SF.net SVN: geany:[3298] trunk/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Sun Nov 30 21:20:34 UTC 2008


Revision: 3298
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3298&view=rev
Author:   frlan
Date:     2008-11-30 21:20:34 +0000 (Sun, 30 Nov 2008)

Log Message:
-----------
Update of Bulgarian translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/bg.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2008-11-29 18:35:44 UTC (rev 3297)
+++ trunk/po/ChangeLog	2008-11-30 21:20:34 UTC (rev 3298)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-11-30  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * bg.po: Update of Bulgarian translation. Thanks to Atanas Beloborodov.
+
+
 2008-11-24  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * tr.po: Little update of Turkish translation

Modified: trunk/po/bg.po
===================================================================
--- trunk/po/bg.po	2008-11-29 18:35:44 UTC (rev 3297)
+++ trunk/po/bg.po	2008-11-30 21:20:34 UTC (rev 3298)
@@ -1,26 +1,29 @@
 # Bulgarian translation of Geany.
-# Copyright (C) 2007 Dilyan
+# Copyright (C) 2007, 2008
 # This file is distributed under the same license as the Geany package.
 # Dilyan Rusev <dilyanrusev at gmail.com>, 2007, 2008.
+# Atanas Beloborodov <a.beloborodov at viscomp.bg>, 2008
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 0.14\n"
+"Project-Id-Version: Geany 0.16svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-12 15:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-05 18:53+0200\n"
-"Last-Translator: Dilyan Rusev <dilyanrusev at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-30 22:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:22+0200\n"
+"Last-Translator: Atanas Beloborodov <nasko at cod3r.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <bg at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
+"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
 
 #: ../geany.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 msgstr "Бърза и лека среда за разработване"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:291 ../src/interface.c:1744
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:297 ../src/interface.c:1785
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -28,83 +31,83 @@
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Вградена среда за разработка"
 
-#: ../src/about.c:134
+#: ../src/about.c:135
 msgid "About Geany"
 msgstr "За Geany"
 
-#: ../src/about.c:184
+#: ../src/about.c:185
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Бърза и лека среда за разработване"
 
-#: ../src/about.c:205
+#: ../src/about.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(компилиран на %s)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:236
+#: ../src/about.c:237
 msgid "Info"
 msgstr "Информация"
 
-#: ../src/about.c:252
+#: ../src/about.c:253
 msgid "Developers"
 msgstr "Разработчици"
 
-#: ../src/about.c:261
+#: ../src/about.c:262
 #, fuzzy
 msgid "maintainer"
 msgstr "Отговорник по поддръжката"
 
-#: ../src/about.c:269
+#: ../src/about.c:270
 msgid "developer"
 msgstr "разработчик"
 
-#: ../src/about.c:277
+#: ../src/about.c:278
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "отговорник по поддържането на превода"
 
-#: ../src/about.c:286
+#: ../src/about.c:287
 msgid "Translators"
 msgstr "Преводачи"
 
-#: ../src/about.c:306
+#: ../src/about.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Previous Translators"
 msgstr "Преводачи"
 
-#: ../src/about.c:327
+#: ../src/about.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Contributors"
-msgstr "Завърши блока"
+msgstr "Сътрудници"
 
-#: ../src/about.c:337
+#: ../src/about.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
-msgstr ""
+msgstr "Някой от многото сътрудници (за повече детайли, вижте файла %s)"
 
-#: ../src/about.c:363
+#: ../src/about.c:364
 msgid "Credits"
-msgstr "Заслуги"
+msgstr "Екип"
 
-#: ../src/about.c:377
+#: ../src/about.c:378
 msgid "License"
 msgstr "Лиценз"
 
-#: ../src/about.c:386
+#: ../src/about.c:387
 msgid ""
 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt to view it online."
 msgstr ""
 "Текстът, който съдържа лиценза, не бе намерен, моля посетете http://www.gnu."
-"org/licenses/gpl-2.0.txt, за да го прегледате в online вариант"
+"org/licenses/gpl-2.0.txt, за да го прегледате в online вариант."
 
 #: ../src/build.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
 msgstr "Грешка при показването на %s (проверете дали не е вече компилирано)"
 
-#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:772
+#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -113,116 +116,116 @@
 "Не успях да намеря терминала '%s' (проверете пътя в настройките за "
 "Терминална програма в Предпочитания)"
 
-#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:680
+#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:679
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "Не успях да заредя \"%s\" (не можах да създам зареждащия script)"
 
-#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:805
-#: ../src/search.c:1230
+#: ../src/build.c:264 ../src/build.c:496 ../src/build.c:804
+#: ../src/search.c:1295
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Процеса завърши неуспешно (%s)"
 
-#: ../src/build.c:484
+#: ../src/build.c:483
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (в директорията: %s)"
 
-#: ../src/build.c:564
+#: ../src/build.c:563
 msgid "Command stopped because the current file has no extension."
-msgstr "Командата бе прекратена, понеже текущият файл няма разширение"
+msgstr "Командата бе прекратена, защото текущият файл няма разширение."
 
-#: ../src/build.c:575
+#: ../src/build.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
 msgstr "Не успях да изпълня %s (уверете се, че е вече построено)"
 
-#: ../src/build.c:643
+#: ../src/build.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Не успях да сменя работната директория на %s"
 
-#: ../src/build.c:736
+#: ../src/build.c:735
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 "Имаше грешка при изпълнението на файла във VTE, защото най-вероятно съдържа "
-"команда"
+"команда."
 
-#: ../src/build.c:919
+#: ../src/build.c:918
 msgid "Compilation failed."
-msgstr "Не успях да компилирам."
+msgstr "Неуспешна компилация."
 
-#: ../src/build.c:933
+#: ../src/build.c:932
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Компилирането завърши успешно."
 
 #. compile the code
-#: ../src/build.c:1039
+#: ../src/build.c:1038
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Компилирай"
 
-#: ../src/build.c:1042
+#: ../src/build.c:1041
 msgid "Compiles the current file"
-msgstr "Компилира текущия файл"
+msgstr "Компилиране на текущия файл"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:1051 ../src/interface.c:992
+#: ../src/build.c:1050 ../src/interface.c:998
 msgid "_Build"
 msgstr "_Построй"
 
-#: ../src/build.c:1055
+#: ../src/build.c:1054
 msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
-msgstr "Построява текущия файл (създава изпълним файл)"
+msgstr "Построяване на текущия файл (създава изпълним файл)"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1193
+#: ../src/build.c:1064 ../src/build.c:1192
 msgid "_Make All"
 msgstr "_Направи всички (make)"
 
-#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1196
+#: ../src/build.c:1067 ../src/build.c:1195
 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
 msgstr "Построява текущия файл със същата make програма и цел по подразбиране"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1076 ../src/build.c:1204
+#: ../src/build.c:1075 ../src/build.c:1203
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "Направи потребителска _Цел"
 
-#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1208
+#: ../src/build.c:1079 ../src/build.c:1207
 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
 msgstr "Построява текущия файл с програмата make и зададената цел"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1087
+#: ../src/build.c:1086
 msgid "Make _Object"
-msgstr "Направи _Допълнение (Object)"
+msgstr "Направи _Обект (Object)"
 
-#: ../src/build.c:1091
+#: ../src/build.c:1090
 msgid "Compiles the current file using the make tool"
-msgstr "Компилира текущия файл, използвайки програмата make"
+msgstr "Компилиране на текущия файл, с програмата make"
 
 #. next error
-#: ../src/build.c:1102 ../src/build.c:1219
+#: ../src/build.c:1101 ../src/build.c:1218
 msgid "_Next Error"
 msgstr "_Следваща грешка"
 
-#: ../src/build.c:1109 ../src/build.c:1226
+#: ../src/build.c:1108 ../src/build.c:1225
 #, fuzzy
 msgid "_Previous Error"
-msgstr "_Предишен"
+msgstr "_Предишна грешка"
 
-#: ../src/build.c:1124 ../src/interface.c:1154
+#: ../src/build.c:1123 ../src/interface.c:1184
 msgid "Run or view the current file"
 msgstr "Изпълни или прегледай текущия файл"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1135
+#: ../src/build.c:1134
 msgid "_Set Includes and Arguments"
 msgstr "_Задай Включени файлове и аргументи"
 
-#: ../src/build.c:1140
+#: ../src/build.c:1139
 msgid ""
 "Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
 "arguments for execution"
@@ -231,192 +234,200 @@
 "както и аргументите на проограмата при изпълнение"
 
 #. DVI
-#: ../src/build.c:1163
+#: ../src/build.c:1162
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX -> _DVI"
 msgstr "LaTeX·->·DVI"
 
-#: ../src/build.c:1166
+#: ../src/build.c:1165
 msgid "Compiles the current file into a DVI file"
 msgstr "Компилира текущия файл в тип DVI"
 
 #. PDF
-#: ../src/build.c:1176
+#: ../src/build.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "LaTeX -> _PDF"
 msgstr "LaTeX·->·PDF"
 
-#: ../src/build.c:1179
+#: ../src/build.c:1178
 msgid "Compiles the current file into a PDF file"
-msgstr "Компилира текущия файл в тип PDF"
+msgstr "Компилира текущия файл в PDF файл"
 
 #. DVI view
-#: ../src/build.c:1238
+#: ../src/build.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "_View DVI File"
 msgstr "Покажи DVI файл"
 
-#: ../src/build.c:1243 ../src/build.c:1256
+#: ../src/build.c:1242 ../src/build.c:1255
 msgid "Compile and view the current file"
 msgstr "Компилирай и покажи текущия файл"
 
 #. PDF view
-#: ../src/build.c:1252
+#: ../src/build.c:1251
 #, fuzzy
 msgid "V_iew PDF File"
 msgstr "Покажи PDF файл"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1271
+#: ../src/build.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "_Set Arguments"
 msgstr "Задай аргументи"
 
-#: ../src/build.c:1276
+#: ../src/build.c:1275
 msgid "Sets the program paths and arguments"
 msgstr "Задаава пътищата и аргументите на програмата"
 
-#: ../src/build.c:1351
+#: ../src/build.c:1350
 msgid "Set Arguments"
 msgstr "Задай аргументи"
 
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1357
 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
 msgstr ""
 "Задава програми и опции за компилиране и разглеждане на (La)TeX файлове."
 
-#: ../src/build.c:1369
+#: ../src/build.c:1368
 msgid "DVI creation:"
 msgstr "Създаване на DVI:"
 
-#: ../src/build.c:1388
+#: ../src/build.c:1387
 msgid "PDF creation:"
 msgstr "Създаване на PDF:"
 
-#: ../src/build.c:1407
+#: ../src/build.c:1406
 msgid "DVI preview:"
 msgstr "Преглед на DVI:"
 
-#: ../src/build.c:1426
+#: ../src/build.c:1425
 msgid "PDF preview:"
 msgstr "Преглед на PDF:"
 
-#: ../src/build.c:1442 ../src/build.c:1615
+#: ../src/build.c:1441 ../src/build.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
 "%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
 msgstr ""
-"%f ще бъде заменено с името на текущия файл, напр. примерен_файл.c\n"
-"%e ще бъде заменено с името на файла без разширенитео, напр. примерен_файл"
+"%f ще бъде заменено с името на текущия файл, напр. тестов_файл.c\n"
+"%e ще бъде заменено с името на файла без разширението, напр. тестов_файл"
 
-#: ../src/build.c:1521
+#: ../src/build.c:1520
 msgid "Set Includes and Arguments"
 msgstr "Задава Включвания и Аргументи"
 
-#: ../src/build.c:1528
+#: ../src/build.c:1527
 msgid "Set the commands for building and running programs."
 msgstr "Задава командите за построяване и изпълнение на програми."
 
 #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1536
+#: ../src/build.c:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s commands"
 msgstr " команди"
 
-#: ../src/build.c:1551
+#: ../src/build.c:1550
 msgid "Compile:"
 msgstr "Компилирай:"
 
-#: ../src/build.c:1572
+#: ../src/build.c:1571
 msgid "Build:"
 msgstr "Построй:"
 
-#: ../src/build.c:1593 ../src/dialogs.c:1231
+#: ../src/build.c:1592 ../src/dialogs.c:1215
 msgid "Execute:"
 msgstr "Изпълни:"
 
-#: ../src/build.c:1912
+#: ../src/build.c:1911
 msgid "Make Custom Target"
 msgstr "Направете потребителска цел"
 
-#: ../src/build.c:1913
+#: ../src/build.c:1912
 msgid ""
 "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
 msgstr ""
 "Въведете потребителски опции тук, целият въведен текст се подава на "
-"командата за построяване"
+"командата за построяване."
 
-#: ../src/build.c:2004
+#: ../src/build.c:2003
 msgid "Failed to execute the view program"
 msgstr "Не успях да изпълня програмата за преглед"
 
-#: ../src/build.c:2042
+#: ../src/build.c:2041
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Процеса не можа да бъде спрян: (%s)."
 
-#: ../src/build.c:2061 ../src/build.c:2075
+#: ../src/build.c:2060 ../src/build.c:2074
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Няма повече грешки при построяването."
 
 #: ../src/callbacks.c:153
 msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Наистина ли искате да излезете от програмата?"
+msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
 
-#: ../src/callbacks.c:460 ../src/document.c:2537 ../src/interface.c:365
-#: ../src/treeviews.c:454
+#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2580 ../src/interface.c:371
+#: ../src/treeviews.c:423
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Презареди"
 
-#: ../src/callbacks.c:461
+#: ../src/callbacks.c:463
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Всички незапазени промени ще бъдат изгубени."
 
-#: ../src/callbacks.c:462
+#: ../src/callbacks.c:464
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да презаредите '%s'?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1287 ../src/callbacks.c:1312
+#: ../src/callbacks.c:1175 ../src/keybindings.c:348
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Отиди на ред"
+
+#: ../src/callbacks.c:1175
+msgid "Enter the line you want to go to:"
+msgstr "Въведете линията до която искате да отидете:"
+
+#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/callbacks.c:1317
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr "Моля задайте тип на текущия файл преди да използвате тази функция."
 
-#: ../src/callbacks.c:1423 ../src/ui_utils.c:516
+#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:517
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "дд.мм.гггг"
 
-#: ../src/callbacks.c:1425 ../src/ui_utils.c:517
+#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:518
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "мм.дд.гггг"
 
-#: ../src/callbacks.c:1427 ../src/ui_utils.c:518
+#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:519
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "гггг/мм/дд"
 
-#: ../src/callbacks.c:1429 ../src/ui_utils.c:527
+#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:528
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "дд.мм.гггг чч:мм:сс"
 
-#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:528
+#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:529
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "мм.дд.гггг чч:мм:сс"
 
-#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:529
+#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:530
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "гггг/мм/дд чч:мм:сс"
 
-#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:538
+#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:539
 #, fuzzy
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "Използвай потребителски формат за датата"
 
-#: ../src/callbacks.c:1446
+#: ../src/callbacks.c:1448
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Потребителски формат за дата"
 
-#: ../src/callbacks.c:1447
+#: ../src/callbacks.c:1449
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
@@ -426,50 +437,51 @@
 "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с "
 "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\""
 
-#: ../src/callbacks.c:1466
+#: ../src/callbacks.c:1467
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr ""
-"Не можах да преобразувам формата за дата (най-вероятно е прекалено дълъг)."
+"Формата за дата не може да бъде преобразуван (най-вероятно е прекалено "
+"дълъг)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1748 ../src/callbacks.c:1758
+#: ../src/callbacks.c:1749 ../src/callbacks.c:1759
 msgid "No more message items."
 msgstr "Няма повече съобщения."
 
 #. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1689
+#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1699
 msgid "Open File"
 msgstr "Отвори файл"
 
-#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:718
+#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:724
 msgid "_View"
 msgstr "И_зглед"
 
-#: ../src/dialogs.c:185
+#: ../src/dialogs.c:184
 msgid ""
 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
 "all files will be opened read-only."
 msgstr ""
-"Отвара файла в режим \"само четене\". Ако изберете за отваряне повече от "
+"Отваря файла в режим \"само за четене\". Ако изберете за отваряне повече от "
 "един файл, всичките файлове ще бъдат отворени само за четене."
 
-#: ../src/dialogs.c:220
+#: ../src/dialogs.c:222
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Засечи по разширението на файла"
 
-#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3697
+#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3755
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Засечи от файла"
 
 #. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:295
+#: ../src/dialogs.c:296
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Покажи _скритите файлове"
 
-#: ../src/dialogs.c:306
+#: ../src/dialogs.c:307
 msgid "Set encoding:"
-msgstr "Задайте кодирането:"
+msgstr "Задайте знаково кодиране:"
 
-#: ../src/dialogs.c:316
+#: ../src/dialogs.c:317
 msgid ""
 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -480,11 +492,11 @@
 "Изришно пределя кодирането на файла, ако не може да се засече. Това е "
 "полезно когато знаете, че кодировката на файла не може да бъде засечена."
 
-#: ../src/dialogs.c:336
+#: ../src/dialogs.c:337
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Задай тип на файла:"
 
-#: ../src/dialogs.c:346
+#: ../src/dialogs.c:347
 msgid ""
 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
 "filename extension.\n"
@@ -495,10 +507,10 @@
 "Обърнете винимание, че ако изберете няколко файла, те ще бъдат отворени с "
 "избрания тип."
 
-#: ../src/dialogs.c:451 ../plugins/export.c:333
+#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:324
 #, c-format
 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Има друг файл с име '%s'·. Искате ли да го изтриете?"
+msgstr "Файл с име '%s' вече съществува. Искате ли да го презапишете?"
 
 #: ../src/dialogs.c:476
 msgid "Save File"
@@ -509,15 +521,15 @@
 msgid "R_ename"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: ../src/dialogs.c:487
+#: ../src/dialogs.c:486
 msgid "Save the file and rename it."
 msgstr "Съхрани файла и го преименувай"
 
-#: ../src/dialogs.c:495
+#: ../src/dialogs.c:494
 msgid "_Open file in a new tab"
 msgstr "_Oтвори файла в нов подпрозорец"
 
-#: ../src/dialogs.c:497
+#: ../src/dialogs.c:496
 msgid ""
 "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
 "new tab."
@@ -525,138 +537,130 @@
 "Запази сегашния незапазен файл отворен и отвори новозаписания в нов под-"
 "прозорец."
 
-#: ../src/dialogs.c:682
+#: ../src/dialogs.c:672
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Не запазвай"
+
+#: ../src/dialogs.c:706
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "Файлът %s не бе запазен."
 
-#: ../src/dialogs.c:684
+#: ../src/dialogs.c:708
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Искате ли да го запазите преди затварянето?"
 
-#: ../src/dialogs.c:696
-msgid "_Don't save"
-msgstr "_Не запазвай"
-
-#: ../src/dialogs.c:773
+#: ../src/dialogs.c:783
 msgid "Choose font"
 msgstr "Избери шрифт"
 
-#: ../src/dialogs.c:961 ../src/keybindings.c:348
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Прескочи до ред"
-
-#: ../src/dialogs.c:968
-msgid "Enter the line you want to go to:"
-msgstr "Въведете линията до която искате да отскочите:"
-
-#: ../src/dialogs.c:1015
+#: ../src/dialogs.c:999
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
 msgstr ""
 "Имаше грешка и не можах да получа информацията от файла (напр. от нов файл)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1034 ../src/dialogs.c:1035 ../src/dialogs.c:1036
-#: ../src/dialogs.c:1042 ../src/dialogs.c:1043 ../src/dialogs.c:1044
-#: ../src/symbols.c:1378 ../src/symbols.c:1399 ../src/symbols.c:1451
-#: ../src/ui_utils.c:195
+#: ../src/dialogs.c:1018 ../src/dialogs.c:1019 ../src/dialogs.c:1020
+#: ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028
+#: ../src/symbols.c:1625 ../src/symbols.c:1646 ../src/symbols.c:1698
+#: ../src/ui_utils.c:196
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестен"
 
-#: ../src/dialogs.c:1048
+#: ../src/dialogs.c:1032
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../src/dialogs.c:1078
+#: ../src/dialogs.c:1062
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Вид:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1092
+#: ../src/dialogs.c:1076
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Размер:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1108
+#: ../src/dialogs.c:1092
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Местоположение:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1122
+#: ../src/dialogs.c:1106
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Само за четене:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1129
+#: ../src/dialogs.c:1113
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(само в Geany)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1138
+#: ../src/dialogs.c:1122
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Кодировка:</b>"
 
 #. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1148 ../src/ui_utils.c:198
+#: ../src/dialogs.c:1132 ../src/ui_utils.c:199
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(с BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1148
+#: ../src/dialogs.c:1132
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(без BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1159
+#: ../src/dialogs.c:1143
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Променен:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1173
+#: ../src/dialogs.c:1157
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Променен:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1187
+#: ../src/dialogs.c:1171
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Последно променян:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1209
+#: ../src/dialogs.c:1193
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Разрешения:</b>"
 
 #. Header
-#: ../src/dialogs.c:1217
+#: ../src/dialogs.c:1201
 msgid "Read:"
 msgstr "Четене:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1224
+#: ../src/dialogs.c:1208
 msgid "Write:"
 msgstr "Писане:"
 
 #. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1239
+#: ../src/dialogs.c:1223
 msgid "Owner:"
 msgstr "Собственик:"
 
 #. Group
-#: ../src/dialogs.c:1275
+#: ../src/dialogs.c:1259
 msgid "Group:"
 msgstr "Група:"
 
 #. Other
-#: ../src/dialogs.c:1311
+#: ../src/dialogs.c:1295
 msgid "Other:"
 msgstr "Други:"
 
-#: ../src/document.c:472
+#: ../src/document.c:489
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Затворих файла %s."
 
-#: ../src/document.c:586
+#: ../src/document.c:600
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Отворих новия файл %s."
 
-#: ../src/document.c:761 ../src/document.c:1225
+#: ../src/document.c:773 ../src/document.c:1254
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Не можах да отворя файла %s (%s)"
 
-#: ../src/document.c:791
+#: ../src/document.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -669,12 +673,12 @@
 "може да се изгуби информация.\n"
 "Файлът е в режим \"само четене\"."
 
-#: ../src/document.c:815
+#: ../src/document.c:826
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Файлът %s не е валиден/а/о %s"
 
-#: ../src/document.c:824
+#: ../src/document.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -682,46 +686,46 @@
 msgstr ""
 "Файлът %s не изглежда като текстови файл или кодировката не се поддържа."
 
-#: ../src/document.c:961
+#: ../src/document.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Spaces"
 msgstr "Namespaces"
 
-#: ../src/document.c:964
+#: ../src/document.c:976
 msgid "Tabs"
 msgstr "Под-прозорци"
 
-#: ../src/document.c:967
+#: ../src/document.c:979
 #, fuzzy
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "_Замени табулациите с интервали"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:972
+#: ../src/document.c:984
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "Режим на автоматичния отстъп:"
 
-#: ../src/document.c:1009
+#: ../src/document.c:1036
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Неправилно име на файл"
 
-#: ../src/document.c:1120
+#: ../src/document.c:1147
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
-msgstr "Презаредих файла %s."
+msgstr "Файлът %s е презареден."
 
-#: ../src/document.c:1122
+#: ../src/document.c:1149
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Отворих файла %s(%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1124
+#: ../src/document.c:1151
 msgid ", read-only"
 msgstr ", само за четене"
 
-#: ../src/document.c:1351
+#: ../src/document.c:1380
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -731,7 +735,7 @@
 "бъде запазен.\n"
 "Съобщение на грешката: %s\n"
 
-#: ../src/document.c:1373
+#: ../src/document.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -740,52 +744,52 @@
 "Съобщение за грешка: %s\n"
 "Има грешка в \"%s\" (ред: %d, колона: %d)."
 
-#: ../src/document.c:1378
+#: ../src/document.c:1407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Грешка при записването на файла (%s)"
 
-#: ../src/document.c:1454 ../src/document.c:1510
+#: ../src/document.c:1483 ../src/document.c:1539
 msgid "Error saving file."
-msgstr "Не успях да запиша файла поради грешка."
+msgstr "Грешка при записването на файла."
 
-#: ../src/document.c:1508
+#: ../src/document.c:1537
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Грешка при записването на файла (%s)"
 
-#: ../src/document.c:1541
+#: ../src/document.c:1567
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Запазих файла %s."
 
-#: ../src/document.c:1609 ../src/document.c:1664 ../src/document.c:1672
+#: ../src/document.c:1632 ../src/document.c:1687 ../src/document.c:1695
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "Не успях да намеря %s."
 
-#: ../src/document.c:1672
+#: ../src/document.c:1695
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Да пробвам ли отново с търсенето?"
 
-#: ../src/document.c:1749 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426
-#: ../src/search.c:1427
+#: ../src/document.c:1772 ../src/search.c:961 ../src/search.c:1557
+#: ../src/search.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Няма намерени съвпадения за '%s'."
 
-#: ../src/document.c:1760 ../src/document.c:1769
+#: ../src/document.c:1783 ../src/document.c:1792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: %d пъти замених \"%s\" със \"%s\"."
 msgstr[1] "%s: %d пъти замених \"%s\" със \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2538
+#: ../src/document.c:2581
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Искате ли да го презаредите?"
 
-#: ../src/document.c:2539
+#: ../src/document.c:2582
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -794,35 +798,35 @@
 "Файлът '%s' на диска е по-скорошен от\n"
 "този в паметта."
 
-#: ../src/document.c:2583
+#: ../src/document.c:2626
 msgid "Try to resave the file?"
-msgstr ""
+msgstr "Опит да запая файла отново?"
 
-#: ../src/document.c:2584
+#: ../src/document.c:2627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "Не успях да намеря %s."
 
-#: ../src/editor.c:3504 ../src/utils.c:291
+#: ../src/editor.c:3595 ../src/utils.c:291
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win·(CRLF)"
 
-#: ../src/editor.c:3505 ../src/utils.c:292
+#: ../src/editor.c:3596 ../src/utils.c:292
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Mac·(CR)"
 
-#: ../src/editor.c:3506 ../src/utils.c:293
+#: ../src/editor.c:3597 ../src/utils.c:293
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix·(LF)"
 
-#: ../src/editor.c:3632
+#: ../src/editor.c:3723
 #, fuzzy
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Широчина на табулацията"
 
-#: ../src/editor.c:3633
+#: ../src/editor.c:3724
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете брой на интервалите, които да бъдат заменени от бутон tab."
 
 #: ../src/encodings.c:75
 msgid "Celtic"
@@ -958,94 +962,95 @@
 msgid "_Unicode"
 msgstr "_Unicode"
 
-#: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108
-#: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141
-#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175
-#: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208
-#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243
-#: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276
-#: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309
-#: ../src/filetypes.c:356 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:401
-#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468
+#: ../src/filetypes.c:86 ../src/filetypes.c:97 ../src/filetypes.c:109
+#: ../src/filetypes.c:120 ../src/filetypes.c:131 ../src/filetypes.c:142
+#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:165 ../src/filetypes.c:176
+#: ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198 ../src/filetypes.c:209
+#: ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243
+#: ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266 ../src/filetypes.c:277
+#: ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299 ../src/filetypes.c:310
+#: ../src/filetypes.c:321 ../src/filetypes.c:368 ../src/filetypes.c:379
+#: ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424 ../src/filetypes.c:435
+#: ../src/filetypes.c:480 ../src/filetypes.c:514 ../src/filetypes.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s source file"
 msgstr "Изходен файл на С"
 
-#: ../src/filetypes.c:320
+#: ../src/filetypes.c:332
 msgid "Shell script file"
-msgstr "Скрипт за Shell"
+msgstr "Shell скрипт"
 
-#: ../src/filetypes.c:332
+#: ../src/filetypes.c:344
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makefile"
 
-#: ../src/filetypes.c:344
+#: ../src/filetypes.c:356
 #, fuzzy
 msgid "XML document"
-msgstr "цял документ"
+msgstr "XML документ"
 
-#: ../src/filetypes.c:379
+#: ../src/filetypes.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Cascading StyleSheet"
 msgstr "CSS"
 
-#: ../src/filetypes.c:390
+#: ../src/filetypes.c:402
 msgid "SQL Dump file"
-msgstr "SQL·Dump файл"
+msgstr "SQL Dump файл"
 
-#: ../src/filetypes.c:434
+#: ../src/filetypes.c:446
 msgid "Diff file"
 msgstr "Diff файл"
 
-#: ../src/filetypes.c:445
+#: ../src/filetypes.c:457
 msgid "Config file"
 msgstr "Файл с настройки (Config)"
 
-#: ../src/filetypes.c:457
+#: ../src/filetypes.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Gettext translation file"
 msgstr "отговорник по поддържането на превода"
 
-#: ../src/filetypes.c:479
+#: ../src/filetypes.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s script file"
-msgstr "Скрипт за Shell"
+msgstr "%s скриптов файл"
 
-#: ../src/filetypes.c:490
+#: ../src/filetypes.c:502
 msgid "reStructuredText file"
 msgstr "преСтруктуриранТекстови файл"
 
-#: ../src/filetypes.c:502 ../src/project.c:272
+#: ../src/filetypes.c:536 ../src/project.c:271
 msgid "All files"
 msgstr "Всички файлове"
 
-#: ../src/filetypes.c:580
+#: ../src/filetypes.c:633
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr "Езици за _програмиране"
 
-#: ../src/filetypes.c:581
+#: ../src/filetypes.c:634
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr "_Скриптови езици"
 
-#: ../src/filetypes.c:582
+#: ../src/filetypes.c:635
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr "_Markup езици"
 
-#: ../src/filetypes.c:583
+#: ../src/filetypes.c:636
 #, fuzzy
 msgid "M_iscellaneous Languages"
-msgstr "Други символи"
+msgstr "Други езици"
 
-#: ../src/filetypes.c:612 ../src/interface.c:3616 ../src/templates.c:347
-#: ../src/ui_utils.c:148
+#: ../src/filetypes.c:665 ../src/interface.c:3674 ../src/templates.c:376
+#: ../src/ui_utils.c:149
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: ../src/filetypes.c:1149 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1253 ../src/win32.c:107
 msgid "All Source"
 msgstr "Всички изходни файлове"
 
-#: ../src/filetypes.c:1227
+#: ../src/filetypes.c:1331
 #, c-format
 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
 msgstr ""
@@ -1054,270 +1059,270 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "неозагалвен"
 
-#: ../src/interface.c:301
+#: ../src/interface.c:307
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/interface.c:312
+#: ../src/interface.c:318
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Нов (с _шаблон)"
 
-#: ../src/interface.c:323 ../src/interface.c:384 ../src/interface.c:562
-#: ../src/interface.c:622 ../src/interface.c:636 ../src/interface.c:866
-#: ../src/interface.c:876 ../src/interface.c:2287 ../src/interface.c:2347
-#: ../src/interface.c:2361
+#: ../src/interface.c:329 ../src/interface.c:390 ../src/interface.c:568
+#: ../src/interface.c:628 ../src/interface.c:642 ../src/interface.c:872
+#: ../src/interface.c:882 ../src/interface.c:2333 ../src/interface.c:2393
+#: ../src/interface.c:2407
 msgid "invisible"
 msgstr "невидим"
 
-#: ../src/interface.c:335 ../src/interface.c:2213
+#: ../src/interface.c:341 ../src/interface.c:2259
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Отвори избрания фа_йл"
 
-#: ../src/interface.c:339
+#: ../src/interface.c:345
 msgid "Recent _Files"
-msgstr "Скоро отваряни _файлове"
+msgstr "Последно отваряни _файлове"
 
-#: ../src/interface.c:356
+#: ../src/interface.c:362
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Запази _всички"
 
-#: ../src/interface.c:359
+#: ../src/interface.c:365
 msgid "Saves all open files"
 msgstr "Запазва всички отворени файлове"
 
-#: ../src/interface.c:373
+#: ../src/interface.c:379
 msgid "R_eload As"
 msgstr "Пр_езареди като"
 
-#: ../src/interface.c:401
+#: ../src/interface.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Настройки на страни_цата"
 
-#: ../src/interface.c:408
+#: ../src/interface.c:414
 msgid "Prints the current file"
 msgstr "Принтира текущия файл"
 
-#: ../src/interface.c:419
+#: ../src/interface.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Затвори текущия файл"
 
-#: ../src/interface.c:427
+#: ../src/interface.c:433
 msgid "C_lose All"
 msgstr "_Затвори Всички"
 
-#: ../src/interface.c:430
+#: ../src/interface.c:436
 msgid "Closes all open files"
 msgstr "Затваря всички отворени файлове"
 
-#: ../src/interface.c:444 ../src/interface.c:1246
+#: ../src/interface.c:450 ../src/interface.c:1278
 msgid "Quit Geany"
 msgstr "Излез от Geany"
 
-#: ../src/interface.c:446
+#: ../src/interface.c:452
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2204
+#: ../src/interface.c:493 ../src/interface.c:2250
 msgid "Select _All"
 msgstr "Избор на вси_чко"
 
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2222
+#: ../src/interface.c:502 ../src/interface.c:2268
 msgid "_Format"
 msgstr "_Формат"
 
-#: ../src/interface.c:499
+#: ../src/interface.c:505
 msgid "Convert the case of the current selection"
 msgstr "Обърни малки/главни букви в избрания текст"
 
-#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2229
+#: ../src/interface.c:510 ../src/interface.c:2275
 #, fuzzy
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "_Удвои реда или избрания текст"
 
-#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2238
+#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2284
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "_Коментирай ред(ове)"
 
-#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2242
+#: ../src/interface.c:523 ../src/interface.c:2288
 msgid "U_ncomment Line(s)"
 msgstr "_Откоментирай ред(ове)"
 
-#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:527 ../src/interface.c:2292
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "Об_ърни коментирането на реда"
 
-#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2250
+#: ../src/interface.c:531 ../src/interface.c:2296
 msgid "Du_plicate Line or Selection"
 msgstr "_Удвои реда или избрания текст"
 
-#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2259
+#: ../src/interface.c:540 ../src/interface.c:2305
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "У_величи отстъпа"
 
-#: ../src/interface.c:542 ../src/interface.c:2267
+#: ../src/interface.c:548 ../src/interface.c:2313
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Намали отстъпа"
 
-#: ../src/interface.c:555 ../src/interface.c:2280
+#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2326
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "Из_прати избрания текст на"
 
-#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2295
+#: ../src/interface.c:576 ../src/interface.c:2341
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "Вмъкн_и коментари"
 
-#: ../src/interface.c:581 ../src/interface.c:2306
+#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2352
 #, fuzzy
 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
 msgstr "Вмъкни запис в дневника на промените"
 
-#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2309
+#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2355
 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
 msgstr "Вмъква типичен запис за дневник на промените в текущия файл"
 
-#: ../src/interface.c:586 ../src/interface.c:2311
+#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2357
 #, fuzzy
 msgid "Insert File _Header"
 msgstr "Вмъкни хедър"
 
-#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2314
+#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2360
 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
 msgstr "Вмъква хедър в началото на файла"
 
-#: ../src/interface.c:591 ../src/interface.c:2316
+#: ../src/interface.c:597 ../src/interface.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "Insert _Function Description"
-msgstr "Вмъква описани на функция"
+msgstr "Вмъква коментар на функция"
 
-#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2319
+#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2365
 msgid "Inserts a description before the current function"
-msgstr "Вмъква описание преди текущата функция"
+msgstr "Вмъква коментар преди текущата функция"
 
-#: ../src/interface.c:596 ../src/interface.c:2321
+#: ../src/interface.c:602 ../src/interface.c:2367
 #, fuzzy
 msgid "Insert _Multiline Comment"
 msgstr "Вмъква многоредов коментар"
 
-#: ../src/interface.c:599 ../src/interface.c:2324
+#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2370
 msgid "Inserts a multiline comment"
-msgstr "Вмъйва многоредов коментар"
+msgstr "Вмъква многоредов коментар"
 
-#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:2326
+#: ../src/interface.c:607 ../src/interface.c:2372
 #, fuzzy
 msgid "Insert _GPL Notice"
 msgstr "Вмъква GPL бележка"
 
-#: ../src/interface.c:604 ../src/interface.c:2329
+#: ../src/interface.c:610 ../src/interface.c:2375
 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
 msgstr "Вмъква GPL бележка (трябва да се направи в началото на файла)"
 
-#: ../src/interface.c:606 ../src/interface.c:2331
+#: ../src/interface.c:612 ../src/interface.c:2377
 #, fuzzy
 msgid "Insert _BSD License Notice"
-msgstr "Вмъкни BSD лиценза"
+msgstr "Вмъкнва BSD лиценз"
 
-#: ../src/interface.c:609 ../src/interface.c:2334
+#: ../src/interface.c:615 ../src/interface.c:2380
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inserts a BSD license notice (should be done at the beginning of the file)"
 msgstr ""
 "Въвежда бележка за BSD лиценза (трябва да се направи в началото на файла)"
 
-#: ../src/interface.c:611 ../src/interface.c:2336
+#: ../src/interface.c:617 ../src/interface.c:2382
 msgid "Insert Dat_e"
 msgstr "Вмъкни да_та"
 
-#: ../src/interface.c:625 ../src/interface.c:2350
+#: ../src/interface.c:631 ../src/interface.c:2396
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "Вмъ_кни \"include·<...>\""
 
-#: ../src/interface.c:648
+#: ../src/interface.c:654
 msgid "_Search"
 msgstr "Тър_си"
 
-#: ../src/interface.c:659
+#: ../src/interface.c:665
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Намери с_ледващото"
 
-#: ../src/interface.c:663
+#: ../src/interface.c:669
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Наимери _предишния"
 
-#: ../src/interface.c:667
+#: ../src/interface.c:673
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Намери въф _файлове"
 
-#: ../src/interface.c:671 ../src/search.c:437
+#: ../src/interface.c:677 ../src/search.c:443
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замени"
 
-#: ../src/interface.c:684
+#: ../src/interface.c:690
 msgid "Find _Selected"
 msgstr "Намери в _избрания текст"
 
-#: ../src/interface.c:688
+#: ../src/interface.c:694
 #, fuzzy
 msgid "Find Pre_vious Selected"
 msgstr "Намери преди_шното избрано"
 
-#: ../src/interface.c:697
+#: ../src/interface.c:703
 msgid "Next _Message"
 msgstr "След_ващо съобщение"
 
-#: ../src/interface.c:701
+#: ../src/interface.c:707
 #, fuzzy
 msgid "Pr_evious Message"
 msgstr "Следващо съобщение"
 
-#: ../src/interface.c:710 ../src/interface.c:2402
+#: ../src/interface.c:716 ../src/interface.c:2448
 msgid "_Go to Line"
 msgstr "Отско_чи до ред"
 
-#: ../src/interface.c:725
+#: ../src/interface.c:731
 msgid "Change _Font"
 msgstr "Промени _Шрифта"
 
-#: ../src/interface.c:728
+#: ../src/interface.c:734
 msgid "Change the default font"
 msgstr "Промени шрифта по подразбиране"
 
-#: ../src/interface.c:739
+#: ../src/interface.c:745
 #, fuzzy
 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
-msgstr "Промяеня всички допълнителни джаджи"
+msgstr "Промяеня всички допълнителни Widget-и"
 
-#: ../src/interface.c:743
+#: ../src/interface.c:749
 msgid "Full_screen"
-msgstr "На цял _екран"
+msgstr "_Цял екран"
 
-#: ../src/interface.c:747
+#: ../src/interface.c:753
 msgid "Show Message _Window"
 msgstr "Покажи _прозореза за съобщения"
 
-#: ../src/interface.c:750
+#: ../src/interface.c:756
 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
 msgstr ""
 "Включи или изключи прозореца със състоянието и съобщенията на компилатора"
 
-#: ../src/interface.c:753
+#: ../src/interface.c:759
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Покажи _лентата с инструменти"
 
-#: ../src/interface.c:756
+#: ../src/interface.c:762
 msgid "Toggle the toolbar on and off"
 msgstr "Включи/изключи лентата с инструменти"
 
-#: ../src/interface.c:759
+#: ../src/interface.c:765
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Покажи _страничната лента"
 
-#: ../src/interface.c:764
+#: ../src/interface.c:770
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "Покажи _отстъпа за отбелязване"
 
-#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/interface.c:773
 msgid ""
 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
 "mark lines."
@@ -1325,23 +1330,23 @@
 "Показва или скрива малката лентичка (отстъп) от дясно на номерата на "
 "редовете, която се използва за отбелязване на редовете."
 
-#: ../src/interface.c:770
+#: ../src/interface.c:776
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "Покажи _номерата на редовете"
 
-#: ../src/interface.c:773
+#: ../src/interface.c:779
 msgid "Shows or hides the Line Number margin."
 msgstr "Показва или скрива лентата с номерата на редовете"
 
-#: ../src/interface.c:793
+#: ../src/interface.c:799
 msgid "_Document"
 msgstr "_Документ"
 
-#: ../src/interface.c:800
+#: ../src/interface.c:806
 msgid "_Line Wrapping"
 msgstr "Ре_жим на пренасяне"
 
-#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3731
+#: ../src/interface.c:809 ../src/interface.c:3789
 msgid ""
 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
@@ -1351,393 +1356,413 @@
 "пренасянето на редове може доста да спъне производителността за големи "
 "документи и по тази причина е добре да бъде изключено на по-слаби машини."
 
-#: ../src/interface.c:806
+#: ../src/interface.c:812
 #, fuzzy
 msgid "Line _Breaking"
 msgstr "Пренасяне на редове"
 
-#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/interface.c:816
 #, fuzzy
 msgid "_Auto-indentation"
 msgstr "Използва_й автоматично подравняване"
 
-#: ../src/interface.c:815
+#: ../src/interface.c:821
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "Ви_д на вмъкването"
 
-#: ../src/interface.c:822 ../src/interface.c:3655
+#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3713
 #, fuzzy
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Под-прозорци"
 
-#: ../src/interface.c:828 ../src/interface.c:3646
+#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3704
 #, fuzzy
 msgid "_Spaces"
-msgstr "Namespaces"
+msgstr "Интервали"
 
-#: ../src/interface.c:834 ../src/interface.c:3664
+#: ../src/interface.c:840 ../src/interface.c:3722
 #, fuzzy
 msgid "T_abs and Spaces"
 msgstr "_Замени табулациите с интервали"
 
-#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/interface.c:851
 msgid "Read _Only"
 msgstr "Само за _четене"
 
-#: ../src/interface.c:848
+#: ../src/interface.c:854
 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
 msgstr ""
 "Рабори с файла в режим \"само четене\". Не могат да се правят никакви "
 "промени."
 
-#: ../src/interface.c:850
+#: ../src/interface.c:856
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "_Напиши Unicode·BOM"
 
-#: ../src/interface.c:859
+#: ../src/interface.c:865
 msgid "Set File_type"
 msgstr "Задай _тип на файла"
 
-#: ../src/interface.c:869
+#: ../src/interface.c:875
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Задай ко_дировка"
 
-#: ../src/interface.c:879
+#: ../src/interface.c:885
 msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Задай кра_й на редовете"
 
-#: ../src/interface.c:886
+#: ../src/interface.c:892
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
 msgstr "Преобразувай и сложи на _CR/LF·(Win)"
 
-#: ../src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:898
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "Преобразувай и сложи на _LF·(Unix)"
 
-#: ../src/interface.c:898
+#: ../src/interface.c:904
 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
 msgstr "Преобразувай и сложи на CR·(_Mac)"
 
-#: ../src/interface.c:909
+#: ../src/interface.c:915
 #, fuzzy
 msgid "_Strip Trailing Spaces"
 msgstr "Махни излишните символи на края"
 
-#: ../src/interface.c:913
+#: ../src/interface.c:919
 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
 msgstr "_Замени табулациите с интервали"
 
-#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4182
+#: ../src/interface.c:922 ../src/interface.c:4240
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
 msgstr "Заменя всички табулации в документа с интервали"
 
-#: ../src/interface.c:918
+#: ../src/interface.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
 msgstr "_Замени табулациите с интервали"
 
-#: ../src/interface.c:921
+#: ../src/interface.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Replaces all spaces in the document by tab characters."
 msgstr "Заменя всички табулации в документа с интервали"
 
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:934
 msgid "_Fold All"
 msgstr "С_гъни всички"
 
-#: ../src/interface.c:931
+#: ../src/interface.c:937
 msgid "Folds all contractible code blocks"
 msgstr "Сгъва всичко, което може да бъде сгънато"
 
-#: ../src/interface.c:933
+#: ../src/interface.c:939
 msgid "_Unfold All"
 msgstr "_Отсгъни всички"
 
-#: ../src/interface.c:936
+#: ../src/interface.c:942
 msgid "Unfolds all contracted code blocks"
 msgstr "Маха сгъването където го има"
 
-#: ../src/interface.c:943
+#: ../src/interface.c:949
 msgid "Remove _Markers"
 msgstr "Премахни _бележките"
 
-#: ../src/interface.c:947
+#: ../src/interface.c:953
 msgid "Remove Error _Indicators"
 msgstr "Премахни бележките за _грешка"
 
-#: ../src/interface.c:950
+#: ../src/interface.c:956
 msgid "Removes all error indicators in the current document."
 msgstr "Премахва всички бележки, които показват грешки в документа."
 
-#: ../src/interface.c:952
+#: ../src/interface.c:958
 msgid "_Project"
 msgstr "_Проект"
 
-#: ../src/interface.c:959
+#: ../src/interface.c:965
 msgid "_New"
 msgstr "Но_в"
 
-#: ../src/interface.c:967
+#: ../src/interface.c:973
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: ../src/interface.c:975
+#: ../src/interface.c:981
 msgid "_Close"
 msgstr "За_твори"
 
-#: ../src/interface.c:996
+#: ../src/interface.c:1002
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Инструменти"
 
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "_Color Chooser"
 msgstr "Из_бери цвят"
 
-#: ../src/interface.c:1006 ../src/interface.c:1165
+#: ../src/interface.c:1012 ../src/interface.c:1195
 msgid ""
 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
-msgstr "Отваря диалогов прозорец за да изберете цвят от палитра."
+msgstr "Отваря диалогов прозорец за да изберете цвят от палитрата."
 
-#: ../src/interface.c:1012
+#: ../src/interface.c:1018
 msgid "_Word Count"
 msgstr "Б_рояч на думи"
 
-#: ../src/interface.c:1015
+#: ../src/interface.c:1021
 msgid ""
 "Counts the words and characters in the current selection or the whole "
 "document"
 msgstr "Преброява думите и символите в избрания текст или целия документ"
 
-#: ../src/interface.c:1017
+#: ../src/interface.c:1023
 msgid "Load Ta_gs"
 msgstr "Зареди при_бавки"
 
-#: ../src/interface.c:1020
+#: ../src/interface.c:1026
 msgid "Load global tags file"
 msgstr "Зареди глобален файл с добавки"
 
-#: ../src/interface.c:1022
+#: ../src/interface.c:1028
 msgid "_Reload Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1025
+#: ../src/interface.c:1031
 msgid ""
 "Reload configuration data like snippets, templates and filetype extensions."
 msgstr ""
+"Зареди конфогураций като темплейти,файлови разширения, snippet-и и други."
 
-#: ../src/interface.c:1031 ../src/interface.c:1038
+#: ../src/interface.c:1037 ../src/interface.c:1044
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
 
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1052
 msgid "_Website"
 msgstr "И_нтернет сайт"
 
-#: ../src/interface.c:1050
+#: ../src/interface.c:1056
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Кл_авишни комбинации"
 
-#: ../src/interface.c:1053
+#: ../src/interface.c:1059
 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
 msgstr "Показва списък със всички клавишни комбинации в Geany."
 
-#: ../src/interface.c:1055
+#: ../src/interface.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "_Debug Messages"
 msgstr "Съобщения"
 
-#: ../src/interface.c:1078
+#: ../src/interface.c:1084
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Създай нов файл"
 
-#: ../src/interface.c:1084
+#: ../src/interface.c:1090
 msgid "Open an existing file"
 msgstr "Отвори съществуващ файл"
 
-#: ../src/interface.c:1089
+#: ../src/interface.c:1095
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Запази текущия файл"
 
-#: ../src/interface.c:1091 ../src/keybindings.c:196
+#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:196
 msgid "Save all"
 msgstr "Запази всички"
 
-#: ../src/interface.c:1094
+#: ../src/interface.c:1100
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Запази всички отворени файлове"
 
-#: ../src/interface.c:1103
+#: ../src/interface.c:1109
 msgid "Reload the current file from disk"
 msgstr "Презареди текущия файл от диска"
 
-#: ../src/interface.c:1108
+#: ../src/interface.c:1114
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Затвори текущия файл"
 
-#: ../src/interface.c:1117
+#: ../src/interface.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "Cut the current selection"
+msgstr "Обърни малки/главни букви в избрания текст"
+
+#: ../src/interface.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current selection"
+msgstr "Компилирай текущия файл"
+
+#: ../src/interface.c:1133
+msgid "Paste the contents of the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current selection"
+msgstr "Обърни малки/главни букви в избрания текст"
+
+#: ../src/interface.c:1147
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Отмени последната промяна"
 
-#: ../src/interface.c:1122
+#: ../src/interface.c:1152
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Направи отново послената промяна"
 
-#: ../src/interface.c:1132 ../src/keybindings.c:344
+#: ../src/interface.c:1162 ../src/keybindings.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Navigate back a location"
 msgstr "Върни назад"
 
-#: ../src/interface.c:1138 ../src/keybindings.c:346
+#: ../src/interface.c:1168 ../src/keybindings.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Navigate forward a location"
 msgstr "Премести напред"
 
-#: ../src/interface.c:1146 ../src/keybindings.c:445
+#: ../src/interface.c:1176 ../src/keybindings.c:445
 msgid "Compile"
 msgstr "Компилирай"
 
-#: ../src/interface.c:1149
+#: ../src/interface.c:1179
 msgid "Compile the current file"
 msgstr "Компилирай текущия файл"
 
-#: ../src/interface.c:1162
+#: ../src/interface.c:1192
 msgid "Color"
 msgstr "Цвят"
 
-#: ../src/interface.c:1174
+#: ../src/interface.c:1204
 msgid "Zoom in the text"
 msgstr "Увеличи размера на шрифта"
 
-#: ../src/interface.c:1179
+#: ../src/interface.c:1209
 msgid "Zoom out the text"
 msgstr "Намали размера на шрифта"
 
-#: ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Decrease indentation"
 msgstr "Намали отстъпа"
 
-#: ../src/interface.c:1193
+#: ../src/interface.c:1223
 #, fuzzy
 msgid "Increase indentation"
 msgstr "Увеличи отстъпа"
 
-#: ../src/interface.c:1206 ../src/interface.c:1211
+#: ../src/interface.c:1236 ../src/interface.c:1241
 msgid "Find the entered text in the current file"
 msgstr "Намери въведения текст в текуция файл"
 
-#: ../src/interface.c:1224
+#: ../src/interface.c:1255
 msgid "Enter a line number and jump to it."
 msgstr "Въведете номер на реда и прескочете до него."
 
-#: ../src/interface.c:1231
+#: ../src/interface.c:1263
 msgid "Jump to the entered line number."
 msgstr "Прескача до въведения ред."
 
-#: ../src/interface.c:1274 ../src/treeviews.c:112
+#: ../src/interface.c:1306 ../src/treeviews.c:101
 msgid "Symbols"
 msgstr "Символи"
 
-#: ../src/interface.c:1288 ../src/treeviews.c:268
+#: ../src/interface.c:1320 ../src/treeviews.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Documents"
 msgstr "_Документ"
 
-#: ../src/interface.c:1325
+#: ../src/interface.c:1357
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: ../src/interface.c:1339
+#: ../src/interface.c:1371
 msgid "Compiler"
 msgstr "Компилатор"
 
-#: ../src/interface.c:1354
+#: ../src/interface.c:1386
 msgid "Messages"
 msgstr "Съобщения"
 
-#: ../src/interface.c:1367
+#: ../src/interface.c:1399
 msgid "Scribble"
 msgstr "Бележник"
 
-#: ../src/interface.c:2019 ../src/interface.c:3525
+#: ../src/interface.c:2065 ../src/interface.c:3583
 #, fuzzy
 msgid "Images _and Text"
 msgstr "Изображения и текст"
 
-#: ../src/interface.c:2025 ../src/interface.c:3557
+#: ../src/interface.c:2071 ../src/interface.c:3615
 #, fuzzy
 msgid "_Images Only"
 msgstr "Само изображения"
 
-#: ../src/interface.c:2031 ../src/interface.c:3549
+#: ../src/interface.c:2077 ../src/interface.c:3607
 #, fuzzy
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Само текст"
 
-#: ../src/interface.c:2042 ../src/interface.c:3541
+#: ../src/interface.c:2088 ../src/interface.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "_Large Icons"
 msgstr "Големи икони"
 
-#: ../src/interface.c:2047 ../src/interface.c:3533
+#: ../src/interface.c:2093 ../src/interface.c:3591
 #, fuzzy
 msgid "_Small Icons"
 msgstr "Малки икони"
 
-#: ../src/interface.c:2057
+#: ../src/interface.c:2103
 #, fuzzy
 msgid "_Hide toolbar"
 msgstr "Скрий лентата с инструментите"
 
-#: ../src/interface.c:2369
+#: ../src/interface.c:2415
 #, fuzzy
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "Намери къде се използва"
 
-#: ../src/interface.c:2377
+#: ../src/interface.c:2423
 #, fuzzy
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "Намери къде се използва"
 
-#: ../src/interface.c:2385
+#: ../src/interface.c:2431
 #, fuzzy
 msgid "Go to _Tag Definition"
 msgstr "Отиди до дефиницията на тага"
 
-#: ../src/interface.c:2389
+#: ../src/interface.c:2435
 #, fuzzy
 msgid "Go to T_ag Declaration"
 msgstr "Отиди до декларацията на тага"
 
-#: ../src/interface.c:2393
+#: ../src/interface.c:2439
 #, fuzzy
 msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "Контекстно действие"
 
-#: ../src/interface.c:2405
+#: ../src/interface.c:2451
 #, fuzzy
 msgid "Go to the entered line"
 msgstr "Прескочи до въведения ред"
 
-#: ../src/interface.c:2921 ../src/keybindings.c:311
+#: ../src/interface.c:2969 ../src/keybindings.c:311
 msgid "Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
 
-#: ../src/interface.c:2954
+#: ../src/interface.c:3002
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Зареждай файловете от последната сесия"
 
-#: ../src/interface.c:2957
+#: ../src/interface.c:3005
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "При стартиране отваря файловете от последната сесия"
 
-#: ../src/interface.c:2959
+#: ../src/interface.c:3007
 #, fuzzy
 msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Зареди истински терминален имитатор при стартиране"
 
-#: ../src/interface.c:2961
+#: ../src/interface.c:3009
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
@@ -1746,43 +1771,43 @@
 "Дали да се зарежда истиски терминален имитатор (VTE) при стартиране. "
 "Изключете го ако не ви трябва."
 
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:3011
 msgid "Enable plugin support"
-msgstr "Разреши поддръжката на приставки"
+msgstr "Разреши поддръжката на плъгини."
 
-#: ../src/interface.c:2967
+#: ../src/interface.c:3015
 #, fuzzy
 msgid "<b>Startup</b>"
 msgstr "<b>Странична лента</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2986
+#: ../src/interface.c:3034
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Запазай мястото и размерите на прозореца"
 
-#: ../src/interface.c:2989
+#: ../src/interface.c:3037
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr ""
 "Запазва позицията и размерите на прозореца и ги възстановява при стартиране"
 
-#: ../src/interface.c:2991
+#: ../src/interface.c:3039
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "Потвръждение при излизане."
 
-#: ../src/interface.c:2994
+#: ../src/interface.c:3042
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
 msgstr "Питай за потвръждение на излизане от програмата."
 
-#: ../src/interface.c:2996
+#: ../src/interface.c:3044
 #, fuzzy
 msgid "<b>Shutdown</b>"
-msgstr "<b>Зареждане и изключване</b>"
+msgstr "<b>Изключване</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3015
+#: ../src/interface.c:3063
 #, fuzzy
 msgid "Use project-based session files"
 msgstr "Проектни файлове на Geany"
 
-#: ../src/interface.c:3018
+#: ../src/interface.c:3066
 msgid ""
 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
 "project."
@@ -1790,40 +1815,45 @@
 "Дали файловете от сесията на проекта да се съхраняват и да се зареждат "
 "отново, когато пак се отвори."
 
-#: ../src/interface.c:3020
+#: ../src/interface.c:3068
 #, fuzzy
 msgid "Store project file inside the project base directory"
 msgstr "Да създам ли основната директория на проекта?"
 
-#: ../src/interface.c:3023
+#: ../src/interface.c:3071
 msgid ""
 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
 "directory. You can still change the path of the project file in the New "
 "Project dialog."
 msgstr ""
+"Когато тази опция е активирана, проект файла се съхраняват по подразбиране в "
+"рамките на проекта базова директория, когато създавате нови проекти, вместо "
+"една директория над базовата директория. Вие все още може да промени пътя на "
+"проекта файл в диалоговия прозорец Нов проект."
 
-#: ../src/interface.c:3025
+#: ../src/interface.c:3073
 #, fuzzy
 msgid "<b>Projects</b>"
-msgstr "<b>Пътища</b>"
+msgstr "<b>Проекти</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3044
+#: ../src/interface.c:3092
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Пиукай когато има грешки или когато свърши компилирането"
 
-#: ../src/interface.c:3047
+#: ../src/interface.c:3095
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
 "finished."
-msgstr "Дали да пиука ако има грешка или когато компилацията приключи."
+msgstr ""
+"Дали да издава звуков сигнал ако има грешка или когато компилацията приключи."
 
-#: ../src/interface.c:3049
+#: ../src/interface.c:3097
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Превключи на списъка със състояния при ново съобщение."
 
-#: ../src/interface.c:3052
+#: ../src/interface.c:3100
 msgid ""
 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
 "new status message arrives."
@@ -1831,11 +1861,11 @@
 "Превключи на лентата за съобщения за състоянието (на дъното на прозореца-"
 "белебник) ако се появи ново съобщение"
 
-#: ../src/interface.c:3054
+#: ../src/interface.c:3102
 msgid "Suppress status messages in the status bar"
 msgstr "Не показвай съобщения в лентата за съобщения"
 
-#: ../src/interface.c:3057
+#: ../src/interface.c:3105
 msgid ""
 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
 "in the status messages window."
@@ -1843,11 +1873,11 @@
 "Премахва всички съобщения от лентата за съобщения. Съобщенията пак се "
 "показват в прозореца за съобщения."
 
-#: ../src/interface.c:3059
+#: ../src/interface.c:3107
 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
 msgstr "Автоматичен фокус на прозорците (фокусът следва мишката)"
 
-#: ../src/interface.c:3062
+#: ../src/interface.c:3110
 msgid ""
 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1857,16 +1887,16 @@
 "редактора, прозореца за бележки, търсенето в лентата за инструменти и отиди "
 "до, както и за VTE."
 
-#: ../src/interface.c:3064 ../src/interface.c:3393 ../src/interface.c:4244
+#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3441 ../src/interface.c:4302
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Разни</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3085
+#: ../src/interface.c:3133
 #, fuzzy
 msgid "Startup path:"
 msgstr "Основен път:"
 
-#: ../src/interface.c:3097
+#: ../src/interface.c:3145
 msgid ""
 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
 "Leave blank to use the current working directory."
@@ -1875,87 +1905,87 @@
 "файлове. Трябва да е абсолютна. Ако полето е празно, ще се използва "
 "работната директория."
 
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3158
 msgid "Project files:"
 msgstr "Файлове на проекта:"
 
-#: ../src/interface.c:3122
+#: ../src/interface.c:3170
 msgid "Path to start in when opening project files"
 msgstr "Път с който да започвам когато отварям файловете на проекта."
 
-#: ../src/interface.c:3135
+#: ../src/interface.c:3183
 msgid "<b>Paths</b>"
 msgstr "<b>Пътища</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3140
+#: ../src/interface.c:3188
 msgid "General"
 msgstr "Общи"
 
-#: ../src/interface.c:3163
+#: ../src/interface.c:3211
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Покажи списъка със символите"
 
-#: ../src/interface.c:3166
+#: ../src/interface.c:3214
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Включи/изключи списъка със символите"
 
-#: ../src/interface.c:3168
+#: ../src/interface.c:3216
 #, fuzzy
 msgid "Show documents list"
 msgstr "Показвай списък с отворените файлове"
 
-#: ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:3219
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the documents list on and off"
 msgstr "Включи/изключи списъка с отворените файлове"
 
-#: ../src/interface.c:3173
+#: ../src/interface.c:3221
 #, fuzzy
 msgid "Show full path name in documents list"
 msgstr "Показвай списък с отворените файлове"
 
-#: ../src/interface.c:3177
+#: ../src/interface.c:3225
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Странична лента</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3198
+#: ../src/interface.c:3246
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Списък със символите:"
 
-#: ../src/interface.c:3205 ../src/interface.c:3315
+#: ../src/interface.c:3253 ../src/interface.c:3363
 msgid "Message window:"
 msgstr "Прозорец за съобщения:"
 
-#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3351
+#: ../src/interface.c:3260 ../src/interface.c:3399
 msgid "Editor:"
 msgstr "Редактор:"
 
-#: ../src/interface.c:3224
+#: ../src/interface.c:3272
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Задава шрифта за прозореца за съобщения"
 
-#: ../src/interface.c:3232
+#: ../src/interface.c:3280
 msgid "Sets the font for the symbol list"
 msgstr "Задава шрифт за списъка със символи"
 
-#: ../src/interface.c:3240
+#: ../src/interface.c:3288
 msgid "Sets the editor font"
 msgstr "Задава шрифт на редактора"
 
-#: ../src/interface.c:3242
+#: ../src/interface.c:3290
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Шрифтове</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3261
+#: ../src/interface.c:3309
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Показвай подпрозорците на редактора"
 
-#: ../src/interface.c:3265
+#: ../src/interface.c:3313
 #, fuzzy
 msgid "Show close buttons"
 msgstr "Показвай бутона Избери цвят"
 
-#: ../src/interface.c:3268
+#: ../src/interface.c:3316
 msgid ""
 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
 "clicking on it (requires restart of Geany)."
@@ -1963,273 +1993,294 @@
 "Показва малко х-че във файловите под-прозорци за лесното им затваряне "
 "(изисква рестарт на Geany)"
 
-#: ../src/interface.c:3274
+#: ../src/interface.c:3322
 msgid "Placement of new file tabs:"
 msgstr "Положение на подпрозорците с нови файлове:"
 
-#: ../src/interface.c:3279 ../src/interface.c:3328 ../src/interface.c:3346
-#: ../src/interface.c:3364
+#: ../src/interface.c:3327 ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3394
+#: ../src/interface.c:3412
 msgid "Left"
 msgstr "Ляво"
 
-#: ../src/interface.c:3282
+#: ../src/interface.c:3330
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
 msgstr "Файловите подпрозорци ще бъдат слагани отляво на бележника"
 
-#: ../src/interface.c:3287 ../src/interface.c:3329 ../src/interface.c:3347
-#: ../src/interface.c:3365
+#: ../src/interface.c:3335 ../src/interface.c:3377 ../src/interface.c:3395
+#: ../src/interface.c:3413
 msgid "Right"
 msgstr "Дясно"
 
-#: ../src/interface.c:3290
+#: ../src/interface.c:3338
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr "Файловите подпрозорци ще бъдат слагани отдясно на бележника"
 
-#: ../src/interface.c:3294
+#: ../src/interface.c:3342
 #, fuzzy
 msgid "<b>Editor tabs</b>"
 msgstr "<b>Шрифтове</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3330 ../src/interface.c:3348 ../src/interface.c:3366
+#: ../src/interface.c:3378 ../src/interface.c:3396 ../src/interface.c:3414
 msgid "Top"
 msgstr "Горе"
 
-#: ../src/interface.c:3331 ../src/interface.c:3349 ../src/interface.c:3367
+#: ../src/interface.c:3379 ../src/interface.c:3397 ../src/interface.c:3415
 msgid "Bottom"
 msgstr "Долу"
 
-#: ../src/interface.c:3333
+#: ../src/interface.c:3381
 msgid "Sidebar:"
 msgstr "Странична лента:"
 
-#: ../src/interface.c:3369
+#: ../src/interface.c:3417
 #, fuzzy
 msgid "<b>Tab positions</b>"
 msgstr "<b>Местоположение:</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3388
+#: ../src/interface.c:3436
 #, fuzzy
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Покажи лентата на състоянието"
 
-#: ../src/interface.c:3391
+#: ../src/interface.c:3439
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
 msgstr "Дали да показва лентата на състоянието на дъното на главния прозорец"
 
-#: ../src/interface.c:3398
+#: ../src/interface.c:3446
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ../src/interface.c:3417
+#: ../src/interface.c:3465
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Показвай лентата с инструментите"
 
-#: ../src/interface.c:3421
+#: ../src/interface.c:3469
 #, fuzzy
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Пътища на инструментите</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3440
-msgid "Show file operation buttons"
+#: ../src/interface.c:3488
+#, fuzzy
+msgid "Show File Operation buttons"
 msgstr "Показвай бутоните за ориентиране на файловете"
 
-#: ../src/interface.c:3443
+#: ../src/interface.c:3491
 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
 msgstr ""
 "Показвай бутоните за Нов, Отвори, Запази и Презареди в лентата с инструменти"
 
-#: ../src/interface.c:3445
+#: ../src/interface.c:3493
+#, fuzzy
+msgid "Show Cut and Delete buttons"
+msgstr "Показвай Компилирай и Изпълни"
+
+#: ../src/interface.c:3496
+#, fuzzy
+msgid "Display the Cut and Delete buttons in the toolbar"
+msgstr "Показвай бутоните Компилирай и Изпълни в лентата с инструменти"
+
+#: ../src/interface.c:3498
+#, fuzzy
+msgid "Show Copy and Paste buttons"
+msgstr "Показвай Компилирай и Изпълни"
+
+#: ../src/interface.c:3501
+#, fuzzy
+msgid "Display the Copy and Paste buttons in the toolbar"
+msgstr "Показвай бутоните Компилирай и Изпълни в лентата с инструменти"
+
+#: ../src/interface.c:3503
 msgid "Show Redo and Undo buttons"
 msgstr "Показвай бутоните за Отмени и Направи отново"
 
-#: ../src/interface.c:3448
+#: ../src/interface.c:3506
 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
 msgstr ""
 "Показвай бутоните за отмяна и повторно извършване в лентата с инструменти."
 
-#: ../src/interface.c:3450
+#: ../src/interface.c:3508
 #, fuzzy
 msgid "Show Back and Forward buttons"
 msgstr "Показвай бутоните за Отмени и Направи отново"
 
-#: ../src/interface.c:3453
+#: ../src/interface.c:3511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
 msgstr ""
 "Показвай бутоните за отмяна и повторно извършване в лентата с инструменти."
 
-#: ../src/interface.c:3455
+#: ../src/interface.c:3513
 #, fuzzy
 msgid "Show Compile and Run buttons"
 msgstr "Показвай Компилирай и Изпълни"
 
-#: ../src/interface.c:3458
+#: ../src/interface.c:3516
 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
 msgstr "Показвай бутоните Компилирай и Изпълни в лентата с инструменти"
 
-#: ../src/interface.c:3460
+#: ../src/interface.c:3518
 #, fuzzy
 msgid "Show Color Chooser button"
 msgstr "Показвай бутона Избери цвят"
 
-#: ../src/interface.c:3463
+#: ../src/interface.c:3521
 #, fuzzy
 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
 msgstr "Показвай бутона за избиране на цвят в лентата с инструментите"
 
-#: ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3523
 #, fuzzy
 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
 msgstr "Показвай Увеличи шрифта и Намали шрифта"
 
-#: ../src/interface.c:3468
+#: ../src/interface.c:3526
 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
 msgstr ""
 "Показвай бутоните за увеличаване и намаляне на шрифта в лентата за "
 "инструменти"
 
-#: ../src/interface.c:3470
+#: ../src/interface.c:3528
 #, fuzzy
 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
 msgstr "Показвай бутоните за Отмени и Направи отново"
 
-#: ../src/interface.c:3473
+#: ../src/interface.c:3531
 #, fuzzy
 msgid "Display the Increase and Decrease Indentation buttons in the toolbar"
 msgstr ""
 "Показвай бутоните за отмяна и повторно извършване в лентата с инструменти."
 
-#: ../src/interface.c:3475
+#: ../src/interface.c:3533
 msgid "Show Search field"
 msgstr "Показвай полето за търсене"
 
-#: ../src/interface.c:3478
+#: ../src/interface.c:3536
 msgid "Display the search field and button in the toolbar"
 msgstr "Показвай полето за търсене и бутона в лентата с инструменти"
 
-#: ../src/interface.c:3480
+#: ../src/interface.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "Show Go to Line field"
 msgstr "Показвай полето Прескочи до ред"
 
-#: ../src/interface.c:3483
+#: ../src/interface.c:3541
 msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
 msgstr "Показвай полето и бутона за прескачане до ред в лентата с инсрументи"
 
-#: ../src/interface.c:3485
+#: ../src/interface.c:3543
 msgid "Show Quit button"
 msgstr "Показвай бутона Изход"
 
-#: ../src/interface.c:3488
+#: ../src/interface.c:3546
 msgid "Display the quit button in the toolbar"
 msgstr "Показвай бутона за изход от програмата в лентата с инструменти"
 
-#: ../src/interface.c:3490
+#: ../src/interface.c:3548
 msgid "<b>Items</b>"
 msgstr "<b>Предмети</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3511
+#: ../src/interface.c:3569
 msgid "Icon style:"
 msgstr "Стил на иконите:"
 
-#: ../src/interface.c:3518
+#: ../src/interface.c:3576
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Големина на иконите:"
 
-#: ../src/interface.c:3565
+#: ../src/interface.c:3623
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Външен вид</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3570
+#: ../src/interface.c:3628
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Лента с инсрументи"
 
-#: ../src/interface.c:3604
+#: ../src/interface.c:3662
 #, fuzzy
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Режим на автоматичния отстъп:"
 
-#: ../src/interface.c:3617
+#: ../src/interface.c:3675
 msgid "Basic"
 msgstr "Основен"
 
-#: ../src/interface.c:3618
+#: ../src/interface.c:3676
 msgid "Current chars"
 msgstr "Текущи символи"
 
-#: ../src/interface.c:3619
+#: ../src/interface.c:3677
 #, fuzzy
 msgid "Match braces"
 msgstr "Отиди до съвпадащата скоба"
 
-#: ../src/interface.c:3621 ../src/interface.c:3975
+#: ../src/interface.c:3679 ../src/interface.c:4033
 msgid "Type:"
 msgstr "Вид:"
 
-#: ../src/interface.c:3628
+#: ../src/interface.c:3686
 #, fuzzy
 msgid "Width:"
 msgstr "Писане:"
 
-#: ../src/interface.c:3641
+#: ../src/interface.c:3699
 #, fuzzy
 msgid "The width in chars of a single indent"
 msgstr "Широчината, в символи, която ще заема една табулация"
 
-#: ../src/interface.c:3651
+#: ../src/interface.c:3709
 msgid "Use spaces when inserting indentation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3660
+#: ../src/interface.c:3718
 msgid "Use one tab per indent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3669
+#: ../src/interface.c:3727
 msgid ""
 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3684
+#: ../src/interface.c:3742
 #, fuzzy
 msgid "Hard tab width:"
 msgstr "Широчина на табулацията"
 
-#: ../src/interface.c:3692
+#: ../src/interface.c:3750
 msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3702
+#: ../src/interface.c:3760
 msgid ""
 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
 "opened."
 msgstr "Дали да засече вида на вмъкване от съдържанието на файла при отваряне."
 
-#: ../src/interface.c:3704
+#: ../src/interface.c:3762
 #, fuzzy
 msgid "Tab key indents"
 msgstr "Умно вмъкване на реда"
 
-#: ../src/interface.c:3707
+#: ../src/interface.c:3765
 msgid ""
 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab "
 "character."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3709
+#: ../src/interface.c:3767
 #, fuzzy
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Контекстна команда</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3728
+#: ../src/interface.c:3786
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Пренасяне на редове"
 
-#: ../src/interface.c:3733
+#: ../src/interface.c:3791
 msgid "Enable \"smart\" home key"
 msgstr "Разреши \"умен\" home клавиш"
 
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3794
 msgid ""
 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -2242,11 +2293,11 @@
 "Ако е забранен, home винаги връща в началото на реда - независимо от "
 "настоящата му позиция."
 
-#: ../src/interface.c:3738
+#: ../src/interface.c:3796
 msgid "Disable Drag and Drop"
 msgstr "Изключи Влачене и Спускане."
 
-#: ../src/interface.c:3741
+#: ../src/interface.c:3799
 msgid ""
 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
 "drop any selections within or outside of the editor window."
@@ -2255,20 +2306,20 @@
 "не е възможнода се влачат и спускат избрани текстове в или извън прозореца "
 "на редактода."
 
-#: ../src/interface.c:3743
+#: ../src/interface.c:3801
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Разреши сгъването"
 
-#: ../src/interface.c:3746
+#: ../src/interface.c:3804
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr "Дали да разреши сгъването на кода"
 
-#: ../src/interface.c:3748
+#: ../src/interface.c:3806
 #, fuzzy
 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
 msgstr "Отсгъни всички дъщерни на точка за сгъване"
 
-#: ../src/interface.c:3751
+#: ../src/interface.c:3809
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
@@ -2277,11 +2328,11 @@
 "Сгъни или разгъни всички деца на точка за сгъване. Ако се натисне shift "
 "докато се сгъва, ще се наблюдава обратното поведение."
 
-#: ../src/interface.c:3753
+#: ../src/interface.c:3811
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Използвай показатели за грешките при компилирането"
 
-#: ../src/interface.c:3756
+#: ../src/interface.c:3814
 msgid ""
 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
 "where the compiler found a warning or an error."
@@ -2289,77 +2340,77 @@
 "Дали да използва показатели (вълнисто подчертаване) за открояване на "
 "редовете,където компилаторът е открил предупреждение или грешка."
 
-#: ../src/interface.c:3758
+#: ../src/interface.c:3816
 #, fuzzy
 msgid "Newline strips trailing spaces"
 msgstr "Махни излишните символи на края"
 
-#: ../src/interface.c:3761
+#: ../src/interface.c:3819
 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
 msgstr "Разреши новия ред да маха всички излишни символи от предния ред."
 
-#: ../src/interface.c:3767
+#: ../src/interface.c:3825
 msgid "Line breaking column:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3781
+#: ../src/interface.c:3839
 #, fuzzy
 msgid "Comment toggle marker:"
 msgstr "Включи/изключи маркера"
 
-#: ../src/interface.c:3788
+#: ../src/interface.c:3846
 msgid ""
 "A string which is added when toggling a line comment in a source file. It is "
 "used to mark the comment as toggled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3790
+#: ../src/interface.c:3848
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Свойства</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3795
+#: ../src/interface.c:3853
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "<b>Свойства</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3814
+#: ../src/interface.c:3872
 #, fuzzy
 msgid "Snippet completion"
 msgstr "Не завършвай блоковете"
 
-#: ../src/interface.c:3817
+#: ../src/interface.c:3875
 msgid ""
 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
 "string using a single keypress."
 msgstr "Въведете съкращение, което да се разширява с натискане на един бутон."
 
-#: ../src/interface.c:3819
+#: ../src/interface.c:3877
 #, fuzzy
 msgid "XML tag auto completion"
 msgstr "Автоматично завършване на XML-тагове"
 
-#: ../src/interface.c:3822
+#: ../src/interface.c:3880
 #, fuzzy
 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
 msgstr ""
 "Автоматично завършване на отворени XML-тагове (това включва и HTML-тагове)"
 
-#: ../src/interface.c:3824
+#: ../src/interface.c:3882
 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3827
+#: ../src/interface.c:3885
 msgid ""
 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
 "when a new line is entered inside such a comment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3829
+#: ../src/interface.c:3887
 #, fuzzy
 msgid "Automatic symbol completion"
 msgstr "Автоматично завършване на символи"
 
-#: ../src/interface.c:3832
+#: ../src/interface.c:3890
 msgid ""
 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
 "variables, ...)"
@@ -2367,116 +2418,116 @@
 "Автоматично завършване на познати символи от отворените файлове (това са "
 "имена на функции,глобални променливи и т.н.)"
 
-#: ../src/interface.c:3840
+#: ../src/interface.c:3898
 msgid "Max. symbol name suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3847
+#: ../src/interface.c:3905
 msgid "Completion list height:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3854
+#: ../src/interface.c:3912
 msgid "Characters to type for completion:"
 msgstr "Съкращения за разширяване:"
 
-#: ../src/interface.c:3867
+#: ../src/interface.c:3925
 msgid ""
 "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
 "completion list."
 msgstr ""
 "Броят на съкращенията, които да бъдат показани в списък за подсказване."
 
-#: ../src/interface.c:3876
+#: ../src/interface.c:3934
 #, fuzzy
 msgid "Display height in rows for the auto completion list."
 msgstr ""
 "Броя на редовете, които да бъдат показани в списъка за автоматично "
 "завършване."
 
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:3943
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of entries to display in the auto completion list."
 msgstr ""
 "Броя на редовете, които да бъдат показани в списъка за автоматично "
 "завършване."
 
-#: ../src/interface.c:3888
+#: ../src/interface.c:3946
 #, fuzzy
 msgid "<b>Completions</b>"
 msgstr "<b>Автоматично завършване</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3893
+#: ../src/interface.c:3951
 #, fuzzy
 msgid "Completions"
 msgstr "<b>Автоматично завършване</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3916
+#: ../src/interface.c:3974
 #, fuzzy
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Обърни наопъки цветовете за открояване на синтаксиса"
 
-#: ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:3976
 msgid "Use white text on a black background."
 msgstr "Използвай бял текст на черен фон."
 
-#: ../src/interface.c:3920
+#: ../src/interface.c:3978
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Показвай ориентировачни занци за отстъп"
 
-#: ../src/interface.c:3923
+#: ../src/interface.c:3981
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
 msgstr ""
 "Показва малки точкови линии за да ви покогнат да използвате подходящия "
 "отстъп."
 
-#: ../src/interface.c:3925
+#: ../src/interface.c:3983
 msgid "Show white space"
 msgstr "Показвай интервали и табулации"
 
-#: ../src/interface.c:3928
+#: ../src/interface.c:3986
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
 msgstr "Отбелязва интервалите с точки и табулациите със стрелки."
 
-#: ../src/interface.c:3930
+#: ../src/interface.c:3988
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Показвай края на редовете"
 
-#: ../src/interface.c:3933
+#: ../src/interface.c:3991
 #, fuzzy
 msgid "Show the line ending character."
 msgstr "Показва символа за край на ред"
 
-#: ../src/interface.c:3935
+#: ../src/interface.c:3993
 #, fuzzy
 msgid "Stop scrolling at last line"
 msgstr "Компилирай текущия файл"
 
-#: ../src/interface.c:3938
+#: ../src/interface.c:3996
 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3940
+#: ../src/interface.c:3998
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Покажи</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:4019
 msgid "Long line marker:"
 msgstr "Отбелязвай дългите редове с:"
 
-#: ../src/interface.c:3968
+#: ../src/interface.c:4026
 msgid "Long line marker color:"
 msgstr "Цвят на маркера за дълъг ред:"
 
-#: ../src/interface.c:3987
+#: ../src/interface.c:4045
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Задава цвета на маркера за дълъг ред"
 
-#: ../src/interface.c:3988 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:737
-#: ../src/vte.c:744
+#: ../src/interface.c:4046 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:735
+#: ../src/vte.c:742
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Избери цвят"
 
-#: ../src/interface.c:3996
+#: ../src/interface.c:4054
 msgid ""
 "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2487,11 +2538,11 @@
 "тази стойност на стойност по-голяма от 0, за да укажете къде да се появи "
 "тази права."
 
-#: ../src/interface.c:4006
+#: ../src/interface.c:4064
 msgid "Line"
 msgstr "Ред"
 
-#: ../src/interface.c:4009
+#: ../src/interface.c:4067
 msgid ""
 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
 "(see below)."
@@ -2499,11 +2550,11 @@
 "Принтира вертикална права в прозореца на редкактора на дадената позиция "
 "(вижте отдолу)"
 
-#: ../src/interface.c:4013
+#: ../src/interface.c:4071
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: ../src/interface.c:4016
+#: ../src/interface.c:4074
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The background color of characters after the given cursor position (see "
@@ -2514,64 +2565,64 @@
 "промея на цвета, зададен долу (Това се препоръчва ако използвате "
 "пропорционални шрифтове)"
 
-#: ../src/interface.c:4020
+#: ../src/interface.c:4078
 msgid "Disabled"
 msgstr "Изключен"
 
-#: ../src/interface.c:4026
+#: ../src/interface.c:4084
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Маркер за дълъг ред</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4031
+#: ../src/interface.c:4089
 #, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "<b>Покажи</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4035 ../src/keybindings.c:213
+#: ../src/interface.c:4093 ../src/keybindings.c:213
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: ../src/interface.c:4062
+#: ../src/interface.c:4120
 msgid "Open new documents from the command-line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4065
+#: ../src/interface.c:4123
 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4079
+#: ../src/interface.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "Default end of line characters:"
 msgstr "Кодиране по подразбиране:"
 
-#: ../src/interface.c:4086
+#: ../src/interface.c:4144
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Нови·файлове</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4112
+#: ../src/interface.c:4170
 msgid "Sets the default encoding for newly created files."
 msgstr "Задава кодирането по подразбиране на новосъздадените файлове."
 
-#: ../src/interface.c:4118
+#: ../src/interface.c:4176
 #, fuzzy
 msgid "Default encoding (new files):"
 msgstr "Кодиране по подразбиране:"
 
-#: ../src/interface.c:4125
+#: ../src/interface.c:4183
 #, fuzzy
 msgid "Default encoding (existing files):"
 msgstr "Кодиране по подразбиране:"
 
-#: ../src/interface.c:4137
+#: ../src/interface.c:4195
 #, fuzzy
 msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
 msgstr "Задава кодирането по подразбиране на новосъздадените файлове."
 
-#: ../src/interface.c:4143
+#: ../src/interface.c:4201
 msgid "Use fixed encoding when opening files"
 msgstr "Използвай определено кодиране при отваряне на файлове."
 
-#: ../src/interface.c:4148
+#: ../src/interface.c:4206
 msgid ""
 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
 "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
@@ -2581,66 +2632,66 @@
 "отваряне на файлове и зарежда файла с точно определена кодировка (обикновено "
 "ненужно.)"
 
-#: ../src/interface.c:4150
+#: ../src/interface.c:4208
 #, fuzzy
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Кодировка:</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4169
+#: ../src/interface.c:4227
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Сложи нов ред в края на файла"
 
-#: ../src/interface.c:4172
+#: ../src/interface.c:4230
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr "Ако файлът не завършва с празен ред, такъв ще се вмъкне автоматично"
 
-#: ../src/interface.c:4174
+#: ../src/interface.c:4232
 #, fuzzy
 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
 msgstr "Махни излишните символи на края"
 
-#: ../src/interface.c:4177
+#: ../src/interface.c:4235
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr "Премахва табулациите, интервалите в края на реда"
 
-#: ../src/interface.c:4179 ../src/keybindings.c:430
+#: ../src/interface.c:4237 ../src/keybindings.c:430
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Замени табулацията с интервали"
 
-#: ../src/interface.c:4184
+#: ../src/interface.c:4242
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Запазване на файлове</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4209
+#: ../src/interface.c:4267
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Големина на списъка със скоро отваряни файлове:"
 
-#: ../src/interface.c:4223
+#: ../src/interface.c:4281
 msgid ""
 "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
 msgstr ""
 "Указва броя на файловете, които се съхраняват в списъка със скоро отваряни "
 "файлове:"
 
-#: ../src/interface.c:4227
+#: ../src/interface.c:4285
 msgid "Disk check timeout:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4240
+#: ../src/interface.c:4298
 msgid ""
 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
 "disables checking."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4249 ../src/symbols.c:581 ../plugins/filebrowser.c:925
+#: ../src/interface.c:4307 ../src/symbols.c:555 ../plugins/filebrowser.c:910
 msgid "Files"
 msgstr "Файлове"
 
-#: ../src/interface.c:4268
+#: ../src/interface.c:4326
 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
 msgstr "Винаги търси наново и крий диалога за търсене"
 
-#: ../src/interface.c:4271
+#: ../src/interface.c:4329
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
@@ -2649,48 +2700,48 @@
 "Винаги търси наново в документа и крий прозореца за търсене след натискане "
 "на Намери следващото/предишното"
 
-#: ../src/interface.c:4273
+#: ../src/interface.c:4331
 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4276
+#: ../src/interface.c:4334
 msgid ""
 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
 "Replace dialog and there is no selection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4278
+#: ../src/interface.c:4336
 #, fuzzy
 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
 msgstr "Неправилна директория за търсене във файлове."
 
-#: ../src/interface.c:4282
+#: ../src/interface.c:4340
 #, fuzzy
 msgid "<b>Search</b>"
 msgstr "<b>Странична лента</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4287 ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/interface.c:4345 ../src/keybindings.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Search"
 msgstr "Тър_си"
 
-#: ../src/interface.c:4320
+#: ../src/interface.c:4378
 msgid "Make:"
 msgstr "Make:"
 
-#: ../src/interface.c:4327
+#: ../src/interface.c:4385
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Терминал:"
 
-#: ../src/interface.c:4334
+#: ../src/interface.c:4392
 msgid "Browser:"
 msgstr "Браузър:"
 
-#: ../src/interface.c:4346
+#: ../src/interface.c:4404
 msgid "Path and options for the make tool"
 msgstr "Път и опции за програмата make"
 
-#: ../src/interface.c:4353
+#: ../src/interface.c:4411
 msgid ""
 "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
 "-e argument)"
@@ -2698,24 +2749,24 @@
 "Имитатор на терминал, подобно на xterm,·gnome-terminal·или·konsole (трябва "
 "да приема като аргумент -е)"
 
-#: ../src/interface.c:4360
+#: ../src/interface.c:4418
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Път (и вероятно допълнителни аргументи) към любимия ви браузър"
 
-#: ../src/interface.c:4392
+#: ../src/interface.c:4450
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../src/interface.c:4415
+#: ../src/interface.c:4473
 msgid "<b>Tool paths</b>"
 msgstr "<b>Пътища на инструментите</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4436
+#: ../src/interface.c:4494
 #, fuzzy
 msgid "Context action:"
 msgstr "Контекстно действие"
 
-#: ../src/interface.c:4447
+#: ../src/interface.c:4505
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2725,73 +2776,73 @@
 "Контекстна команда. Избраната дума може да бъде използвана с %s. Тя може да "
 "бъде навсякъде в дадената команда и ще бъде заменена преди изпълнението."
 
-#: ../src/interface.c:4460
+#: ../src/interface.c:4518
 #, fuzzy
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Команди за тагове</b>\n"
 
-#: ../src/interface.c:4465 ../src/keybindings.c:466
+#: ../src/interface.c:4523 ../src/keybindings.c:466
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменти"
 
-#: ../src/interface.c:4499
+#: ../src/interface.c:4557
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "адрес на електронната поща на разработчика"
 
-#: ../src/interface.c:4506
+#: ../src/interface.c:4564
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "Инициали на името на разработчика"
 
-#: ../src/interface.c:4508
+#: ../src/interface.c:4566
 #, fuzzy
 msgid "Initial version:"
 msgstr "Първоначална версия:"
 
-#: ../src/interface.c:4520
+#: ../src/interface.c:4578
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Версия, която новия файл има по подразбиране"
 
-#: ../src/interface.c:4527
+#: ../src/interface.c:4585
 msgid "Company name"
 msgstr "Име на дружеството"
 
-#: ../src/interface.c:4529
+#: ../src/interface.c:4587
 msgid "Developer:"
 msgstr "Разработчик:"
 
-#: ../src/interface.c:4536
+#: ../src/interface.c:4594
 msgid "Company:"
 msgstr "Дружество:"
 
-#: ../src/interface.c:4543
+#: ../src/interface.c:4601
 msgid "Mail address:"
 msgstr "Пощенски адрес:"
 
-#: ../src/interface.c:4550
+#: ../src/interface.c:4608
 msgid "Initials:"
 msgstr "Инициали:"
 
-#: ../src/interface.c:4562
+#: ../src/interface.c:4620
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "Име на разработчика"
 
-#: ../src/interface.c:4564
+#: ../src/interface.c:4622
 #, fuzzy
 msgid "Year:"
 msgstr "Странична лента:"
 
-#: ../src/interface.c:4571
+#: ../src/interface.c:4629
 #, fuzzy
 msgid "Date:"
 msgstr "Make:"
 
-#: ../src/interface.c:4578
+#: ../src/interface.c:4636
 msgid "Date & Time:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4590
+#: ../src/interface.c:4648
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
@@ -2801,7 +2852,7 @@
 "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с "
 "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\""
 
-#: ../src/interface.c:4597
+#: ../src/interface.c:4655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
@@ -2811,7 +2862,7 @@
 "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с "
 "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\""
 
-#: ../src/interface.c:4604
+#: ../src/interface.c:4662
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
@@ -2821,68 +2872,68 @@
 "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с "
 "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\""
 
-#: ../src/interface.c:4606
+#: ../src/interface.c:4664
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Информация за шаблона</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4611
+#: ../src/interface.c:4669
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблони"
 
-#: ../src/interface.c:4649
+#: ../src/interface.c:4707
 #, fuzzy
 msgid "C_hange"
 msgstr "Промени"
 
-#: ../src/interface.c:4653
+#: ../src/interface.c:4711
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Клавишни комбинации</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4658
+#: ../src/interface.c:4716
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Комбинации"
 
-#: ../src/interface.c:4681
+#: ../src/interface.c:4739
 #, fuzzy
 msgid "Command:"
 msgstr "Команда"
 
-#: ../src/interface.c:4688
+#: ../src/interface.c:4746
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
 msgstr ""
 "Път до командата за принтиране на файлове (използвайте %f за името на файла)."
 
-#: ../src/interface.c:4698
+#: ../src/interface.c:4756
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Използвай външна програма за принтиране"
 
-#: ../src/interface.c:4718 ../src/printing.c:343
+#: ../src/interface.c:4776 ../src/printing.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Покажи _номерата на редовете"
 
-#: ../src/interface.c:4721 ../src/printing.c:345
+#: ../src/interface.c:4779 ../src/printing.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Add line numbers to the printed page."
 msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
 
-#: ../src/interface.c:4723 ../src/printing.c:348
+#: ../src/interface.c:4781 ../src/printing.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Покажи _номерата на редовете"
 
-#: ../src/interface.c:4726 ../src/printing.c:350
+#: ../src/interface.c:4784 ../src/printing.c:349
 msgid ""
 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
 msgstr "Номерирай страниците в дъното. Отнема 2 реда."
 
-#: ../src/interface.c:4728 ../src/printing.c:353
+#: ../src/interface.c:4786 ../src/printing.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Print page header"
 msgstr "Основен път:"
 
-#: ../src/interface.c:4731 ../src/printing.c:355
+#: ../src/interface.c:4789 ../src/printing.c:354
 msgid ""
 "Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
 "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2890,22 +2941,22 @@
 "Добавя текст към началото на страницата, съдържащ номера на страницата, "
 "името на файла и отнема 3 реда (виж долу)."
 
-#: ../src/interface.c:4748 ../src/printing.c:371
+#: ../src/interface.c:4806 ../src/printing.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
 
-#: ../src/interface.c:4751 ../src/printing.c:373
+#: ../src/interface.c:4809 ../src/printing.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
 msgstr "Следвай пътя до текущия файл"
 
-#: ../src/interface.c:4757 ../src/printing.c:379
+#: ../src/interface.c:4815 ../src/printing.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Date format:"
 msgstr "Потребителски формат за дата"
 
-#: ../src/interface.c:4764 ../src/printing.c:384
+#: ../src/interface.c:4822 ../src/printing.c:383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
@@ -2916,16 +2967,16 @@
 "всякакви общоприети начини на изписване, които могат да бъдат използвани с "
 "ANSI·C функцията strftime . За повече подробности, вижте \"man·strftime\""
 
-#: ../src/interface.c:4767
+#: ../src/interface.c:4825
 msgid "Use native GTK printing"
 msgstr "Използвай отпечатването на GTK"
 
-#: ../src/interface.c:4773
+#: ../src/interface.c:4831
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Разпечатай (принтирай)"
 
-#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1012
+#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1035
 #, fuzzy
 msgid "File"
 msgstr "_Файл"
@@ -3163,7 +3214,7 @@
 msgid "Settings"
 msgstr "Раздел"
 
-#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:304
+#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:311
 msgid "Find"
 msgstr "Намери"
 
@@ -3183,11 +3234,11 @@
 msgid "Find Previous Selection"
 msgstr "Намери предишното избрано"
 
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:427
+#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:433
 msgid "Replace"
 msgstr "Замени"
 
-#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:578
+#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Намери въф _файлове"
@@ -3263,9 +3314,8 @@
 msgstr "Отиди до следващия маркер"
 
 #: ../src/keybindings.c:374
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "И_зглед"
+msgstr "Изглед"
 
 #: ../src/keybindings.c:377
 #, fuzzy
@@ -3443,21 +3493,21 @@
 msgid "Help"
 msgstr "_Помощ"
 
-#: ../src/keybindings.c:712
+#: ../src/keybindings.c:713
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Кл_авишни комбинации"
 
-#: ../src/keybindings.c:725
+#: ../src/keybindings.c:726
 #, fuzzy
 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
 msgstr "Следните клавишни комбинации са определени:"
 
-#: ../src/keyfile.c:817
+#: ../src/keyfile.c:784
 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
 msgstr "Въведете тук каквото желаете, използвайте го като бележник"
 
-#: ../src/keyfile.c:1012
+#: ../src/keyfile.c:987
 msgid "Failed to load one or more session files."
 msgstr "Не успях да отворя един или повече от сесийните файлове"
 
@@ -3466,7 +3516,7 @@
 msgid "Debug Messages"
 msgstr "Съобщения"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
@@ -3475,86 +3525,114 @@
 "слага първоначалния брой на колоните за първия отворен файл (полезно в "
 "комбинация с --line0"
 
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Use an alternate configuration directory"
 msgstr "използвай алтернативна конфигурационна директория"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
 msgstr "изпълнява в режим за премахване на грешки (тоест по-многословно)"
 
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:125
 msgid "Print internal filetype names"
 msgstr "Отпечатай вътрешните имена на видовете файлове."
 
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
 msgstr "изпълнява файла с глобалите тагове (виж документацията)"
 
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
 msgstr ""
 "не отваряй файлове във вече отворена програмата, принудително отвори нова"
 
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Set initial line number for the first opened file"
 msgstr "сложи първоначалния брой за първия отворен файл"
 
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Don't show message window at startup"
 msgstr "не показвай прозореца за съобщения при зареждане"
 
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
 msgstr ""
 "не зареждай информацията за автоматично завършване (виж документацията)"
 
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:136
 msgid "Don't load plugins"
 msgstr "Не зареждай приставки"
 
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:138
 msgid "Print Geany's installation prefix"
 msgstr "Отпечатай инсталационната представка на Geany"
 
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:139
 msgid "don't load the previous session's files"
 msgstr "не зареждай файловете от предишната сесия"
 
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Don't load terminal support"
 msgstr "не зареждай поддръжката за терминали"
 
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Filename of libvte.so"
 msgstr "има на файла libvte.so"
 
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Show version and exit"
 msgstr "покажи версията и излез"
 
-#: ../src/main.c:481
+#: ../src/main.c:498
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[Файлове...]"
 
-#: ../src/main.c:498
+#: ../src/main.c:515
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(компилиран на·%s·с·GTK·%d.%d.%d,·GLib·%d.%d.%d)"
 
-#: ../src/main.c:602
+#: ../src/main.c:614
+msgid "Move it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:616
+msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:622
 #, c-format
 msgid ""
+"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
+#. * describes why moving the dir didn't work
+#: ../src/main.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:712
+#, c-format
+msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
 "Start Geany anyway?"
@@ -3563,22 +3641,27 @@
 "Може да възникат проблеми с Geany без конфигурационна директория.\n"
 "Да стартирам ли Geany все пак?"
 
-#: ../src/main.c:672 ../src/socket.c:157
+#: ../src/main.c:785 ../src/socket.c:157
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Не можах да намеря файла '%s'."
 
-#: ../src/main.c:829
+#: ../src/main.c:835
 #, c-format
+msgid "Ignoring extra filenames after %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:984
+#, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Това е Geany·%s."
 
-#: ../src/main.c:831
+#: ../src/main.c:986
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Не можах да създам конфигурационната директория (%s)."
 
-#: ../src/main.c:1051
+#: ../src/main.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Не успях да компилирам."
@@ -3596,19 +3679,19 @@
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "_Скрий прозореца за съобщенията"
 
-#: ../src/plugins.c:375
+#: ../src/plugins.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
 "please recompile it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins.c:767
+#: ../src/plugins.c:829
 #, fuzzy
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "Управител на приставките"
 
-#: ../src/plugins.c:934
+#: ../src/plugins.c:957

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list