SF.net SVN: geany:[3262] trunk/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Fri Nov 21 14:35:57 UTC 2008


Revision: 3262
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=3262&view=rev
Author:   frlan
Date:     2008-11-21 14:35:57 +0000 (Fri, 21 Nov 2008)

Log Message:
-----------
Update of German translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/de.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2008-11-21 13:34:58 UTC (rev 3261)
+++ trunk/po/ChangeLog	2008-11-21 14:35:57 UTC (rev 3262)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-11-21  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * de.po: Update of German translation.
+
+
 2008-11-19  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * sv.po: Update of Swedish translation (Thanks to Tony Mattsson).

Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po	2008-11-21 13:34:58 UTC (rev 3261)
+++ trunk/po/de.po	2008-11-21 14:35:57 UTC (rev 3262)
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: geany 0.15\n"
+"Project-Id-Version: geany 0.16svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-29 22:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-29 22:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-21 15:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-21 15:26+0100\n"
 "Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
 "Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,7 +108,7 @@
 msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
 msgstr "Konnte »%s« nicht anzeigen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
 
-#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:772
+#: ../src/build.c:213 ../src/build.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -117,118 +117,118 @@
 "Konnte das Terminalprogramm »%s« nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in "
 "den Einstellungen überprüfen)"
 
-#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:680
+#: ../src/build.c:228 ../src/build.c:679
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden)"
 
-#: ../src/build.c:265 ../src/build.c:497 ../src/build.c:805
-#: ../src/search.c:1230
+#: ../src/build.c:264 ../src/build.c:496 ../src/build.c:804
+#: ../src/search.c:1295
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
 
-#: ../src/build.c:484
+#: ../src/build.c:483
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)"
 
-#: ../src/build.c:564
+#: ../src/build.c:563
 msgid "Command stopped because the current file has no extension."
 msgstr ""
 "Die Ausführung des Kommandos wurde unterbrochen, da die Datei keine "
 "Dateiendung besitzt."
 
-#: ../src/build.c:575
+#: ../src/build.c:574
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
 msgstr ""
 "Konnte »%s« nicht ausführen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
 
-#: ../src/build.c:643
+#: ../src/build.c:642
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Konnte nicht in das Arbeitsverzeichnis »%s« wechseln"
 
-#: ../src/build.c:736
+#: ../src/build.c:735
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 "Konnte die Datei nicht in der VTE ausführen. Eventuell steht ein Befehl auf "
 "der Kommandozeile."
 
-#: ../src/build.c:919
+#: ../src/build.c:918
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Kompilierung fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/build.c:933
+#: ../src/build.c:932
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Kompilierung erfolgreich beendet."
 
 #. compile the code
-#: ../src/build.c:1039
+#: ../src/build.c:1038
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Kompilieren"
 
-#: ../src/build.c:1042
+#: ../src/build.c:1041
 msgid "Compiles the current file"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:1051 ../src/interface.c:998
+#: ../src/build.c:1050 ../src/interface.c:998
 msgid "_Build"
 msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../src/build.c:1055
+#: ../src/build.c:1054
 msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei (erzeugt eine ausführbare Datei)"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1065 ../src/build.c:1193
+#: ../src/build.c:1064 ../src/build.c:1192
 msgid "_Make All"
 msgstr "_Make all"
 
-#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1196
+#: ../src/build.c:1067 ../src/build.c:1195
 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit »make« und dem Default-Target"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1076 ../src/build.c:1204
+#: ../src/build.c:1075 ../src/build.c:1203
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "Make (eigenes _Target)"
 
-#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1208
+#: ../src/build.c:1079 ../src/build.c:1207
 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit »make« und dem angegebenem Target"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1087
+#: ../src/build.c:1086
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Make _Objekt-Datei"
 
-#: ../src/build.c:1091
+#: ../src/build.c:1090
 msgid "Compiles the current file using the make tool"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mittels »make«"
 
 #. next error
-#: ../src/build.c:1102 ../src/build.c:1219
+#: ../src/build.c:1101 ../src/build.c:1218
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Nächster _Fehler"
 
-#: ../src/build.c:1109 ../src/build.c:1226
+#: ../src/build.c:1108 ../src/build.c:1225
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "_Vorheriger Fehler"
 
-#: ../src/build.c:1124 ../src/interface.c:1184
+#: ../src/build.c:1123 ../src/interface.c:1184
 msgid "Run or view the current file"
 msgstr "Aktuelle Datei anzeigen oder ausführen"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1135
+#: ../src/build.c:1134
 msgid "_Set Includes and Arguments"
 msgstr "_Include-Parameter und Argumente angeben"
 
-#: ../src/build.c:1140
+#: ../src/build.c:1139
 msgid ""
 "Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
 "arguments for execution"
@@ -236,73 +236,73 @@
 "Include-Dateien, Pfade zu den Bibliotheken sowie Programmparameter festlegen"
 
 #. DVI
-#: ../src/build.c:1163
+#: ../src/build.c:1162
 msgid "LaTeX -> _DVI"
 msgstr "LaTeX -> _DVI"
 
-#: ../src/build.c:1166
+#: ../src/build.c:1165
 msgid "Compiles the current file into a DVI file"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als DVI-Datei."
 
 #. PDF
-#: ../src/build.c:1176
+#: ../src/build.c:1175
 msgid "LaTeX -> _PDF"
 msgstr "LaTeX -> _PDF"
 
-#: ../src/build.c:1179
+#: ../src/build.c:1178
 msgid "Compiles the current file into a PDF file"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als PDF-Datei."
 
 #. DVI view
-#: ../src/build.c:1238
+#: ../src/build.c:1237
 msgid "_View DVI File"
 msgstr "_DVI-Datei anzeigen"
 
-#: ../src/build.c:1243 ../src/build.c:1256
+#: ../src/build.c:1242 ../src/build.c:1255
 msgid "Compile and view the current file"
 msgstr "Kompiliert und zeigt die aktuelle Datei an"
 
 #. PDF view
-#: ../src/build.c:1252
+#: ../src/build.c:1251
 msgid "V_iew PDF File"
 msgstr "_PDF-Datei anzeigen"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1271
+#: ../src/build.c:1270
 msgid "_Set Arguments"
 msgstr "_Programm-Parameter angeben"
 
-#: ../src/build.c:1276
+#: ../src/build.c:1275
 msgid "Sets the program paths and arguments"
 msgstr "Programmpfade und Parameter festlegen"
 
-#: ../src/build.c:1351
+#: ../src/build.c:1350
 msgid "Set Arguments"
 msgstr "Programm-Parameter angeben"
 
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1357
 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
 msgstr ""
 "Setzt Programme und deren Optionen zum Kompilieren bzw. Betrachten von (La)"
 "TeX-Dateien."
 
-#: ../src/build.c:1369
+#: ../src/build.c:1368
 msgid "DVI creation:"
 msgstr "DVI-Erstellung:"
 
-#: ../src/build.c:1388
+#: ../src/build.c:1387
 msgid "PDF creation:"
 msgstr "PDF-Erstellung:"
 
-#: ../src/build.c:1407
+#: ../src/build.c:1406
 msgid "DVI preview:"
 msgstr "DVI-Vorschau:"
 
-#: ../src/build.c:1426
+#: ../src/build.c:1425
 msgid "PDF preview:"
 msgstr "PDF-Vorschau:"
 
-#: ../src/build.c:1442 ../src/build.c:1615
+#: ../src/build.c:1441 ../src/build.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -313,51 +313,51 @@
 "%e wird durch den Dateinamen ohne Dateiendung ersetzt. Zum Beispiel "
 "meine_Datei "
 
-#: ../src/build.c:1521
+#: ../src/build.c:1520
 msgid "Set Includes and Arguments"
 msgstr "Include-Parameter und Argumente angeben"
 
-#: ../src/build.c:1528
+#: ../src/build.c:1527
 msgid "Set the commands for building and running programs."
 msgstr "Legt die Kommandos zum Erstellen und Ausführen von Programmen fest."
 
 #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1536
+#: ../src/build.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s commands"
 msgstr "Kommandos für %s"
 
-#: ../src/build.c:1551
+#: ../src/build.c:1550
 msgid "Compile:"
 msgstr "Kompilieren:"
 
-#: ../src/build.c:1572
+#: ../src/build.c:1571
 msgid "Build:"
 msgstr "Erstellen:"
 
-#: ../src/build.c:1593 ../src/dialogs.c:1216
+#: ../src/build.c:1592 ../src/dialogs.c:1215
 msgid "Execute:"
 msgstr "Ausführen:"
 
-#: ../src/build.c:1912
+#: ../src/build.c:1911
 msgid "Make Custom Target"
 msgstr "Make (eigenes Target)"
 
-#: ../src/build.c:1913
+#: ../src/build.c:1912
 msgid ""
 "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
 msgstr "Alles was Sie hier angeben, wird direkt an »make« übergeben."
 
-#: ../src/build.c:2004
+#: ../src/build.c:2003
 msgid "Failed to execute the view program"
 msgstr "Konnte das Anzeigeprogramm nicht ausführen."
 
-#: ../src/build.c:2042
+#: ../src/build.c:2041
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Der Prozess konnte nicht angehalten werden (%s)."
 
-#: ../src/build.c:2061 ../src/build.c:2075
+#: ../src/build.c:2060 ../src/build.c:2074
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
 
@@ -365,66 +365,66 @@
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
 
-#: ../src/callbacks.c:460 ../src/document.c:2535 ../src/interface.c:371
-#: ../src/treeviews.c:454
+#: ../src/callbacks.c:462 ../src/document.c:2588 ../src/interface.c:371
+#: ../src/treeviews.c:455
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Neu laden"
 
-#: ../src/callbacks.c:461
+#: ../src/callbacks.c:463
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Alle ungesicherten Änderungen gehen verloren."
 
-#: ../src/callbacks.c:462
+#: ../src/callbacks.c:464
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Möchten Sie %s wirklich neu laden?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1177 ../src/keybindings.c:348
+#: ../src/callbacks.c:1178 ../src/keybindings.c:348
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Gehe zu Zeile"
 
-#: ../src/callbacks.c:1177
+#: ../src/callbacks.c:1178
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten:"
 
-#: ../src/callbacks.c:1294 ../src/callbacks.c:1319
+#: ../src/callbacks.c:1295 ../src/callbacks.c:1320
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen."
 
-#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:516
+#: ../src/callbacks.c:1431 ../src/ui_utils.c:516
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "TT.MM.JJJJ"
 
-#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:517
+#: ../src/callbacks.c:1433 ../src/ui_utils.c:517
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "MM.TT.JJJJ"
 
-#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:518
+#: ../src/callbacks.c:1435 ../src/ui_utils.c:518
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "JJJJ/MM/TT"
 
-#: ../src/callbacks.c:1436 ../src/ui_utils.c:527
+#: ../src/callbacks.c:1437 ../src/ui_utils.c:527
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "TT.MM.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden"
 
-#: ../src/callbacks.c:1438 ../src/ui_utils.c:528
+#: ../src/callbacks.c:1439 ../src/ui_utils.c:528
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "MM.TT.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden"
 
-#: ../src/callbacks.c:1440 ../src/ui_utils.c:529
+#: ../src/callbacks.c:1441 ../src/ui_utils.c:529
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "JJJJ/MM/TT Stunden:Minuten:Sekunden"
 
-#: ../src/callbacks.c:1442 ../src/ui_utils.c:538
+#: ../src/callbacks.c:1443 ../src/ui_utils.c:538
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "Benutze selbst erstelltes _Datumsformat"
 
-#: ../src/callbacks.c:1453
+#: ../src/callbacks.c:1454
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
 
-#: ../src/callbacks.c:1454
+#: ../src/callbacks.c:1455
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -433,25 +433,25 @@
 "können alle Platzhalter verwendet werden, die auch in der ANSI C Funktion "
 "»strftime« zum Einsatz kommen."
 
-#: ../src/callbacks.c:1473
+#: ../src/callbacks.c:1474
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr ""
 "Das Datenformat konnte nicht umgewandelt werden. Eventuell ist es zu lang."
 
-#: ../src/callbacks.c:1755 ../src/callbacks.c:1765
+#: ../src/callbacks.c:1756 ../src/callbacks.c:1766
 msgid "No more message items."
 msgstr "Keine weiteren Nachrichten."
 
 #. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1701
+#: ../src/dialogs.c:177 ../src/prefs.c:1699
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:724
+#: ../src/dialogs.c:181 ../src/interface.c:724
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/dialogs.c:185
+#: ../src/dialogs.c:184
 msgid ""
 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
 "all files will be opened read-only."
@@ -459,24 +459,24 @@
 "Öffnet die Datei schreibgeschützt. Wenn Sie mehrere Dateien zum Öffnen "
 "wählen, werden alle schreibgeschützt geöffnet."
 
-#: ../src/dialogs.c:220
+#: ../src/dialogs.c:222
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Durch Dateiendung erkennen"
 
-#: ../src/dialogs.c:231 ../src/interface.c:3755
+#: ../src/dialogs.c:233 ../src/interface.c:3755
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Aus Datei lesen"
 
 #. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:295
+#: ../src/dialogs.c:296
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "_Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/dialogs.c:306
+#: ../src/dialogs.c:307
 msgid "Set encoding:"
 msgstr "Zeichenkodierung festlegen:"
 
-#: ../src/dialogs.c:316
+#: ../src/dialogs.c:317
 msgid ""
 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -489,11 +489,11 @@
 "Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit der "
 "gewählten Zeichenkodierung geöffnet."
 
-#: ../src/dialogs.c:336
+#: ../src/dialogs.c:337
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Dateityp festlegen:"
 
-#: ../src/dialogs.c:346
+#: ../src/dialogs.c:347
 msgid ""
 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
 "filename extension.\n"
@@ -505,7 +505,7 @@
 "Beachten Sie: Wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem "
 "gewählten Dateityp geöffnet."
 
-#: ../src/dialogs.c:451 ../plugins/export.c:336
+#: ../src/dialogs.c:452 ../plugins/export.c:334
 #, c-format
 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
@@ -518,15 +518,15 @@
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/dialogs.c:487
+#: ../src/dialogs.c:486
 msgid "Save the file and rename it."
 msgstr "Speichert die Datei und benennt sie neu."
 
-#: ../src/dialogs.c:495
+#: ../src/dialogs.c:494
 msgid "_Open file in a new tab"
 msgstr "_Datei in einem neuen Tab öffnen"
 
-#: ../src/dialogs.c:497
+#: ../src/dialogs.c:496
 msgid ""
 "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
 "new tab."
@@ -534,24 +534,24 @@
 "Lässt das ungesicherte Dokument geöffnet und öffnet das gesicherte in einem "
 "neuen Dateireiter."
 
-#: ../src/dialogs.c:673
+#: ../src/dialogs.c:672
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nicht speichern"
 
-#: ../src/dialogs.c:707
+#: ../src/dialogs.c:706
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "'%s' wurde nicht gespeichert."
 
-#: ../src/dialogs.c:709
+#: ../src/dialogs.c:708
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Möchten Sie vor dem Schließen speichern?"
 
-#: ../src/dialogs.c:784
+#: ../src/dialogs.c:783
 msgid "Choose font"
 msgstr "Schriftart auswählen"
 
-#: ../src/dialogs.c:1000
+#: ../src/dialogs.c:999
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
@@ -559,106 +559,106 @@
 "Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen "
 "werden (z.B. bei einer neuen, noch nicht gespeicherten Datei)."
 
-#: ../src/dialogs.c:1019 ../src/dialogs.c:1020 ../src/dialogs.c:1021
-#: ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028 ../src/dialogs.c:1029
-#: ../src/symbols.c:1386 ../src/symbols.c:1407 ../src/symbols.c:1459
+#: ../src/dialogs.c:1018 ../src/dialogs.c:1019 ../src/dialogs.c:1020
+#: ../src/dialogs.c:1026 ../src/dialogs.c:1027 ../src/dialogs.c:1028
+#: ../src/symbols.c:1592 ../src/symbols.c:1613 ../src/symbols.c:1665
 #: ../src/ui_utils.c:195
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: ../src/dialogs.c:1033
+#: ../src/dialogs.c:1032
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../src/dialogs.c:1063
+#: ../src/dialogs.c:1062
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Dateityp:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1077
+#: ../src/dialogs.c:1076
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Größe:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1093
+#: ../src/dialogs.c:1092
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Ort:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1107
+#: ../src/dialogs.c:1106
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Schreibgeschützt:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1114
+#: ../src/dialogs.c:1113
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(nur innerhalb von Geany)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1123
+#: ../src/dialogs.c:1122
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Kodierung:</b>"
 
 #. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1133 ../src/ui_utils.c:198
+#: ../src/dialogs.c:1132 ../src/ui_utils.c:198
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(mit BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1133
+#: ../src/dialogs.c:1132
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(ohne BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1144
+#: ../src/dialogs.c:1143
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Modifiziert:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1158
+#: ../src/dialogs.c:1157
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Geändert:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1172
+#: ../src/dialogs.c:1171
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Zugriff:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1194
+#: ../src/dialogs.c:1193
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Berechtigungen:</b>"
 
 #. Header
-#: ../src/dialogs.c:1202
+#: ../src/dialogs.c:1201
 msgid "Read:"
 msgstr "Lesen:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1209
+#: ../src/dialogs.c:1208
 msgid "Write:"
 msgstr "Schreiben:"
 
 #. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1224
+#: ../src/dialogs.c:1223
 msgid "Owner:"
 msgstr "Eigentümer:"
 
 #. Group
-#: ../src/dialogs.c:1260
+#: ../src/dialogs.c:1259
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. Other
-#: ../src/dialogs.c:1296
+#: ../src/dialogs.c:1295
 msgid "Other:"
 msgstr "Andere:"
 
-#: ../src/document.c:472
+#: ../src/document.c:492
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Datei %s wurde geschlossen."
 
-#: ../src/document.c:586
+#: ../src/document.c:606
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Neue Datei \"%s\" geöffnet."
 
-#: ../src/document.c:759 ../src/document.c:1223
+#: ../src/document.c:779 ../src/document.c:1260
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen (%s)."
 
-#: ../src/document.c:788
+#: ../src/document.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -671,12 +671,12 @@
 "enthält und kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n"
 "Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
 
-#: ../src/document.c:812
+#: ../src/document.c:832
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Die Datei \"%s\" ist kein gültiges %s."
 
-#: ../src/document.c:822
+#: ../src/document.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -685,44 +685,44 @@
 "Die Datei \"%s\" scheint keine Textdatei zu sein, oder die Zeichenkodierung "
 "wird nicht unterstützt."
 
-#: ../src/document.c:959
+#: ../src/document.c:979
 msgid "Spaces"
 msgstr "Leerzeichen"
 
-#: ../src/document.c:962
+#: ../src/document.c:982
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatoren"
 
-#: ../src/document.c:965
+#: ../src/document.c:985
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Tabulatoren und Leerzeichen"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:970
+#: ../src/document.c:990
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "Setze Einrückungsmodus %s für %s."
 
-#: ../src/document.c:1007
+#: ../src/document.c:1042
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: ../src/document.c:1118
+#: ../src/document.c:1153
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Datei %s neu geladen."
 
-#: ../src/document.c:1120
+#: ../src/document.c:1155
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Datei %s geöffnet (%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1122
+#: ../src/document.c:1157
 msgid ", read-only"
 msgstr ", schreibgeschützt"
 
-#: ../src/document.c:1349
+#: ../src/document.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -731,7 +731,7 @@
 "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach \"%s\" ist ein Fehler "
 "aufgetreten. Die Datei bleibt ungespeichert."
 
-#: ../src/document.c:1371
+#: ../src/document.c:1408
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -740,52 +740,52 @@
 "Fehlermeldung: %s\n"
 "Der Fehler trat bei \"%s\" (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
 
-#: ../src/document.c:1376
+#: ../src/document.c:1413
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Fehlermeldung: %s."
 
-#: ../src/document.c:1452 ../src/document.c:1508
+#: ../src/document.c:1489 ../src/document.c:1545
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
-#: ../src/document.c:1506
+#: ../src/document.c:1543
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1539
+#: ../src/document.c:1573
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Datei %s wurde gespeichert."
 
-#: ../src/document.c:1607 ../src/document.c:1662 ../src/document.c:1670
+#: ../src/document.c:1640 ../src/document.c:1695 ../src/document.c:1703
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" wurde nicht gefunden."
 
-#: ../src/document.c:1670
+#: ../src/document.c:1703
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
 
-#: ../src/document.c:1747 ../src/search.c:913 ../src/search.c:1426
-#: ../src/search.c:1427
+#: ../src/document.c:1780 ../src/search.c:961 ../src/search.c:1557
+#: ../src/search.c:1558
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Keine Treffer für \"%s\" gefunden."
 
-#: ../src/document.c:1758 ../src/document.c:1767
+#: ../src/document.c:1791 ../src/document.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: %d mal wurde \"%s\" mit \"%s\" ersetzt."
 msgstr[1] "%s: %d mal wurde \"%s\" mit \"%s\" ersetzt."
 
-#: ../src/document.c:2536
+#: ../src/document.c:2589
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
 
-#: ../src/document.c:2537
+#: ../src/document.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -794,32 +794,32 @@
 "Die Datei '%s' auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
 "Version."
 
-#: ../src/document.c:2581
+#: ../src/document.c:2634
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
 
-#: ../src/document.c:2582
+#: ../src/document.c:2635
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "\"%s\" wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
 
-#: ../src/editor.c:3550 ../src/utils.c:291
+#: ../src/editor.c:3579 ../src/utils.c:291
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win (CRLF)"
 
-#: ../src/editor.c:3551 ../src/utils.c:292
+#: ../src/editor.c:3580 ../src/utils.c:292
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Mac (CR)"
 
-#: ../src/editor.c:3552 ../src/utils.c:293
+#: ../src/editor.c:3581 ../src/utils.c:293
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
-#: ../src/editor.c:3678
+#: ../src/editor.c:3707
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Tabulatorbreite:"
 
-#: ../src/editor.c:3679
+#: ../src/editor.c:3708
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr ""
 "Geben Sie die Anzahl der Leerzeichen an, welche durch den Tabulator ersetzt "
@@ -960,88 +960,89 @@
 
 #: ../src/filetypes.c:85 ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:108
 #: ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:130 ../src/filetypes.c:141
-#: ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175
+#: ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:164 ../src/filetypes.c:175
 #: ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197 ../src/filetypes.c:208
-#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:231 ../src/filetypes.c:243
+#: ../src/filetypes.c:219 ../src/filetypes.c:230 ../src/filetypes.c:242
 #: ../src/filetypes.c:254 ../src/filetypes.c:265 ../src/filetypes.c:276
 #: ../src/filetypes.c:287 ../src/filetypes.c:298 ../src/filetypes.c:309
-#: ../src/filetypes.c:356 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:401
-#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:468
+#: ../src/filetypes.c:320 ../src/filetypes.c:367 ../src/filetypes.c:378
+#: ../src/filetypes.c:412 ../src/filetypes.c:423 ../src/filetypes.c:434
+#: ../src/filetypes.c:479 ../src/filetypes.c:513
 #, c-format
 msgid "%s source file"
 msgstr "%s Quelldatei"
 
-#: ../src/filetypes.c:320
+#: ../src/filetypes.c:331
 msgid "Shell script file"
 msgstr "Shell-Skript Datei"
 
-#: ../src/filetypes.c:332
+#: ../src/filetypes.c:343
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makefile"
 
-#: ../src/filetypes.c:344
+#: ../src/filetypes.c:355
 msgid "XML document"
 msgstr "XML-Dokument"
 
-#: ../src/filetypes.c:379
+#: ../src/filetypes.c:390
 msgid "Cascading StyleSheet"
 msgstr "Cascading StyleSheet"
 
-#: ../src/filetypes.c:390
+#: ../src/filetypes.c:401
 msgid "SQL Dump file"
 msgstr "SQL-Dump Datei"
 
-#: ../src/filetypes.c:434
+#: ../src/filetypes.c:445
 msgid "Diff file"
 msgstr "Diff Daten"
 
-#: ../src/filetypes.c:445
+#: ../src/filetypes.c:456
 msgid "Config file"
 msgstr "Konfigurationsdatei"
 
-#: ../src/filetypes.c:457
+#: ../src/filetypes.c:468
 msgid "Gettext translation file"
 msgstr "Gettext-Übersetzungsdatei"
 
-#: ../src/filetypes.c:479
+#: ../src/filetypes.c:490
 #, c-format
 msgid "%s script file"
 msgstr "%s Skript Datei"
 
-#: ../src/filetypes.c:490
+#: ../src/filetypes.c:501
 msgid "reStructuredText file"
 msgstr "reST Quelldatei"
 
-#: ../src/filetypes.c:502 ../src/project.c:272
+#: ../src/filetypes.c:524 ../src/project.c:271
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/filetypes.c:580
+#: ../src/filetypes.c:602
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr "_Kompilersprachen"
 
-#: ../src/filetypes.c:581
+#: ../src/filetypes.c:603
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr "_Interpretersprachen"
 
-#: ../src/filetypes.c:582
+#: ../src/filetypes.c:604
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr "_Markup-Sprachen"
 
-#: ../src/filetypes.c:583
+#: ../src/filetypes.c:605
 msgid "M_iscellaneous Languages"
 msgstr "_Sonstige Sprachen"
 
-#: ../src/filetypes.c:612 ../src/interface.c:3674 ../src/templates.c:347
+#: ../src/filetypes.c:634 ../src/interface.c:3674 ../src/templates.c:359
 #: ../src/ui_utils.c:148
 msgid "None"
 msgstr "Keiner"
 
-#: ../src/filetypes.c:1161 ../src/win32.c:107
+#: ../src/filetypes.c:1183 ../src/win32.c:107
 msgid "All Source"
 msgstr "Alle Quellen"
 
-#: ../src/filetypes.c:1239
+#: ../src/filetypes.c:1261
 #, c-format
 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
 msgstr "Schlechte RegEx für Dateityp %s: %s"
@@ -1238,7 +1239,7 @@
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "In _Dateien suchen"
 
-#: ../src/interface.c:677 ../src/search.c:437
+#: ../src/interface.c:677 ../src/search.c:443
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
@@ -1566,7 +1567,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:1133
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
 
 #: ../src/interface.c:1138
 msgid "Delete the current selection"
@@ -1628,11 +1629,11 @@
 msgid "Jump to the entered line number."
 msgstr "Springt zur angegebenen Zeile."
 
-#: ../src/interface.c:1306 ../src/treeviews.c:112
+#: ../src/interface.c:1306 ../src/treeviews.c:101
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ../src/interface.c:1320 ../src/treeviews.c:268
+#: ../src/interface.c:1320 ../src/treeviews.c:257
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumente"
 
@@ -2450,8 +2451,8 @@
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Stellt die Farbe der \"Umbruchhilfe für lange Zeilen\" ein."
 
-#: ../src/interface.c:4046 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:737
-#: ../src/vte.c:744
+#: ../src/interface.c:4046 ../src/tools.c:743 ../src/vte.c:735
+#: ../src/vte.c:742
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Farbwähler"
 
@@ -2604,7 +2605,7 @@
 "Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 "
 "deaktiviert die Funktion."
 
-#: ../src/interface.c:4307 ../src/symbols.c:581 ../plugins/filebrowser.c:924
+#: ../src/interface.c:4307 ../src/symbols.c:545 ../plugins/filebrowser.c:910
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
@@ -2813,28 +2814,28 @@
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Ein externes Programm zum Drucken benutzen"
 
-#: ../src/interface.c:4776 ../src/printing.c:343
+#: ../src/interface.c:4776 ../src/printing.c:342
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Drucke Zeilennummern"
 
-#: ../src/interface.c:4779 ../src/printing.c:345
+#: ../src/interface.c:4779 ../src/printing.c:344
 msgid "Add line numbers to the printed page."
 msgstr "Zeige Zeilennummern auf der gedruckten Seite"
 
-#: ../src/interface.c:4781 ../src/printing.c:348
+#: ../src/interface.c:4781 ../src/printing.c:347
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Drucke Seitenzahlen"
 
-#: ../src/interface.c:4784 ../src/printing.c:350
+#: ../src/interface.c:4784 ../src/printing.c:349
 msgid ""
 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
 msgstr "Füge jeder Seite die Seitenzahlen hinzu. Es werden 2 Zeilen benutzt."
 
-#: ../src/interface.c:4786 ../src/printing.c:353
+#: ../src/interface.c:4786 ../src/printing.c:352
 msgid "Print page header"
 msgstr "Drucke Seitenkopf"
 
-#: ../src/interface.c:4789 ../src/printing.c:355
+#: ../src/interface.c:4789 ../src/printing.c:354
 msgid ""
 "Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
 "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2842,21 +2843,21 @@
 "Fügt 3 Kopfzeilen am Anfang jeder Seite ein (beinhaltet die Seitenzahl, den "
 "Dateinamen sowie das Datum). Es werden 3 Zeilen benutzt."
 
-#: ../src/interface.c:4806 ../src/printing.c:371
+#: ../src/interface.c:4806 ../src/printing.c:370
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Basisnamen der aktuellen Datei benutzen"
 
-#: ../src/interface.c:4809 ../src/printing.c:373
+#: ../src/interface.c:4809 ../src/printing.c:372
 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
 msgstr ""
 "Nur den Basisdateinamen (ohne die Pfadangabe) der zu druckenden Datei "
 "verwenden."
 
-#: ../src/interface.c:4815 ../src/printing.c:379
+#: ../src/interface.c:4815 ../src/printing.c:378
 msgid "Date format:"
 msgstr "Datumsformat:"
 
-#: ../src/interface.c:4822 ../src/printing.c:384
+#: ../src/interface.c:4822 ../src/printing.c:383
 msgid ""
 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2874,7 +2875,7 @@
 msgid "Printing"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1037
+#: ../src/keybindings.c:182 ../src/plugins.c:1038
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
@@ -3091,7 +3092,7 @@
 msgid "Settings"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:304
+#: ../src/keybindings.c:317 ../src/search.c:311
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
@@ -3111,11 +3112,11 @@
 msgid "Find Previous Selection"
 msgstr "Auswahl rückwärts im Dokument finden"
 
-#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:427
+#: ../src/keybindings.c:328 ../src/search.c:433
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:578
+#: ../src/keybindings.c:330 ../src/search.c:575
 msgid "Find in Files"
 msgstr "In Dateien suchen"
 
@@ -3366,7 +3367,7 @@
 msgid "Debug Messages"
 msgstr "Debug-Meldungen"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:121
 msgid ""
 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
 "with --line)"
@@ -3374,80 +3375,111 @@
 "Setzt die Spaltennummer in der zuerst geöffneten Datei. Sinnvoll nur in "
 "Kombination mit der Option -l oder --line."
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Use an alternate configuration directory"
 msgstr "Benutzt ein anderes Verzeichnis für die Konfigurationsdateien"
 
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
 msgstr "Geany im Debug-Modus ausführen (Gesprächig!)"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
 msgid "Print internal filetype names"
 msgstr "Listet die unterstützen Dateitypen auf."
 
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:125
 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
 msgstr "Erstelle globale Tag-Datei (Dokumentation beachten!)"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:126
 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:129
 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
 msgstr ""
 "Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen "
 "Instanz öffnen."
 
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:131
 msgid "Set initial line number for the first opened file"
 msgstr "Setzt die Zeilennummer in der zuerst geöffneten Datei."
 
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:132
 msgid "Don't show message window at startup"
 msgstr "Kein Meldungsfenster beim Starten anzeigen"
 
-#: ../src/main.c:132
+#: ../src/main.c:133
 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
 msgstr "Autovervollständigungsdaten nicht laden (Dokumentation beachten)"
 
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:135
 msgid "Don't load plugins"
 msgstr "Plugins nicht laden"
 
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:137
 msgid "Print Geany's installation prefix"
 msgstr "Geany's Installationsverzeichnis ausgeben"
 
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:138
 msgid "don't load the previous session's files"
 msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung nicht laden"
 
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:140
 msgid "Don't load terminal support"
 msgstr "Die virtual terminal emulation (VTE) nicht starten"
 
-#: ../src/main.c:140
+#: ../src/main.c:141
 msgid "Filename of libvte.so"
 msgstr "Name der libvte.so"
 
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:143
 msgid "Show version and exit"
 msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
 
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:497
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[Dateien...]"
 
-#: ../src/main.c:513
+#: ../src/main.c:514
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(kompiliert am %s mit GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 
-#: ../src/main.c:615
+#: ../src/main.c:612
+msgid "Move it now?"
+msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
+
+#: ../src/main.c:614
+msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr ""
+"Geany möchte Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis in eine neue Struktur "
+"verschieben, bevor es gestartet wird."
+
+#: ../src/main.c:620
 #, c-format
 msgid ""
+"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
+"\"."
+msgstr ""
+"Ihr Konfigurationsverzeichnis wurde erfolgreich von  \"%s\" nach \"%s\" "
+"verschoben."
+
+#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
+#. * describes why moving the dir didn't work
+#: ../src/main.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis  \"%s\" konnte nicht nach \"%s\" "
+"verschoben werden. Die Fehlermeldung war: %s. Bitte führen Sie die Aktion "
+"manuell aus."
+
+#: ../src/main.c:710
+#, c-format
+msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
 "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
 "Start Geany anyway?"
@@ -3456,27 +3488,27 @@
 "Es könnte zu Problemen bei der Verwendung von Geany kommen.\n"
 "Geany trotzdem starten?"
 
-#: ../src/main.c:685 ../src/socket.c:157
+#: ../src/main.c:780 ../src/socket.c:157
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Konnte die Datei %s nicht finden."
 
-#: ../src/main.c:735
+#: ../src/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Ignoring extra filenames after %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:880
+#: ../src/main.c:976
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Willkommen zu Geany %s."
 
-#: ../src/main.c:882
+#: ../src/main.c:978
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
 
-#: ../src/main.c:1083
+#: ../src/main.c:1179
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Einstellungen erneut geladen."
 
@@ -3492,7 +3524,7 @@
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "Meldungs_fenster ausblenden"
 
-#: ../src/plugins.c:399
+#: ../src/plugins.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@@ -3501,11 +3533,11 @@
 "Das Plugin »%s« ist nicht kompatibel mit dieser Version von Geany. Bitte neu "
 "kompilieren."
 
-#: ../src/plugins.c:828
+#: ../src/plugins.c:829
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "_Plugin Manager"
 
-#: ../src/plugins.c:959
+#: ../src/plugins.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "Plugin: %s %s\n"
@@ -3516,23 +3548,23 @@
 "Beschreibung: %s\n"
 "Autor(en): %s"
 
-#: ../src/plugins.c:1025
+#: ../src/plugins.c:1026
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/plugins.c:1031
+#: ../src/plugins.c:1032
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1055
+#: ../src/plugins.c:1056
 msgid "No plugins available."
 msgstr "Keine Plugins vorhanden."
 
-#: ../src/plugins.c:1164
+#: ../src/plugins.c:1165
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../src/plugins.c:1184
+#: ../src/plugins.c:1185
 msgid ""
 "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
 "loaded when Geany is started."
@@ -3540,7 +3572,7 @@
 "Unten ist eine Liste mit verfügbaren Plugins. Wählen Sie die Plugins aus, "
 "die beim Starten Geany geladen werden sollen."
 
-#: ../src/plugins.c:1192
+#: ../src/plugins.c:1193
 msgid "<b>Plugin details:</b>"
 msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
 
@@ -3630,31 +3662,31 @@
 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
 msgstr "<b>Seite %d von %d</b>"
 
-#: ../src/printing.c:338
+#: ../src/printing.c:337
 msgid "Document Setup"
 msgstr "Dokument einrichten"
 
-#: ../src/printing.c:727
+#: ../src/printing.c:726
 #, c-format
 msgid "Printing of file %s was cancelled."
 msgstr "Drucken der Datei \"%s\" wurde abgebrochen."
 
-#: ../src/printing.c:729 ../src/printing.c:848
+#: ../src/printing.c:728 ../src/printing.c:847
 #, c-format
 msgid "File %s printed."
 msgstr "Datei %s wurde gedruckt."
 
-#: ../src/printing.c:778
+#: ../src/printing.c:777
 #, c-format
 msgid "Printing of %s failed (%s)."
 msgstr "Drucken der Datei \"%s\" ist fehlgeschlagen (%s)."
 
-#: ../src/printing.c:818
+#: ../src/printing.c:817
 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first"
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie zuerst einen Befehl zum Drucken in den Einstellungen an."
 
-#: ../src/printing.c:826
+#: ../src/printing.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3665,7 +3697,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/printing.c:842
+#: ../src/printing.c:841
 #, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
 msgstr "Drucken der Datei \"%s\" ist fehlgeschlagen (Rückgabewert: %s)."
@@ -3676,27 +3708,27 @@
 msgid "projects"
 msgstr "Projekte"
 
-#: ../src/project.c:109
+#: ../src/project.c:108
 msgid "New Project"
 msgstr "Neues Projekt erstellen"
 
-#: ../src/project.c:117
+#: ../src/project.c:116
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:369
+#: ../src/project.c:130 ../src/project.c:367
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:381
+#: ../src/project.c:138 ../src/project.c:379
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../src/project.c:154 ../src/project.c:410
+#: ../src/project.c:153 ../src/project.c:408
 msgid "Base path:"
 msgstr "Basisverzeichnis:"
 
-#: ../src/project.c:159 ../src/project.c:418
+#: ../src/project.c:158 ../src/project.c:416
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3707,45 +3739,45 @@
 "sein. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch absoluter Form "
 "eingegeben werden."
 
-#: ../src/project.c:162 ../src/project.c:421
+#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:419
 msgid "Choose Project Base Path"
 msgstr "Auswahl der Projektbasisverzeichnisses"
 
-#: ../src/project.c:207 ../src/project.c:244 ../src/project.c:869
+#: ../src/project.c:206 ../src/project.c:243 ../src/project.c:867
 #, c-format
 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
 msgstr "Die Projektdatei \"%s\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: ../src/project.c:238 ../src/project.c:256
+#: ../src/project.c:237 ../src/project.c:255
 msgid "Open Project"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: ../src/project.c:276
+#: ../src/project.c:275
 msgid "Project files"
 msgstr "Projektdateien"
 
-#: ../src/project.c:309
+#: ../src/project.c:308
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" closed."
 msgstr "Projekt \"%s\" geschlossen."
 
-#: ../src/project.c:357
+#: ../src/project.c:355
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Projekt-Eigenschaften"
 
-#: ../src/project.c:393
+#: ../src/project.c:391
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../src/project.c:427
+#: ../src/project.c:425
 msgid "Make in base path"
 msgstr "Make im Basispfad ausführen."
 
-#: ../src/project.c:432
+#: ../src/project.c:430
 msgid "Run command:"
 msgstr "Kommando ausführen:"
 
-#: ../src/project.c:440
+#: ../src/project.c:438
 msgid ""
 "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
 "to the command. Leave blank to use the default run command."
@@ -3754,81 +3786,81 @@
 "können hinter dem Befehl folgen. Lassen Sie das Feld leer, um den "
 "Standardbefehl zu verwenden."
 
-#: ../src/project.c:455
+#: ../src/project.c:453
 msgid "File patterns:"
 msgstr "Dateinamenmuster:"
 
-#: ../src/project.c:549
+#: ../src/project.c:547
 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
 msgstr "Möchten Sie das Projekt schließen bevor Sie fortfahren?"
 
-#: ../src/project.c:550
+#: ../src/project.c:548
 #, c-format
 msgid "The '%s' project is already open."
 msgstr "Das Projekt '%s' ist bereits geöffnet."
 
-#: ../src/project.c:580
+#: ../src/project.c:578
 msgid "The specified project name is too short."
 msgstr "Der eingegebene Projektname ist zu kurz."
 
-#: ../src/project.c:586
+#: ../src/project.c:584
 #, c-format
 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
 msgstr "Der eingegebene Projektname ist zu lang (max. %d Zeichen)."
 
-#: ../src/project.c:594
+#: ../src/project.c:592
 msgid "You have specified an invalid project filename."
 msgstr "Sie haben einen ungültigen Dateinamen angegeben."
 
-#: ../src/project.c:617
+#: ../src/project.c:615
 msgid "Create the project's base path directory?"
 msgstr "Soll das Projektbasisverzeichnis erstellt werden?"
 
-#: ../src/project.c:618
+#: ../src/project.c:616
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not exist."
 msgstr "Der Pfad '%s' existiert nicht."
 
-#: ../src/project.c:627
+#: ../src/project.c:625
 #, c-format
 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
 msgstr "Projektverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
 
-#: ../src/project.c:639
+#: ../src/project.c:637
 #, c-format
 msgid "Project file could not be written (%s)."
 msgstr "Projektdatei konnte nicht geschrieben werden (%s)."
 
-#: ../src/project.c:687
+#: ../src/project.c:685
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" created."
 msgstr "Projekt \"%s\" erstellt."
 
-#: ../src/project.c:689
+#: ../src/project.c:687
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" saved."
 msgstr "Projekt \"%s\" gespeichert."
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:755 ../src/project.c:766
+#: ../src/project.c:753 ../src/project.c:764
 msgid "Choose Project Filename"
 msgstr "Auswahl des Projektdateinamens"
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:784 ../src/project.c:795
+#: ../src/project.c:782 ../src/project.c:793
 msgid "Choose Project Run Command"
 msgstr "Wählen Sie das Kommando zum Ausführen des Projektes."
 
-#: ../src/project.c:862
+#: ../src/project.c:860
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Projekt \"%s\" geöffnet."
 
-#: ../src/search.c:139
+#: ../src/search.c:147
 msgid "_Use regular expressions"
 msgstr "Reguläre Ausdrücke _benutzen"
 
-#: ../src/search.c:143
+#: ../src/search.c:151
 msgid ""
 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
 "regular expressions, please read the documentation."
@@ -3836,15 +3868,15 @@
 "Benutze POSIX-ähnliche reguläre Ausdrücke. Für weitere Informationen über "
 "reguläre Ausdrücke lesen Sie bitte die Dokumentation."
 
-#: ../src/search.c:150
+#: ../src/search.c:158
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#: ../src/search.c:164
+#: ../src/search.c:172
 msgid "Use _escape sequences"
 msgstr "Sonderzeichen _maskieren"
 
-#: ../src/search.c:169
+#: ../src/search.c:177
 msgid ""
 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
 "corresponding control characters."
@@ -3852,173 +3884,177 @@
 "Ersetzt \\\\, \\t, \\n, \\r und \\uXXXX (Unicode-Zeichen) mit den "
 "entsprechenden Sonderzeichen."
 
-#: ../src/search.c:178 ../src/search.c:652
+#: ../src/search.c:186 ../src/search.c:666
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: ../src/search.c:183 ../src/search.c:658
+#: ../src/search.c:191 ../src/search.c:672
 msgid "Match only a _whole word"
 msgstr "Nur g_anze Wörter finden"
 
-#: ../src/search.c:188
+#: ../src/search.c:196
 msgid "Match from s_tart of word"
 msgstr "Wort_anfänge finden"
 
-#: ../src/search.c:311
+#: ../src/search.c:318
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Vorheriges"
 
-#: ../src/search.c:317
+#: ../src/search.c:324
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nächstes"
 
-#: ../src/search.c:321 ../src/search.c:444 ../src/search.c:603
+#: ../src/search.c:328 ../src/search.c:450 ../src/search.c:599
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Suche nach:"
 
 #. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:348
+#: ../src/search.c:355
 msgid "_Find All"
 msgstr "_Alle finden"
 
-#: ../src/search.c:351
+#: ../src/search.c:358
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
-#: ../src/search.c:353
+#: ../src/search.c:360
 msgid "Mark all matches in the current document."
 msgstr "Markiert alle Treffer innerhalb des Dokumentes."
 
-#: ../src/search.c:358 ../src/search.c:504
+#: ../src/search.c:365 ../src/search.c:510
 msgid "In Sessi_on"
 msgstr "In Sit_zung"
 
-#: ../src/search.c:363 ../src/search.c:509
+#: ../src/search.c:370 ../src/search.c:515
 msgid "_In Document"
 msgstr "_Im Dokument"
 
 #. close window checkbox
-#: ../src/search.c:369 ../src/search.c:515
+#: ../src/search.c:376 ../src/search.c:521
 msgid "Close _dialog"
 msgstr "Diesen Dialog _schließen."
 
-#: ../src/search.c:374 ../src/search.c:520
+#: ../src/search.c:381 ../src/search.c:526
 msgid "Disable this option to keep the dialog open."
 msgstr "Diese Option deaktivieren, um den Dialog nicht zu schließen."
 
-#: ../src/search.c:440
+#: ../src/search.c:446
 msgid "Replace & Fi_nd"
 msgstr "Ersetzen und _Finden"
 
-#: ../src/search.c:447
+#: ../src/search.c:453
 msgid "Replace wit_h:"
 msgstr "_Ersetzen durch:"
 
 #. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:494
+#: ../src/search.c:500
 msgid "Re_place All"
 msgstr "_Alle ersetzen"
 
-#: ../src/search.c:497
+#: ../src/search.c:503
 msgid "In Se_lection"
 msgstr "In _Auswahl"
 
-#: ../src/search.c:499
+#: ../src/search.c:505
 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
 msgstr "Ersetze alle Treffer im aktuell markierten Text"
 
-#: ../src/search.c:588
+#: ../src/search.c:585
 msgid "_Directory:"
 msgstr "_Verzeichnis:"
 
-#: ../src/search.c:623
+#: ../src/search.c:614
+msgid "E_ncoding:"
+msgstr "_Kodierung"
+
+#: ../src/search.c:639
 msgid "Fixed s_trings"
 msgstr "_Feste Zeichenketten"
 
-#: ../src/search.c:632
+#: ../src/search.c:648
 msgid "_Grep regular expressions"
 msgstr "Reguläre Ausdrücke _benutzen (grep)"
 
-#: ../src/search.c:636 ../src/search.c:643
+#: ../src/search.c:651 ../src/search.c:657
 msgid "See grep's manual page for more information."
 msgstr ""
 "Für mehr Informationen schlagen Sie in der Dokumentation zu »grep« nach."
 
-#: ../src/search.c:641
+#: ../src/search.c:656
 msgid "_Extended regular expressions"
 msgstr "_Erweiterte Reguläre Ausdrücke benutzen"
 
-#: ../src/search.c:647
+#: ../src/search.c:661
 msgid "_Recurse in subfolders"
 msgstr "In _Unterverzeichnissen"
 
-#: ../src/search.c:663
+#: ../src/search.c:677
 msgid "_Invert search results"
 msgstr "_Suchmuster umkehren"
 
-#: ../src/search.c:668
+#: ../src/search.c:682
 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines."
 msgstr "Invertiert die Trefferliste."
 
-#: ../src/search.c:684
+#: ../src/search.c:699
 msgid "E_xtra options:"
 msgstr "_Zus. Optionen:"
 
-#: ../src/search.c:696
+#: ../src/search.c:708
 msgid "Other options to pass to Grep"
 msgstr "Andere Argumente, die an grep übergeben werden sollen"
 
-#: ../src/search.c:916 ../src/search.c:1434 ../src/search.c:1437
+#: ../src/search.c:964 ../src/search.c:1565 ../src/search.c:1568
 #, c-format
 msgid "Found %d match for \"%s\"."
 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
 msgstr[0] "%d Treffer für \"%s\" gefunden."
 msgstr[1] "%d Treffer für \"%s\" gefunden."
 
-#: ../src/search.c:1030
+#: ../src/search.c:1078
 #, c-format
 msgid "Replaced text in %u file."
 msgid_plural "Replaced text in %u files."
 msgstr[0] "Text wurde in %u Datei ersetzt."
 msgstr[1] "Text wurde in %u Dateien ersetzt."
 
-#: ../src/search.c:1138
+#: ../src/search.c:1188
 msgid "Invalid directory for find in files."
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
 
-#: ../src/search.c:1156
+#: ../src/search.c:1208
 msgid "No text to find."
 msgstr "Kein Text zum Suchen angegeben."
 
-#: ../src/search.c:1179
+#: ../src/search.c:1235
 #, c-format
 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
 msgstr ""
 "Konnte das grep Kommando '%s' nicht finden (Pfad zum Grep Kommando in den "
 "Einstellungen überprüfen)."
 
-#: ../src/search.c:1244
+#: ../src/search.c:1313
 #, c-format
 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
 msgstr "%s %s -- %s (im Verzeichnis: %s)"
 
-#: ../src/search.c:1272
+#: ../src/search.c:1341
 #, c-format
 msgid "Could not open directory (%s)"
 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen (%s)."
 
-#: ../src/search.c:1321
-msgid "Search failed."
-msgstr "Suche schlug fehl."
+#: ../src/search.c:1447
+msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:1334 ../src/search.c:1338
+#: ../src/search.c:1468
 #, c-format
 msgid "Search completed with %d match."
 msgid_plural "Search completed with %d matches."
 msgstr[0] "Such mit %d Treffer abgeschlossen."
 msgstr[1] "Such mit %d Treffern abgeschlossen."
 
-#: ../src/search.c:1344
+#: ../src/search.c:1476
 msgid "No matches found."
 msgstr "Keine Treffer gefunden."
 
@@ -4027,215 +4063,219 @@
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Konnte PixMap %s nicht finden."
 
-#: ../src/symbols.c:587 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:676
+#: ../src/symbols.c:551 ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:648
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: ../src/symbols.c:588 ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:677
+#: ../src/symbols.c:552 ../src/symbols.c:581 ../src/symbols.c:649
 msgid "Section"
 msgstr "Abschnitt"
 
-#: ../src/symbols.c:589
+#: ../src/symbols.c:553
 msgid "Sect1"
 msgstr "Sect1"
 
-#: ../src/symbols.c:590
+#: ../src/symbols.c:554
 msgid "Sect2"
 msgstr "Sect2"
 
-#: ../src/symbols.c:591
+#: ../src/symbols.c:555
 msgid "Sect3"
 msgstr "Sect3"
 
-#: ../src/symbols.c:592
+#: ../src/symbols.c:556
 msgid "Appendix"
 msgstr "Anhang"
 
 #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
 #. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"),
-#: ../src/symbols.c:593 ../src/symbols.c:622 ../src/symbols.c:735
-#: ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:759 ../src/symbols.c:774
-#: ../src/symbols.c:818
+#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:707
+#: ../src/symbols.c:719 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:746
+#: ../src/symbols.c:790
 msgid "Other"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: ../src/symbols.c:600 ../src/symbols.c:767 ../src/symbols.c:799
+#: ../src/symbols.c:564 ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:771
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:757
-#: ../src/symbols.c:772 ../src/symbols.c:784
+#: ../src/symbols.c:565 ../src/symbols.c:717 ../src/symbols.c:729
+#: ../src/symbols.c:744 ../src/symbols.c:756
 msgid "Types"
 msgstr "Typen"
 
-#: ../src/symbols.c:602
+#: ../src/symbols.c:566
 msgid "Type constructors"
 msgstr "Typkonstruktoren"
 
-#: ../src/symbols.c:603 ../src/symbols.c:630 ../src/symbols.c:645
-#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:754
-#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:806
+#: ../src/symbols.c:567 ../src/symbols.c:593 ../src/symbols.c:602
+#: ../src/symbols.c:617 ../src/symbols.c:673 ../src/symbols.c:686
+#: ../src/symbols.c:726 ../src/symbols.c:741 ../src/symbols.c:778
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: ../src/symbols.c:608
+#: ../src/symbols.c:572
 msgid "Sections"
 msgstr "Abschnitte"
 
-#: ../src/symbols.c:609
+#: ../src/symbols.c:573
 msgid "Keys"
 msgstr "Indizes"
 
-#: ../src/symbols.c:615
+#: ../src/symbols.c:579
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: ../src/symbols.c:616
+#: ../src/symbols.c:580
 msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
-#: ../src/symbols.c:618 ../src/symbols.c:678
+#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:650
 msgid "Subsection"
 msgstr "Unterabschnitt"
 
-#: ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:679
+#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:651
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Unterunterabschnitt"
 
-#: ../src/symbols.c:620
+#: ../src/symbols.c:584
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: ../src/symbols.c:629 ../src/symbols.c:728
+#: ../src/symbols.c:594
+msgid "Structures"
+msgstr "Strukturen"
+
+#: ../src/symbols.c:601 ../src/symbols.c:700
 msgid "Package"
 msgstr "Package"
 
-#: ../src/symbols.c:631
+#: ../src/symbols.c:603
 msgid "My"
 msgstr "My"
 
-#: ../src/symbols.c:632
+#: ../src/symbols.c:604
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../src/symbols.c:633
+#: ../src/symbols.c:605
 msgid "Our"
 msgstr "Our"
 
-#: ../src/symbols.c:643 ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:742
-#: ../src/symbols.c:768
+#: ../src/symbols.c:615 ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:714
+#: ../src/symbols.c:740
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
-#: ../src/symbols.c:644 ../src/symbols.c:668 ../src/symbols.c:687
-#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:743
-#: ../src/symbols.c:805
+#: ../src/symbols.c:616 ../src/symbols.c:640 ../src/symbols.c:659
+#: ../src/symbols.c:671 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:715
+#: ../src/symbols.c:777
 msgid "Classes"
 msgstr "Klassen"
 
-#: ../src/symbols.c:646 ../src/symbols.c:756
+#: ../src/symbols.c:618 ../src/symbols.c:728
 msgid "Constants"
 msgstr "Konstanten"
 
 #. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"),
 #. &(tv_iters.tag_member), _("Members"),
 #. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
-#: ../src/symbols.c:647 ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:718
-#: ../src/symbols.c:746 ../src/symbols.c:755 ../src/symbols.c:771
-#: ../src/symbols.c:817
+#: ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:690
+#: ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:727 ../src/symbols.c:743
+#: ../src/symbols.c:789
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: ../src/symbols.c:657
+#: ../src/symbols.c:629
 msgid "JavaScript functions"
 msgstr "Javascript-Funktionen"
 
-#: ../src/symbols.c:658
+#: ../src/symbols.c:630
 msgid "Anchor"
 msgstr "Anker"
 
-#: ../src/symbols.c:659
+#: ../src/symbols.c:631
 msgid "Heading (H1)"
 msgstr "Überschrift (H1)"
 
-#: ../src/symbols.c:660
+#: ../src/symbols.c:632
 msgid "Heading (H2)"
 msgstr "Überschrift (H2)"
 
-#: ../src/symbols.c:661
+#: ../src/symbols.c:633
 msgid "Heading (H3)"
 msgstr "Überschrift (H3)"
 
-#: ../src/symbols.c:669
+#: ../src/symbols.c:641
 msgid "ID Selectors"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/symbols.c:670
+#: ../src/symbols.c:642
 msgid "Type Selectors"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
 
-#: ../src/symbols.c:686
+#: ../src/symbols.c:658
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
-#: ../src/symbols.c:688
+#: ../src/symbols.c:660
 msgid "Singletons"
 msgstr "Singletons"
 
-#: ../src/symbols.c:689 ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:731
-#: ../src/symbols.c:744
+#: ../src/symbols.c:661 ../src/symbols.c:672 ../src/symbols.c:703
+#: ../src/symbols.c:716
 msgid "Methods"
 msgstr "Methoden"
 
-#: ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:807
+#: ../src/symbols.c:704 ../src/symbols.c:779
 msgid "Members"
 msgstr "Instanzvariablen"
 
-#: ../src/symbols.c:758 ../src/symbols.c:781
+#: ../src/symbols.c:730 ../src/symbols.c:753
 msgid "Labels"
 msgstr "Label"
 
-#: ../src/symbols.c:770
+#: ../src/symbols.c:742
 msgid "Subroutines"
 msgstr "Subroutinen"
 
-#: ../src/symbols.c:773
+#: ../src/symbols.c:745
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blöcke"
 
-#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:814
+#: ../src/symbols.c:754 ../src/symbols.c:763 ../src/symbols.c:786
 msgid "Macros"
 msgstr "Makros"
 
-#: ../src/symbols.c:783
+#: ../src/symbols.c:755
 msgid "Defines"
 msgstr "Definitionen"
 
-#: ../src/symbols.c:790
+#: ../src/symbols.c:762
 msgid "Targets"
 msgstr "Targets"
 
-#: ../src/symbols.c:802
+#: ../src/symbols.c:774
 msgid "Namespaces"
 msgstr "Namensräume"
 
-#: ../src/symbols.c:808
+#: ../src/symbols.c:780
 msgid "Structs / Typedefs"
 msgstr "Structs / Typedefs"
 
-#: ../src/symbols.c:1032
+#: ../src/symbols.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
 msgstr "Unbekannte Dateityperweiterung für \"%s\".\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1053
+#: ../src/symbols.c:1259
 #, c-format
 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
 msgstr ""
 "Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keinen "
 "Tags gefunden werden.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1060
+#: ../src/symbols.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4244,7 +4284,7 @@
 "Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1061
+#: ../src/symbols.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
 "Example:\n"
@@ -4255,34 +4295,50 @@
 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
 "gtk/gtk.h\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1075
+#: ../src/symbols.c:1281
 msgid "Load Tags"
 msgstr "Tags laden"
 
-#: ../src/symbols.c:1082
+#: ../src/symbols.c:1288
 msgid "Geany tag files (*.tags)"
 msgstr "Geany Tag-Datei (*.tags)"
 
-#: ../src/symbols.c:1101
+#: ../src/symbols.c:1307
 #, c-format
 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
 msgstr "%s Tag-Datei '%s' geladen."
 
-#: ../src/symbols.c:1103
+#: ../src/symbols.c:1309
 #, c-format
 msgid "Could not load tags file '%s'."
 msgstr "Konnte Tag-Datei '%s' nicht laden."
 
-#: ../src/symbols.c:1236
+#: ../src/symbols.c:1442
 #, c-format
 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
 msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von \"%s\" nicht gefunden."
 
-#: ../src/symbols.c:1238
+#: ../src/symbols.c:1444
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s\" not found."
 msgstr "Definition von \"%s\" nicht gefunden."
 
+#: ../src/symbols.c:1735
+msgid "_Expand All"
+msgstr "Alle a_usklappen"
+
+#: ../src/symbols.c:1741
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "Alle _einklappen"
+
+#: ../src/symbols.c:1751
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "Nach _Namen sortieren"
+
+#: ../src/symbols.c:1758
+msgid "Sort by _Appearance"
+msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
+
 #: ../src/tools.c:152
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4350,31 +4406,23 @@
 msgid "Characters:"
 msgstr "Buchstaben:"
 
-#: ../src/treeviews.c:171
+#: ../src/treeviews.c:160
 msgid "No tags found"
 msgstr "Keine Symbole gefunden."
 
-#: ../src/treeviews.c:373
-msgid "Sort by _Name"
-msgstr "Nach _Namen sortieren"
-
-#: ../src/treeviews.c:379
-msgid "Sort by _Appearance"
-msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
-
-#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476
+#: ../src/treeviews.c:387
 msgid "Show S_ymbol List"
 msgstr "S_ymbol-Ansicht anzeigen"
 
-#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482
+#: ../src/treeviews.c:395
 msgid "Show _Document List"
 msgstr "_Dokumentenliste anzeigen"
 
-#: ../src/treeviews.c:401 ../src/treeviews.c:488 ../plugins/filebrowser.c:566
+#: ../src/treeviews.c:403 ../plugins/filebrowser.c:560
 msgid "H_ide Sidebar"
 msgstr "Seitenleiste _verstecken"
 
-#: ../src/treeviews.c:466
+#: ../src/treeviews.c:467
 msgid "Show _Full Path Name"
 msgstr "Vollständigen _Pfad anzeigen"
 
@@ -4463,15 +4511,15 @@
 msgid "_Set Custom Date Format"
 msgstr "_Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen"
 
-#: ../src/ui_utils.c:1470
+#: ../src/ui_utils.c:1513
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: ../src/ui_utils.c:1470
+#: ../src/ui_utils.c:1513
 msgid "Select File"
 msgstr "Datei wählen"
 
-#: ../src/vte.c:294 ../src/vte.c:694
+#: ../src/vte.c:294 ../src/vte.c:692
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -4495,11 +4543,11 @@
 "Konnte das Verzeichnis in der VTE nicht wechseln. Eventuell steht ein Befehl "
 "auf der Kommandozeile."
 
-#: ../src/vte.c:689
+#: ../src/vte.c:687
 msgid "Terminal plugin"
 msgstr "Terminalplugin"
 
-#: ../src/vte.c:697
+#: ../src/vte.c:695
 msgid ""
 "These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if "
 "the VTE library could be loaded."
@@ -4507,45 +4555,45 @@
 "Die Einstellungen für VTE werden nur wirksam, wenn die VTE-Bibliothek "
 "erfolgreich geladen werden konnte."
 
-#: ../src/vte.c:708
+#: ../src/vte.c:706
 msgid "Terminal font:"
 msgstr "Terminalschriftart:"
 
-#: ../src/vte.c:718
+#: ../src/vte.c:716
 msgid "Sets the font for the terminal widget."
 msgstr "Ändert die Schriftart des Terminals."
 
-#: ../src/vte.c:720
+#: ../src/vte.c:718
 msgid "Foreground color:"
 msgstr "Vordergrundfarbe:"
 
-#: ../src/vte.c:726
+#: ../src/vte.c:724
 msgid "Background color:"
 msgstr "Hintergrundfarbe:"
 
-#: ../src/vte.c:736
+#: ../src/vte.c:734
 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget."
 msgstr "Setzt die Vordergrundfarbe für das Terminal."
 
-#: ../src/vte.c:743
+#: ../src/vte.c:741
 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget."
 msgstr "Setzt die Hintergrundfarbe für das Terminal."
 
-#: ../src/vte.c:746
+#: ../src/vte.c:744
 msgid "Scrollback lines:"
 msgstr "Zeilen zum Zurückrollen:"
 
-#: ../src/vte.c:757
+#: ../src/vte.c:755
 msgid ""
 "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
 "widget."
 msgstr "Gibt die Zeilen an, die man im Terminal zurückrollen kann."
 
-#: ../src/vte.c:761
+#: ../src/vte.c:759
 msgid "Terminal emulation:"
 msgstr "Terminalemulation:"
 
-#: ../src/vte.c:771
+#: ../src/vte.c:769
 msgid ""
 "Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value "
 "unless you know exactly what you are doing."
@@ -4553,50 +4601,50 @@
 "Steuert, wie sich die Terminal Emulation verhalten soll . Ändern Sie diese "
 "Werte nur, wenn sie wissen was Sie tun."
 
-#: ../src/vte.c:773
+#: ../src/vte.c:771
 msgid "Shell:"
 msgstr "Shell:"
 
-#: ../src/vte.c:780
+#: ../src/vte.c:778
 msgid ""
 "Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
 "emulation."
 msgstr "Setzt den Pfad zu der Shell, die in der VTE benutzt werden soll."
 
-#: ../src/vte.c:797
+#: ../src/vte.c:795
 msgid "Scroll on keystroke"
 msgstr "Bei Tastendruck scrollen"
 
-#: ../src/vte.c:798
+#: ../src/vte.c:796
 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Fenster bei einem Tastendruck bis zum Ende gerollt werden "
 "soll."
 
-#: ../src/vte.c:801
+#: ../src/vte.c:799
 msgid "Scroll on output"
 msgstr "Bei Ausgabe rollen"
 
-#: ../src/vte.c:802
+#: ../src/vte.c:800
 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated."
 msgstr "Legt fest, ob das Fenster bei einer Ausgabe gerollt werden soll."
 
-#: ../src/vte.c:805
+#: ../src/vte.c:803
 msgid "Override Geany keybindings"
 msgstr "Geany Tastenkombination überschreiben"
 
-#: ../src/vte.c:807
+#: ../src/vte.c:805
 msgid ""
 "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)."
 msgstr ""
 "Erlaubt die VTE über Tastenkürzel anzusprechen (mit Ausnahme der Fokus "
 "Kommandos)."
 
-#: ../src/vte.c:810
+#: ../src/vte.c:808
 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "Me_nütastenkombination deaktivieren (Vorgabe ist F10)"
 
-#: ../src/vte.c:811
+#: ../src/vte.c:809
 msgid ""
 "This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
 "Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
@@ -4606,11 +4654,11 @@
 "Deaktivierung kann sinnvoll sein, wenn Sie zum Beispiel den Midnight "
 "Commander in der VTE benutzen möchten."
 
-#: ../src/vte.c:814
+#: ../src/vte.c:812
 msgid "Follow the path of the current file"
 msgstr "Pfad der aktuellen Datei setzen"
 
-#: ../src/vte.c:815
+#: ../src/vte.c:813
 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob \"cd $path\" in der VTE ausgeführt werden soll, wenn Sie "
@@ -4618,11 +4666,11 @@
 
 #. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to
 #. * use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox
-#: ../src/vte.c:820
+#: ../src/vte.c:818
 msgid "Don't use run script"
 msgstr "Das Run-Skript nicht benutzen"
 
-#: ../src/vte.c:821
+#: ../src/vte.c:819
 msgid ""
 "Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
 "status of the executed program."
@@ -4630,11 +4678,11 @@
 "Das Run-Skript, welches gewöhnlich zur Ausgabe des Rückgabe-Wertes eines "
 "ausgeführten Programms genutzt wird, nicht benutzen."
 
-#: ../src/vte.c:824
+#: ../src/vte.c:822
 msgid "Execute programs in VTE"
 msgstr "Führe Programme in der VTE aus"
 
-#: ../src/vte.c:825
+#: ../src/vte.c:823
 msgid ""
 "Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
 "note, programs executed in VTE cannot be stopped."
@@ -4675,71 +4723,71 @@
 msgid "Creates source files for new class types."
 msgstr "Erstellt neue Klassen in einer neuen Datei"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:360
+#: ../plugins/classbuilder.c:357
 msgid "Create Class"
 msgstr "Klasse erstellen"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:370
+#: ../plugins/classbuilder.c:367
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:379
+#: ../plugins/classbuilder.c:376
 msgid "Class name:"
 msgstr "Klassenname:"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:390
+#: ../plugins/classbuilder.c:387
 msgid "Header file:"
 msgstr "Header-Datei:"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:399
+#: ../plugins/classbuilder.c:396
 msgid "Source file:"
 msgstr "Quelldatei:"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:405
+#: ../plugins/classbuilder.c:402
 msgid "Inheritance"
 msgstr "Typ der Vererbung:"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:414
+#: ../plugins/classbuilder.c:411
 msgid "Base class:"
 msgstr "Basisklasse:"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:427
+#: ../plugins/classbuilder.c:424
 msgid "Base header:"
 msgstr "Basis Header-Datei:"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:435
+#: ../plugins/classbuilder.c:432
 msgid "Global"
 msgstr "Global"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:444
+#: ../plugins/classbuilder.c:441
 msgid "Base GType:"
 msgstr "Basis GType:"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:452
+#: ../plugins/classbuilder.c:449
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:461
+#: ../plugins/classbuilder.c:458
 msgid "Create constructor"
 msgstr "Konstruktor erstellen"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:465
+#: ../plugins/classbuilder.c:462
 msgid "Create destructor"
 msgstr "Dekonstruktor erstellen"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:475
+#: ../plugins/classbuilder.c:472
 msgid "GTK+ constructor type"
 msgstr "GTK+-Konstruktor Typ"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:784
+#: ../plugins/classbuilder.c:780
 msgid "Create Cla_ss"
 msgstr "Klasse _erstellen"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:793
+#: ../plugins/classbuilder.c:786
 msgid "_C++ Class"
 msgstr "_C++-Klasse"
 
-#: ../plugins/classbuilder.c:796
+#: ../plugins/classbuilder.c:789
 msgid "_GTK+ Class"
 msgstr "_GTK+-Klasse"
 
@@ -4830,40 +4878,40 @@
 msgid "Exports the current file into different formats."
 msgstr "Exportiert eine aktuelle Datei in verschiedene Dateiformate."
 
-#: ../plugins/export.c:176
+#: ../plugins/export.c:174
 msgid "Export File"
 msgstr "Datei exportieren"
 
-#: ../plugins/export.c:193
+#: ../plugins/export.c:191
 msgid "_Use current zoom level"
 msgstr "_Aktuelle Vergrößerungsstufe benutzen"
 
-#: ../plugins/export.c:195
+#: ../plugins/export.c:193
 msgid ""
 "Renders the font size of the document together with the current zoom level."
 msgstr "Vergrößerungsstufe in das exportierte Dokument übernehmen."
 
-#: ../plugins/export.c:277
+#: ../plugins/export.c:275
 #, c-format
 msgid "Document successfully exported as '%s'."
 msgstr "Dokument erfolgreich als »%s« exportiert."
 
-#: ../plugins/export.c:279
+#: ../plugins/export.c:277
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be written (%s)."
 msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden (%s)."
 
-#: ../plugins/export.c:717
+#: ../plugins/export.c:715
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
 #. HTML
-#: ../plugins/export.c:724
+#: ../plugins/export.c:722
 msgid "As _HTML"
 msgstr "Als _HTML exportieren"
 
 #. LaTeX
-#: ../plugins/export.c:730
+#: ../plugins/export.c:728
 msgid "As _LaTeX"
 msgstr "Als _LaTeX exportieren"
 
@@ -4875,11 +4923,11 @@
 msgid "Creates a patch of a file against version control."
 msgstr "Erstellt einen Patch einer Datei gegen ein Versionskontrollsystem."
 
-#: ../plugins/vcdiff.c:302
+#: ../plugins/vcdiff.c:306
 msgid "Input conversion of the diff output failed."
 msgstr "Die Konvertierung in die Diff-Ausgabe ist fehlgeschlagen."
 
-#: ../plugins/vcdiff.c:345
+#: ../plugins/vcdiff.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "%s exited with an error: \n"
@@ -4888,27 +4936,27 @@
 "%s endete mit einem Fehler: \n"
 "%s."
 
-#: ../plugins/vcdiff.c:353
+#: ../plugins/vcdiff.c:357
 msgid "No changes were made."
 msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
 
 #. if we don't have an exact error message, print at least the failing command
-#: ../plugins/vcdiff.c:372
+#: ../plugins/vcdiff.c:376
 #, c-format
 msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Versuch, den Prozess %s auszuführen."
 
-#: ../plugins/vcdiff.c:375
+#: ../plugins/vcdiff.c:379
 #, c-format
 msgid "An error occurred (%s)."
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten (%s)."
 
-#: ../plugins/vcdiff.c:505
+#: ../plugins/vcdiff.c:506
 msgid "_Version Diff"
 msgstr "_Version Diff"
 
 #. Single file
-#: ../plugins/vcdiff.c:514
+#: ../plugins/vcdiff.c:515
 msgid "From Current _File"
 msgstr "Von der aktuellen _Datei"
 
@@ -4951,59 +4999,59 @@
 msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
 msgstr "Kann angegebenen externen Befehl '%s' nicht ausführen (%s)."
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:537
+#: ../plugins/filebrowser.c:535
 msgid "Open _externally"
 msgstr "Mit _externer Anwendung öffnen"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:546
+#: ../plugins/filebrowser.c:541
 msgid "_Find in Files"
 msgstr "In _Dateien suchen"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:557
+#: ../plugins/filebrowser.c:551
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "V_ersteckte Dateien anzeigen"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:731
+#: ../plugins/filebrowser.c:720
 msgid "Up"
 msgstr "Aufwärts"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:737
+#: ../plugins/filebrowser.c:725
 msgid "Refresh"
 msgstr "Neu laden"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:743
+#: ../plugins/filebrowser.c:730
 msgid "Home"
 msgstr "Persönliches Verzeichnis"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:749
+#: ../plugins/filebrowser.c:735
 msgid "Set path from document"
 msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:757
+#: ../plugins/filebrowser.c:743
 msgid "Clear the filter"
 msgstr "Filter löschen"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:771
+#: ../plugins/filebrowser.c:757
 msgid "Filter:"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:930
+#: ../plugins/filebrowser.c:916
 msgid "Focus File List"
 msgstr "Dateiliste in den Vordergrund"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:932
+#: ../plugins/filebrowser.c:918
 msgid "Focus Path Entry"
 msgstr "Pfad in den Vordergrund"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:967 ../plugins/saveactions.c:478
+#: ../plugins/filebrowser.c:953 ../plugins/saveactions.c:478
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
 msgstr "Plugin-Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:993
+#: ../plugins/filebrowser.c:978
 msgid "External open command:"
 msgstr "Externes öffnen Kommando:"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1002
+#: ../plugins/filebrowser.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -5018,15 +5066,15 @@
 "%d wird durch den Pfadnamen der ausgewählten Datei ersetzt (ohne den "
 "Dateinamen)."
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1009
+#: ../plugins/filebrowser.c:993
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1015
+#: ../plugins/filebrowser.c:999
 msgid "Hide object files"
 msgstr "Objektdateien verbergen"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1019
+#: ../plugins/filebrowser.c:1003
 msgid ""
 "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
 "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@@ -5135,18 +5183,25 @@
 msgid "Splits the editor view into two windows."
 msgstr "Teilt das Editor-Fenster in zwei Teilfenster."
 
-#: ../plugins/splitwindow.c:271 ../plugins/splitwindow.c:353
+#: ../plugins/splitwindow.c:272 ../plugins/splitwindow.c:379
 msgid "_Unsplit"
 msgstr "Teilung _aufheben"
 
-#: ../plugins/splitwindow.c:340
+#: ../plugins/splitwindow.c:361
 msgid "_Split Window"
 msgstr "Fenster _teilen"
 
-#: ../plugins/splitwindow.c:348
+#: ../plugins/splitwindow.c:369
 msgid "_Horizontally"
 msgstr "_Horizontal"
 
+#: ../plugins/splitwindow.c:374
+msgid "_Vertically"
+msgstr "_Vertikal"
+
+#~ msgid "Search failed."
+#~ msgstr "Suche schlug fehl."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Found %d matches for \"%s\"."
 #~ msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list