отворените файлове"
-#: ../src/interface.c:3177
+#: ../src/interface.c:3225
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Странична лента</b>"
-#: ../src/interface.c:3198
+#: ../src/interface.c:3246
msgid "Symbol list:"
msgstr "Списък със символите:"
-#: ../src/interface.c:3205 ../src/interface.c:3315
+#: ../src/interface.c:3253 ../src/interface.c:3363
msgid "Message window:"
msgstr "Прозорец за съобщения:"
-#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3351
+#: ../src/interface.c:3260 ../src/interface.c:3399
msgid "Editor:"
msgstr "Редактор:"
-#: ../src/interface.c:3224
+#: ../src/interface.c:3272
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Задава шрифта за прозореца за съобщения"
-#: ../src/interface.c:3232
+#: ../src/interface.c:3280
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Задава шрифт за списъка със символи"
-#: ../src/interface.c:3240
+#: ../src/interface.c:3288
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Задава шрифт на редактора"
-#: ../src/interface.c:3242
+#: ../src/interface.c:3290
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрифтове</b>"
-#: ../src/interface.c:3261
+#: ../src/interface.c:3309
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Показвай подпрозорците на редактора"
-#: ../src/interface.c:3265
+#: ../src/interface.c:3313
#, fuzzy
msgid "Show close buttons"
msgstr "Показвай бутона Избери цвят"
-#: ../src/interface.c:3268
+#: ../src/interface.c:3316
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)."
@@ -1963,273 +1993,294 @@
"Показва малко х-че във файловите под-прозорци за лесното им затваряне "
"(изисква рестарт на Geany)"
-#: ../src/interface.c:3274
+#: ../src/interface.c:3322
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Положение на подпрозорците с нови файлове:"
-#: ../src/interface.c:3279 ../src/interface.c:3328 ../src/interface.c:3346
-#: ../src/interface.c:3364
+#: ../src/interface.c:3327 ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3394
+#: ../src/interface.c:3412
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
-#: ../src/interface.c:3282
+#: ../src/interface.c:3330
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Файловите подпрозорци ще бъдат слагани отляво на бележника"
-#: ../src/interface.c:3287 ../src/interface.c:3329 ../src/interface.c:3347
-#: ../src/interface.c:3365
+#: ../src/interface.c:3335 ../src/interface.c:3377 ../src/interface.c:3395
+#: ../src/interface.c:3413
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
-#: ../src/interface.c:3290
+#: ../src/interface.c:3338
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Файловите подпрозорци ще бъдат слагани отдясно на бележника"
-#: ../src/interface.c:3294
+#: ../src/interface.c:3342
#, fuzzy
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Шрифтове</b>"
-#: ../src/interface.c:3330 ../src/interface.c:3348 ../src/interface.c:3366
+#: ../src/interface.c:3378 ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:3414
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: ../src/interface.c:3331 ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:3367
+#: ../src/interface.c:3379 ../src/interface.c:3397 ../src/interface.c:3415
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
-#: ../src/interface.c:3333
+#: ../src/interface.c:3381
msgid "Sidebar:"
msgstr "Странична лента:"
-#: ../src/interface.c:3369
+#: ../src/interface.c:3417
#, fuzzy
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Местоположение:</b>"
-#: ../src/interface.c:3388
+#: ../src/interface.c:3436
#, fuzzy
msgid "Show status bar"
msgstr "Покажи лентата на състоянието"
-#: ../src/interface.c:3391
+#: ../src/interface.c:3439
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
msgstr "Дали да показва лентата на състоянието на дъното на главния прозорец"
-#: ../src/interface.c:3398
+#: ../src/interface.c:3446
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: ../src/interface.c:3417
+#: ../src/interface.c:3465
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Показвай лентата с инструментите"
-#: ../src/interface.c:3421
+#: ../src/interface.c:3469
#, fuzzy
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Пътища на инструментите</b>"
-#: ../src/interface.c:3440
-msgid "Show file operation buttons"
+#: ../src/interface.c:3488
+#, fuzzy
+msgid "Show File Operation buttons"
msgstr "Показвай бутоните за ориентиране на файловете"
-#: ../src/interface.c:3443
+#: ../src/interface.c:3491
msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Показвай бутоните за Нов, Отвори, Запази и Презареди в лентата с инструменти"
-#: ../src/interface.c:3445
+#: ../src/interface.c:3493
+#, fuzzy
+msgid "Show Cut and Delete buttons"
+msgstr "Показвай Компилирай и Изпълни"
+
+#: ../src/interface.c:3496
+#, fuzzy
+msgid "Display the Cut and Delete buttons in the toolbar"
+msgstr "Показвай бутоните Компилирай и Изпълни в лентата с инструменти"
+
+#: ../src/interface.c:3498
+#, fuzzy
+msgid "Show Copy and Paste buttons"
+msgstr "Показвай Компилирай и Изпълни"
+
+#: ../src/interface.c:3501
+#, fuzzy
+msgid "Display the Copy and Paste buttons in the toolbar"
+msgstr "Показвай бутоните Компилирай и Изпълни в лентата с инструменти"
+
+#: ../src/interface.c:3503
msgid "Show Redo and Undo buttons"
msgstr "Показвай бутоните за Отмени и Направи отново"
-#: ../src/interface.c:3448
+#: ../src/interface.c:3506
msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Показвай бутоните за отмяна и повторно извършване в лентата с инструменти."
-#: ../src/interface.c:3450
+#: ../src/interface.c:3508
#, fuzzy
msgid "Show Back and Forward buttons"
msgstr "Показвай бутоните за Отмени и Направи отново"
-#: ../src/interface.c:3453
+#: ../src/interface.c:3511
#, fuzzy
msgid ""
"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
msgstr ""
"Показвай бутоните за отмяна и повторно извършване в лентата с инструменти."
-#: ../src/interface.c:3455
+#: ../src/interface.c:3513
#, fuzzy
msgid "Show Compile and Run buttons"
msgstr "Показвай Компилирай и Изпълни"
-#: ../src/interface.c:3458
+#: ../src/interface.c:3516
msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
msgstr "Показвай бутоните Компилирай и Изпълни в лентата с инструменти"
-#: ../src/interface.c:3460
+#: ../src/interface.c:3518
#, fuzzy
msgid "Show Color Chooser button"
msgstr "Показвай бутона Избери цвят"
-#: ../src/interface.c:3463
+#: ../src/interface.c:3521
#, fuzzy
msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
msgstr "Показвай бутона за избиране на цвят в лентата с инструментите"
-#: ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3523
#, fuzzy
msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
msgstr "Показвай Увеличи шрифта и Намали шрифта"
-#: ../src/interface.c:3468
+#: ../src/interface.c:3526
msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Показвай бутоните за увеличаване и намаляне на шрифта в лентата за "
"инструменти"
-#: ../src/interface.c:3470
+#: ../src/interface.c:3528
#, fuzzy
msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
msgstr "Показвай бутоните за Отмени и Направи отново"
-#: ../src/interface.c:3473
+#: ../src/interface.c:3531
#, fuzzy
msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Показвай бутоните за отмяна и повторно извършване в лентата с инструменти."
-#: ../src/interface.c:3475
+#: ../src/interface.c:3533
msgid "Show Search field"
msgstr "Показвай полето за търсене"
-#: ../src/interface.c:3478
+#: ../src/interface.c:3536
msgid "Display the search field and button in the toolbar"
msgstr "Показвай полето за търсене и бутона в лентата с инструменти"
-#: ../src/interface.c:3480
+#: ../src/interface.c:3538
#, fuzzy
msgid "Show Go to Line field"
msgstr "Показвай полето Прескочи до ред"
-#: ../src/interface.c:3483
+#: ../src/interface.c:3541
msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
msgstr "Показвай полето и бутона за прескачане до ред в лентата с инсрументи"
-#: ../src/interface.c:3485
+#: ../src/interface.c:3543
msgid "Show Quit button"
msgstr "Показвай бутона Изход"
-#: ../src/interface.c:3488
+#: ../src/interface.c:3546
msgid "Display the quit button in the toolbar"
msgstr "Показвай бутона за изход от програмата в лентата с инструменти"
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3548
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Предмети</b>"
-#: ../src/interface.c:3511
+#: ../src/interface.c:3569
msgid "Icon style:"
msgstr "Стил на иконите:"
-#: ../src/interface.c:3518
+#: ../src/interface.c:3576
msgid "Icon size:"
msgstr "Големина на иконите:"
-#: ../src/interface.c:3565
+#: ../src/interface.c:3623
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Външен вид</b>"
-#: ../src/interface.c:3570
+#: ../src/interface.c:3628
msgid "Toolbar"
msgstr "Лента с инсрументи"
-#: ../src/interface.c:3604
+#: ../src/interface.c:3662
#, fuzzy
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Режим на автоматичния отстъп:"
-#: ../src/interface.c:3617
+#: ../src/interface.c:3675
msgid "Basic"
msgstr "Основен"
-#: ../src/interface.c:3618
+#: ../src/interface.c:3676
msgid "Current chars"
msgstr "Текущи символи"
-#: ../src/interface.c:3619
+#: ../src/interface.c:3677
#, fuzzy
msgid "Match braces"
msgstr "Отиди до съвпадащата скоба"
-#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:3975
+#: ../src/interface.c:3679 ../src/interface.c:4033
msgid "Type:"
msgstr "Вид:"
-#: ../src/interface.c:3628
+#: ../src/interface.c:3686
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Писане:"
-#: ../src/interface.c:3641
+#: ../src/interface.c:3699
#, fuzzy
msgid "The width in chars of a single indent"
msgstr "Широчината, в символи, която ще заема една табулация"
-#: ../src/interface.c:3651
+#: ../src/interface.c:3709
msgid "Use spaces when inserting indentation"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3660
+#: ../src/interface.c:3718
msgid "Use one tab per indent"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3669
+#: ../src/interface.c:3727
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3684
+#: ../src/interface.c:3742
#, fuzzy
msgid "Hard tab width:"
msgstr "Широчина на табулацията"
-#: ../src/interface.c:3692
+#: ../src/interface.c:3750
msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3702
+#: ../src/interface.c:3760
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened."
msgstr "Дали да засече вида на вмъкване от съдържанието на файла при отваряне."
-#: ../src/interface.c:3704
+#: ../src/interface.c:3762
#, fuzzy
msgid "Tab key indents"
msgstr "Умно вмъкване на реда"
-#: ../src/interface.c:3707
+#: ../src/interface.c:3765
msgid ""
"Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab "
"character."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3709
+#: ../src/interface.c:3767
#, fuzzy
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Контекстна команда</b>"
-#: ../src/interface.c:3728
+#: ../src/interface.c:3786
msgid "Line wrapping"
msgstr "Пренасяне на редове"
-#: ../src/interface.c:3733
+#: ../src/interface.c:3791
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr "Разреши \"умен\" home клавиш"
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3794
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -2242,11 +2293,11 @@
"Ако е забранен, home винаги връща в началото на реда - независимо от "
"настоящата му позиция."
-#: ../src/interface.c:3738
+#: ../src/interface.c:3796
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr "Изключи Влачене и Спускане."
-#: ../src/interface.c:3741
+#: ../src/interface.c:3799
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window."
@@ -2255,20 +2306,20 @@
"не е възможнода се влачат и спускат избрани текстове в или извън прозореца "
"на редактода."
-#: ../src/interface.c:3743
+#: ../src/interface.c:3801
msgid "Enable folding"
msgstr "Разреши сгъването"
-#: ../src/interface.c:3746
+#: ../src/interface.c:3804
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Дали да разреши сгъването на кода"
-#: ../src/interface.c:3748
+#: ../src/interface.c:3806
#, fuzzy
msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
msgstr "Отсгъни всички дъщерни на точка за сгъване"
-#: ../src/interface.c:3751
+#: ../src/interface.c:3809
#, fuzzy
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
@@ -2277,11 +2328,11 @@
"Сгъни или разгъни всички деца на точка за сгъване. Ако се натисне shift "
"докато се сгъва, ще се наблюдава обратното поведение."
-#: ../src/interface.c:3753
+#: ../src/interface.c:3811
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Използвай показатели за грешките при компилирането"
-#: ../src/interface.c:3756
+#: ../src/interface.c:3814
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error."
@@ -2289,77 +2340,77 @@
"Дали да използва показатели (вълнисто подчертаване) за открояване на "
"редовете,където компилаторът е открил предупреждение или грешка."
-#: ../src/interface.c:3758
+#: ../src/interface.c:3816
#, fuzzy
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Махни излишните символи на края"
-#: ../src/interface.c:3761
+#: ../src/interface.c:3819
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
msgstr "Разреши новия ред да маха всички излишни символи от предния ред."
-#: ../src/interface.c:3767
+#: ../src/interface.c:3825
msgid "Line breaking column:"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3781
+#: ../src/interface.c:3839
#, fuzzy
msgid "Comment toggle marker:"
msgstr "Включи/изключи маркера"
-#: ../src/interface.c:3788
+#: ../src/interface.c:3846
msgid ""
"A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3790
+#: ../src/interface.c:3848
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: ../src/interface.c:3795
+#: ../src/interface.c:3853
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: ../src/interface.c:3814
+#: ../src/interface.c:3872
#, fuzzy
msgid "Snippet completion"
msgstr "Не завършвай блоковете"
-#: ../src/interface.c:3817
+#: ../src/interface.c:3875
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress."
msgstr "Въведете съкращение, което да се разширява с натискане на един бутон."
-#: ../src/interface.c:3819
+#: ../src/interface.c:3877
#, fuzzy
msgid "XML tag auto completion"
msgstr "Автоматично завършване на XML-тагове"
-#: ../src/interface.c:3822
+#: ../src/interface.c:3880
#, fuzzy
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr ""
"Автоматично завършване на отворени XML-тагове (това включва и HTML-тагове)"
-#: ../src/interface.c:3824
+#: ../src/interface.c:3882
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3827
+#: ../src/interface.c:3885
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3829
+#: ../src/interface.c:3887
#, fuzzy
msgid "Automatic symbol completion"
msgstr "Автоматично завършване на символи"
-#: ../src/interface.c:3832
+#: ../src/interface.c:3890
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
@@ -2367,116 +2418,116 @@
"Автоматично завършване на познати символи от отворените файлове (това са "
"имена на функции,глобални променливи и т.н.)"
-#: ../src/interface.c:3840
+#: ../src/interface.c:3898
msgid "Max. symbol name suggestions:"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3847
+#: ../src/interface.c:3905
msgid "Completion list height:"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3854
+#: ../src/interface.c:3912
msgid "Characters to type for completion:"
msgstr "Съкращения за разширяване:"
-#: ../src/interface.c:3867
+#: ../src/interface.c:3925
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
"completion list."
msgstr ""
"Броят на съкращенията, които да бъдат показани в списък за подсказване."
-#: ../src/interface.c:3876
+#: ../src/interface.c:3934
#, fuzzy
msgid "Display height in rows for the auto completion list."
msgstr ""
"Броя на редовете, които да бъдат показани в списъка за автоматично "
"завършване."
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:3943
#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list."
msgstr ""
"Броя на редовете, които да бъдат показани в списъка за автоматично "
"завършване."
-#: ../src/interface.c:3888
+#: ../src/interface.c:3946
#, fuzzy
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Автоматично завършване</b>"
-#: ../src/interface.c:3893
+#: ../src/interface.c:3951
#, fuzzy
msgid "Completions"
msgstr "<b>Автоматично завършване</b>"
-#: ../src/interface.c:3916
+#: ../src/interface.c:3974
#, fuzzy
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Обърни наопъки цветовете за открояване на синтаксиса"
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:3976
msgid "Use white text on a black background."
msgstr "Използвай бял текст на черен фон."
-#: ../src/interface.c:3920
+#: ../src/interface.c:3978
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Показвай ориентировачни занци за отстъп"
-#: ../src/interface.c:3923
+#: ../src/interface.c:3981
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
msgstr ""
"Показва малки точкови линии за да ви покогнат да използвате подходящия "
"отстъп."
-#: ../src/interface.c:3925
+#: ../src/interface.c:3983
msgid "Show white space"
msgstr "Показвай интервали и табулации"
-#: ../src/interface.c:3928
+#: ../src/interface.c:3986
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
msgstr "Отбелязва интервалите с точки и табулациите със стрелки."
-#: ../src/interface.c:3930
+#: ../src/interface.c:3988
msgid "Show line endings"
msgstr "Показвай края на редовете"
-#: ../src/interface.c:3933
+#: ../src/interface.c:3991
#, fuzzy
msgid "Show the line ending character."
msgstr "Показва символа за край на ред"
-#: ../src/interface.c:3935
+#: ../src/interface.c:3993
#, fuzzy
msgid "Stop scrolling at last line"
msgstr "Компилирай текущия файл"
-#: ../src/interface.c:3938
+#: ../src/interface.c:3996
msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3940
+#: ../src/interface.c:3998
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Покажи</b>"
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:4019
msgid "Long line marker:"
msgstr "Отбелязвай дългите редове с:"
-#: ../src/interface.c:3968
+#: ../src/interface.c:4026
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Цвят на маркера за дълъг ред:"
-#: ../src/interface.c:3987
+#: ../src/interface.c:4045
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Задава цвета на маркера за дълъг ред"
-#: ../src/interface.c:3988 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:737
-#: ../src/vte.c:744
+#: ../src/interface.c:4046 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:735
+#: ../src/vte.c:742
msgid "Color Chooser"
msgstr "Избери цвят"
-#: ../src/interface.c:3996
+#: ../src/interface.c:4054
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2487,11 +2538,11 @@
"тази стойност на стойност по-голяма от 0, за да укажете къде да се появи "
"тази права."
-#: ../src/interface.c:4006
+#: ../src/interface.c:4064
msgid "Line"
msgstr "Ред"
-#: ../src/interface.c:4009
+#: ../src/interface.c:4067
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)."
@@ -2499,11 +2550,11 @@
"Принтира вертикална права в прозореца на редкактора на дадената позиция "
"(вижте отдолу)"
-#: ../src/interface.c:4013
+#: ../src/interface.c:4071
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../src/interface.c:4016
+#: ../src/interface.c:4074
#, fuzzy
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
@@ -2514,64 +2565,64 @@
"промея на цвета, зададен долу (Това се препоръчва ако използвате "
"пропорционални шрифтове)"
-#: ../src/interface.c:4020
+#: ../src/interface.c:4078
msgid "Disabled"
msgstr "Изключен"
-#: ../src/interface.c:4026
+#: ../src/interface.c:4084
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Маркер за дълъг ред</b>"
-#: ../src/interface.c:4031
+#: ../src/interface.c:4089
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "<b>Покажи</b>"
-#: ../src/interface.c:4035 ../src/keybindings.c:213
+#: ../src/interface.c:4093 ../src/keybindings.c:213
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: ../src/interface.c:4062
+#: ../src/interface.c:4120
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4065
+#: ../src/interface.c:4123
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4079
+#: ../src/interface.c:4137
#, fuzzy
msgid "Default end of line characters:"
msgstr "Кодиране по подразбиране:"
-#: ../src/interface.c:4086
+#: ../src/interface.c:4144
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Нови·файлове</b>"
-#: ../src/interface.c:4112
+#: ../src/interface.c:4170
msgid "Sets the default encoding for newly created files."
msgstr "Задава кодирането по подразбиране на новосъздадените файлове."
-#: ../src/interface.c:4118
+#: ../src/interface.c:4176
#, fuzzy
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Кодиране по подразбиране:"
-#: ../src/interface.c:4125
+#: ../src/interface.c:4183
#, fuzzy
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Кодиране по подразбиране:"
-#: ../src/interface.c:4137
+#: ../src/interface.c:4195
#, fuzzy
msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
msgstr "Задава кодирането по подразбиране на новосъздадените файлове."
-#: ../src/interface.c:4143
+#: ../src/interface.c:4201
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr "Използвай определено кодиране при отваряне на файлове."
-#: ../src/interface.c:4148
+#: ../src/interface.c:4206
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
@@ -2581,66 +2632,66 @@
"отваряне на файлове и зарежда файла с точно определена кодировка (обикновено "
"ненужно.)"
-#: ../src/interface.c:4150
+#: ../src/interface.c:4208
#, fuzzy
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<b>Кодировка:</b>"
-#: ../src/interface.c:4169
+#: ../src/interface.c:4227
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Сложи нов ред в края на файла"
-#: ../src/interface.c:4172
+#: ../src/interface.c:4230
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Ако файлът не завършва с празен ред, такъв ще се вмъкне автоматично"
-#: ../src/interface.c:4174
+#: ../src/interface.c:4232
#, fuzzy
msgid "Strip trailing spaces and tabs"
msgstr "Махни излишните символи на края"
-#: ../src/interface.c:4177
+#: ../src/interface.c:4235
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Премахва табулациите, интервалите в края на реда"
-#: ../src/interface.c:4179 ../src/keybindings.c:430
+#: ../src/interface.c:4237 ../src/keybindings.c:430
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Замени табулацията с интервали"
-#: ../src/interface.c:4184
+#: ../src/interface.c:4242
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Запазване на файлове</b>"
-#: ../src/interface.c:4209
+#: ../src/interface.c:4267
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Големина на списъка със скоро отваряни файлове:"
-#: ../src/interface.c:4223
+#: ../src/interface.c:4281
msgid ""
"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
msgstr ""
"Указва броя на файловете, които се съхраняват в списъка със скоро отваряни "
"файлове:"
-#: ../src/interface.c:4227
+#: ../src/interface.c:4285
msgid "Disk check timeout:"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4240
+#: ../src/interface.c:4298
msgid ""
"How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
"disables checking."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4249 ../src/symbols.c:581 ../plugins/filebrowser.c:925
+#: ../src/interface.c:4307 ../src/symbols.c:555 ../plugins/filebrowser.c:910
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
-#: ../src/interface.c:4268
+#: ../src/interface.c:4326
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Винаги търси наново и крий диалога за търсене"
-#: ../src/interface.c:4271
+#: ../src/interface.c:4329
#, fuzzy
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
@@ -2649,48 +2700,48 @@
"Винаги търси наново в документа и крий прозореца за търсене след натискане "
"на Намери следващото/предишното"
-#: ../src/interface.c:4273
+#: ../src/interface.c:4331
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4276
+#: ../src/interface.c:4334
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4278
+#: ../src/interface.c:4336
#, fuzzy
msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "Неправилна директория за търсене във файлове."
-#: ../src/interface.c:4282
+#: ../src/interface.c:4340
#, fuzzy
msgid "<b>Search</b>"
msgstr "<b>Странична лента</b>"
-#: ../src/interface.c:4287 ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/interface.c:4345 ../src/keybindings.c:314
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Тър_си"
-#: ../src/interface.c:4320
+#: ../src/interface.c:4378
msgid "Make:"
msgstr "Make:"
-#: ../src/interface.c:4327
+#: ../src/interface.c:4385
msgid "Terminal:"
msgstr "Терминал:"
-#: ../src/interface.c:4334
+#: ../src/interface.c:4392
msgid "Browser:"
msgstr "Браузър:"
-#: ../src/interface.c:4346
+#: ../src/interface.c:4404
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Път и опции за програмата make"
-#: ../src/interface.c:4353
+#: ../src/interface.c:4411
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2698,24 +2749,24 @@
"Имитатор на терминал, подобно на xterm,·gnome-terminal·или·konsole (трябва "
"да приема като аргумент -е)"
-#: ../src/interface.c:4360
+#: ../src/interface.c:4418
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Път (и вероятно допълнителни аргументи) към любимия ви браузър"
-#: ../src/interface.c:4392
+#: ../src/interface.c:4450
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4415
+#: ../src/interface.c:4473
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Пътища на инструментите</b>"
-#: ../src/interface.c:4436
+#: ../src/interface.c:4494
#, fuzzy
msgid "Context action:"
msgstr "Контекстно действие"
-#: ../src/interface.c:4447
+#: ../src/interface.c:4505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2725,73 +2776,73 @@
"Контекстна команда. Избраната дума може да бъде използвана с %s. Тя може да "
"бъде навсякъде в дадената команда и ще бъде заменена преди изпълнението."
-#: ../src/interface.c:4460
+#: ../src/interface.c:4518
#, fuzzy
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Команди за тагове</b>\n"
-#: ../src/interface.c:4465 ../src/keybindings.c:466
+#: ../src/interface.c:4523 ../src/keybindings.c:466
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
-#: ../src/interface.c:4499
+#: ../src/interface.c:4557
msgid "email address of the developer"
msgstr "адрес на електронната поща на разработчика"
-#: ../src/interface.c:4506
+#: ../src/interface.c:4564
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Инициали на името на разработчика"
-#: ../src/interface.c:4508
+#: ../src/interface.c:4566
#, fuzzy
msgid "Initial version:"
msgstr "Първоначална версия:"
-#: ../src/interface.c:4520
+#: ../src/interface.c:4578
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Версия, която новия файл има по подразбиране"
-#: ../src/interface.c:4527
+#: ../src/interface.c:4585
msgid "Company name"
msgstr "Име на дружеството"
-#: ../src/interface.c:4529
+#: ../src/interface.c:4587
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/interface.c:4536
+#: ../src/interface.c:4594
msgid "Company:"
msgstr "Дружество:"
-#: ../src/interface.c:4543
+#: ../src/interface.c:4601
msgid "Mail address:"
msgstr "Пощенски адрес:"
-#: ../src/interface.c:4550
+#: ../src/interface.c:4608
msgid "Initials:"
msgstr "Инициали:"
-#: ../src/interface.c:4562
+#: ../src/interface.c:4620
msgid "The name of the developer"
msgstr "Име на разработчика"
-#: ../src/interface.c:4564
+#: ../src/interface.c:4622
#, fuzzy
msgid "Year:"
msgstr "Странична лента:"
-#: ../src/interface.c:4571
+#: ../src/interface.c:4629
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Make:"
-#: ../src/interface.c:4578
+#: ../src/interface.c:4636
msgid "Date & Time:"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4590
+#: ../src/interface.c:4648
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
@@ -2801,7 +2852,7 @@
"всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с "
"ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\""
-#: ../src/interface.c:4597
+#: ../src/interface.c:4655
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
@@ -2811,7 +2862,7 @@
"всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с "
"ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\""
-#: ../src/interface.c:4604
+#: ../src/interface.c:4662
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
@@ -2821,68 +2872,68 @@
"всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с "
"ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\""
-#: ../src/interface.c:4606
+#: ../src/interface.c:4664
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Информация за шаблона</b>"
-#: ../src/interface.c:4611
+#: ../src/interface.c:4669
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: ../src/interface.c:4649
+#: ../src/interface.c:4707
#, fuzzy
msgid "C_hange"
msgstr "Промени"
-#: ../src/interface.c:4653
+#: ../src/interface.c:4711
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Клавишни комбинации</b>"
-#: ../src/interface.c:4658
+#: ../src/interface.c:4716
msgid "Keybindings"
msgstr "Комбинации"
-#: ../src/interface.c:4681
+#: ../src/interface.c:4739
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Команда"
-#: ../src/interface.c:4688
+#: ../src/interface.c:4746
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
msgstr ""
"Път до командата за принтиране на файлове (използвайте %f за името на файла)."
-#: ../src/interface.c:4698
+#: ../src/interface.c:4756
msgid "Use an external command for printing"
msgstr "Използвай външна програма за принтиране"
-#: ../src/interface.c:4718 ../src/printing.c:343
+#: ../src/interface.c:4776 ../src/printing.c:342
#, fuzzy
msgid "Print line numbers"
msgstr "Покажи _номерата на редовете"
-#: ../src/interface.c:4721 ../src/printing.c:345
+#: ../src/interface.c:4779 ../src/printing.c:344
#, fuzzy
msgid "Add line numbers to the printed page."
msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
-#: ../src/interface.c:4723 ../src/printing.c:348
+#: ../src/interface.c:4781 ../src/printing.c:347
#, fuzzy
msgid "Print page numbers"
msgstr "Покажи _номерата на редовете"
-#: ../src/interface.c:4726 ../src/printing.c:350
+#: ../src/interface.c:4784 ../src/printing.c:349
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr "Номерирай страниците в дъното. Отнема 2 реда."
-#: ../src/interface.c:4728 ../src/printing.c:353
+#: ../src/interface.c:4786 ../src/printing.c:352
#, fuzzy
msgid "Print page header"
msgstr "Основен път:"
-#: ../src/interface.c:4731 ../src/printing.c:355
+#: ../src/interface.c:4789 ../src/printing.c:354
msgid ""
"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2890,22 +2941,22 @@
"Добавя текст към началото на страницата, съдържащ номера на страницата, "
"името на файла и отнема 3 реда (виж долу)."
-#: ../src/interface.c:4748 ../src/printing.c:371
+#: ../src/interface.c:4806 ../src/printing.c:370
#, fuzzy
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
-#: ../src/interface.c:4751 ../src/printing.c:373
+#: ../src/interface.c:4809 ../src/printing.c:372
#, fuzzy
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
-#: ../src/interface.c:4757 ../src/printing.c:379
+#: ../src/interface.c:4815 ../src/printing.c:378
#, fuzzy
msgid "Date format:"
msgstr "Потребителски формат за дата"
-#: ../src/interface.c:4764 ../src/printing.c:384
+#: ../src/interface.c:4822 ../src/printing.c:383
#, fuzzy
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
@@ -2916,16 +2967,16 @@
"всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с "
"ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\""
-#: ../src/interface.c:4767
+#: ../src/interface.c:4825
msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Използвай отпечатването на GTK"
-#: ../src/interface.c:4773
+#: ../src/interface.c:4831
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Разпечатай (принтирай)"
-#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1012
+#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1035
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "_Файл"
@@ -3163,7 +3214,7 @@
msgid "Settings"
msgstr "Раздел"
-#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:304
+#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:311
msgid "Find"
msgstr "Намери"
@@ -3183,11 +3234,11 @@
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "Намери предишното избрано"
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:427
+#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:433
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:578
+#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:575
#, fuzzy
msgid "Find in Files"
msgstr "Намери въф _файлове"
@@ -3263,9 +3314,8 @@
msgstr "Отиди до следващия маркер"
#: ../src/keybindings.c:374
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "И_зглед"
+msgstr "Изглед"
#: ../src/keybindings.c:377
#, fuzzy
@@ -3443,21 +3493,21 @@
msgid "Help"
msgstr "_Помощ"
-#: ../src/keybindings.c:712
+#: ../src/keybindings.c:713
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Кл_авишни комбинации"
-#: ../src/keybindings.c:725
+#: ../src/keybindings.c:726
#, fuzzy
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Следните клавишни комбинации са определени:"
-#: ../src/keyfile.c:817
+#: ../src/keyfile.c:784
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "Въведете тук каквото желаете, използвайте го като бележник"
-#: ../src/keyfile.c:1012
+#: ../src/keyfile.c:987
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Не успях да отворя един или повече от сесийните файлове"
@@ -3466,7 +3516,7 @@
msgid "Debug Messages"
msgstr "Съобщения"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
@@ -3475,86 +3525,114 @@
"слага първоначалния брой на колоните за първия отворен файл (полезно в "
"комбинация с --line0"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:123
#, fuzzy
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "използвай алтернативна конфигурационна директория"
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
msgstr "изпълнява в режим за премахване на грешки (тоест по-многословно)"
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:125
msgid "Print internal filetype names"
msgstr "Отпечатай вътрешните имена на видовете файлове."
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:126
#, fuzzy
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "изпълнява файла с глобалите тагове (виж документацията)"
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr ""
"не отваряй файлове във вече отворена програмата, принудително отвори нова"
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "сложи първоначалния брой за първия отворен файл"
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:133
#, fuzzy
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "не показвай прозореца за съобщения при зареждане"
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:134
#, fuzzy
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr ""
"не зареждай информацията за автоматично завършване (виж документацията)"
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:136
msgid "Don't load plugins"
msgstr "Не зареждай приставки"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:138
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Отпечатай инсталационната представка на Geany"
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:139
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "не зареждай файловете от предишната сесия"
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "не зареждай поддръжката за терминали"
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "има на файла libvte.so"
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:144
#, fuzzy
msgid "Show version and exit"
msgstr "покажи версията и излез"
-#: ../src/main.c:481
+#: ../src/main.c:498
msgid "[FILES...]"
msgstr "[Файлове...]"
-#: ../src/main.c:498
+#: ../src/main.c:515
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(компилиран на·%s·с·GTK·%d.%d.%d,·GLib·%d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:602
+#: ../src/main.c:614
+msgid "Move it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:616
+msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:622
#, c-format
msgid ""
+"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
+#. * describes why moving the dir didn't work
+#: ../src/main.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:712
+#, c-format
+msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
"Start Geany anyway?"
@@ -3563,22 +3641,27 @@
"Може да възникат проблеми с Geany без конфигурационна директория.\n"
"Да стартирам ли Geany все пак?"
-#: ../src/main.c:672 ../src/socket.c:157
+#: ../src/main.c:785 ../src/socket.c:157
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Не можах да намеря файла '%s'."
-#: ../src/main.c:829
+#: ../src/main.c:835
#, c-format
+msgid "Ignoring extra filenames after %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:984
+#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Това е Geany·%s."
-#: ../src/main.c:831
+#: ../src/main.c:986
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Не можах да създам конфигурационната директория (%s)."
-#: ../src/main.c:1051
+#: ../src/main.c:1193
#, fuzzy
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Не успях да компилирам."
@@ -3596,19 +3679,19 @@
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Скрий прозореца за съобщенията"
-#: ../src/plugins.c:375
+#: ../src/plugins.c:401
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
msgstr ""
-#: ../src/plugins.c:767
+#: ../src/plugins.c:829
#, fuzzy
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Управител на приставките"
-#: ../src/plugins.c:934
+#: ../src/plugins.c:957
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list