SF.net SVN: geany: [2183] trunk

eht16 at users.sourceforge.net eht16 at xxxxx
Tue Jan 22 15:19:36 UTC 2008


Revision: 2183
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2183&view=rev
Author:   eht16
Date:     2008-01-22 07:19:36 -0800 (Tue, 22 Jan 2008)

Log Message:
-----------
Add Greek translation (thanks to Stavros Temertzidis).

Modified Paths:
--------------
    trunk/ChangeLog
    trunk/THANKS
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/LINGUAS
    trunk/src/about.c

Added Paths:
-----------
    trunk/po/el.po

Modified: trunk/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/ChangeLog	2008-01-20 07:43:24 UTC (rev 2182)
+++ trunk/ChangeLog	2008-01-22 15:19:36 UTC (rev 2183)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2008-01-22  Enrico Tröger  <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
+
+ * THANKS, src/about.c, po/el.po, po/LINGUAS:
+   Add Greek translation (thanks to Stavros Temertzidis).
+
+
 2008-01-18  Nick Treleaven  <nick(dot)treleaven(at)btinternet(dot)com>
 
  * src/interface.c, geany.glade:

Modified: trunk/THANKS
===================================================================
--- trunk/THANKS	2008-01-20 07:43:24 UTC (rev 2182)
+++ trunk/THANKS	2008-01-22 15:19:36 UTC (rev 2183)
@@ -49,6 +49,7 @@
 Toni Garcia-Navarro <topi(at)elpiset(dot)net> - ca_ES
 Petr Messner <messa(at)messa(dot)cz> - cs_CZ
 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> - de_DE
+Stavros Temertzidis <bullgr(at)gmail(dot)com> - el
 Jeff Bailes <thepizzaking(at)gmail(dot)com - en_GB
 Damián Viano <debian(at)damianv(dot)com(dot)ar> - es
 Nacho Cabanes <ncabanes(at)gmail(dot)com> - es

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2008-01-20 07:43:24 UTC (rev 2182)
+++ trunk/po/ChangeLog	2008-01-22 15:19:36 UTC (rev 2183)
@@ -1,7 +1,14 @@
+2008-01-22  Enrico Tröger  <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
+
+ * el.po, LINGUAS:
+   Add Greek translation (thanks to Stavros Temertzidis).
+
+
 2008-01-20   Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>
 
-	* vi.po: Updated Vietnamese translation.
+ * vi.po: Updated Vietnamese translation.
 
+
 2008-01-19  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * *.po, geany.pot: Update for string freeze in preparing of Geany

Modified: trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- trunk/po/LINGUAS	2008-01-20 07:43:24 UTC (rev 2182)
+++ trunk/po/LINGUAS	2008-01-22 15:19:36 UTC (rev 2183)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-be bg ca cs de en_GB es fi fr hu it ja nl pl pt_BR ru sv uk vi zh_CN zh_TW
+be bg ca cs de el en_GB es fi fr hu it ja nl pl pt_BR ru sv uk vi zh_CN zh_TW

Added: trunk/po/el.po
===================================================================
--- trunk/po/el.po	                        (rev 0)
+++ trunk/po/el.po	2008-01-22 15:19:36 UTC (rev 2183)
@@ -0,0 +1,4279 @@
+# translation of el_GR.po to Greek
+# Greek translations for geany package.
+# Copyright (C) 2008 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the geany package.
+#
+# Stavros Temertzidis <bullgr at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: geany 0.13svn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-21 00:37+0200\n"
+"Last-Translator: Stavros Temertzidis <bullgr at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../geany.desktop.in.h:1
+msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
+msgstr "Γρήγορο και ελαφρύ GTK2 IDE"
+
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676
+msgid "Geany"
+msgstr "Geany"
+
+#: ../geany.desktop.in.h:3
+msgid "Integrated Development Environment"
+msgstr "Ενιαίο Περιβάλλον Ανάπτυξης"
+
+#: ../src/about.c:120
+msgid "About Geany"
+msgstr "Περί Geany"
+
+#: ../src/about.c:171
+msgid "A fast and lightweight IDE"
+msgstr "Γρήγορο και ελαφρύ IDE"
+
+#: ../src/about.c:192
+#, c-format
+msgid "(built on or after %s)"
+msgstr "(δημιουργήθηκε την ή μετά %s)"
+
+#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
+#: ../src/about.c:223
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: ../src/about.c:239
+msgid "Developers"
+msgstr "Δημιουργοί"
+
+#: ../src/about.c:248
+msgid "maintainer"
+msgstr "υπεύθυνος"
+
+#: ../src/about.c:256
+msgid "developer"
+msgstr "δημιουργός"
+
+#: ../src/about.c:264
+msgid "translation maintainer"
+msgstr "υπεύθυνος μετάφρασης"
+
+#: ../src/about.c:273
+msgid "Translators"
+msgstr "Μεταφραστές"
+
+#: ../src/about.c:293
+msgid "Previous Translators"
+msgstr "Προηγούμενοι Μεταφραστές"
+
+#: ../src/about.c:312
+msgid "Credits"
+msgstr "Μνεία"
+
+#: ../src/about.c:326
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια Χρήσης"
+
+#: ../src/about.c:335
+msgid ""
+"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
+"gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε το κείμενο της άδειας χρήσης, παρακαλούμε επισκεφθείτε το http://www.gnu.org/licenses/"
+"gpl-2.0.txt να το δείτε online."
+
+#: ../src/build.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
+msgstr "Αποτυχία εμφάνισης %s (σιγουρευτείτε εάν έχει μεταγλωτιστεί)"
+
+#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
+"Preferences)"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί το τερματικό \"%s\" (ελέγξτε τη διαδρομή στις ρυθμίσεις εργαλείων του τερματικού στις ιδιότητες)"
+
+#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744
+#, c-format
+msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης  \"%s\" (δεν ήταν δυνατόν να δημιουργηθεί το script εκκίνησης)"
+
+#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871
+#: ../src/search.c:1171
+#, c-format
+msgid "Process failed (%s)"
+msgstr "Η διαδικασία απέτυχε (%s)"
+
+#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629
+msgid "Command stopped because the current file has no extension."
+msgstr "Η εντολή τερματίστηκε επειδή το παρόν αρχείο δεν έχει προέκταση."
+
+#: ../src/build.c:403
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)."
+msgstr "Συνέβη κάτι πολύ παράξενο, δεν μπορούσε να γίνει stat %s (%s)"
+
+#: ../src/build.c:549
+#, c-format
+msgid "%s (in directory: %s)"
+msgstr "%s (στο φάκελο: %s)"
+
+#: ../src/build.c:640
+#, c-format
+msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης \"%s\" (σιγουρευτείτε εάν έχει ήδη δημιουργηθεί)"
+
+#: ../src/build.c:708
+#, c-format
+msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
+msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο εργασίας \"%s\""
+
+#: ../src/build.c:802
+msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/build.c:984
+msgid "Compilation failed."
+msgstr "Αποτυχία μεταγλώτισης."
+
+#: ../src/build.c:998
+msgid "Compilation finished successfully."
+msgstr "Η μεταγλώτιση ολοκληρώθηκε με επιτυχία."
+
+#. compile the code
+#: ../src/build.c:1101
+msgid "_Compile"
+msgstr "_Μεταγλώτιση"
+
+#: ../src/build.c:1104
+msgid "Compiles the current file"
+msgstr "Μεταγλώτιση του παρόντος αρχείου"
+
+#. build the code
+#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967
+msgid "_Build"
+msgstr "_Δημιουργία"
+
+#: ../src/build.c:1117
+msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
+msgstr "Δημιουργία του παρόντος αρχείου (παραγωγή εκτελέσιμου αρχείου)"
+
+#. build the code with make all
+#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247
+msgid "_Make All"
+msgstr "Δημιουργία _Όλων"
+
+#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250
+msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
+msgstr "Δημιουργεί το παρόν αρχείο με το εργαλείο make και το προεπιλεγμένο προορισμό"
+
+#. build the code with make custom
+#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258
+msgid "Make Custom _Target"
+msgstr "Δημιουργία _Προσαρμοσμένου Προορισμού"
+
+#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262
+msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
+msgstr "Δημιουργεί το παρόν αρχείο με το εργαλείο make και το καθορισμένο προορισμό"
+
+#. build the code with make object
+#: ../src/build.c:1149
+msgid "Make _Object"
+msgstr "Δημιουργία _Αντικειμένου"
+
+#: ../src/build.c:1153
+msgid "Compiles the current file using the make tool"
+msgstr "Μεταγλωτίζει το υπάρχον αρχείο χρησιμοποιώντας το εργαλείο make"
+
+#. next error
+#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273
+msgid "_Next Error"
+msgstr "_Επόμενο Σφάλμα"
+
+#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111
+msgid "Run or view the current file"
+msgstr "Εκτελέση ή εμφάνιση του παρόν αρχείου"
+
+#. arguments
+#: ../src/build.c:1190
+msgid "_Set Includes and Arguments"
+msgstr "_Καθορισμός των Includes και Arguments"
+
+#: ../src/build.c:1195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
+"arguments for execution"
+msgstr "Καθορισμός των  includes και των διαδρομών των βιβλιοθηκών για τον μεταγλωτιστή και τα arguments του προς εκτέλεση προγράμματος"
+
+#. DVI
+#: ../src/build.c:1217
+msgid "LaTeX -> DVI"
+msgstr "LaTeX -> DVI"
+
+#: ../src/build.c:1220
+msgid "Compiles the current file into a DVI file"
+msgstr "Μεταγλωτίζει το παρόν αρχείο σε αρχείο DVI"
+
+#. PDF
+#: ../src/build.c:1230
+msgid "LaTeX -> PDF"
+msgstr "LaTeX -> PDF"
+
+#: ../src/build.c:1233
+msgid "Compiles the current file into a PDF file"
+msgstr "Μεταγλωτίζει το παρόν αρχείο σε αρχείο PDF"
+
+#. DVI view
+#: ../src/build.c:1285
+msgid "View DVI File"
+msgstr "Προβολή Αρχείου DVI"
+
+#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303
+msgid "Compile and view the current file"
+msgstr "Μεταγλώτιση και προβολή του παρόν αρχείου"
+
+#. PDF view
+#: ../src/build.c:1299
+msgid "View PDF File"
+msgstr "Προβολή Αρχείου PDF"
+
+#. arguments
+#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Set Arguments"
+msgstr "Καθορισμός των Arguments"
+
+#: ../src/build.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "Sets the program paths and arguments"
+msgstr "Καθορισμός των διαδρομών του προγράμματος και των arguments"
+
+#: ../src/build.c:1404
+msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
+msgstr "Καθορισμός προγραμμάτων και επιλογών για μεταγλώτιση και προβολή αρχείων (La)TeX"
+
+#: ../src/build.c:1415
+msgid "DVI creation:"
+msgstr "Δημιουργία DVI:"
+
+#: ../src/build.c:1434
+msgid "PDF creation:"
+msgstr "Δημιουργία PDF:"
+
+#: ../src/build.c:1453
+msgid "DVI preview:"
+msgstr "Προεπισκόπηση DVI:"
+
+#: ../src/build.c:1472
+msgid "PDF preview:"
+msgstr "Προεπισκόπηση PDF:"
+
+#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660
+#, c-format
+msgid ""
+"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
+"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
+msgstr ""
+"%f θα αντικατασταθεί με το παρόν όνομα αρχείου, π.χ. test_file.c\n"
+"%e θα αντικατασταθεί με το παρόν όνομα αρχείου χωρίς προέκταση, π.χ. test_file"
+
+#: ../src/build.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "Set Includes and Arguments"
+msgstr "Καθορισμός των Includes και Arguments"
+
+#: ../src/build.c:1573
+msgid "Set the commands for building and running programs."
+msgstr "Καθορισμός των εντολών για δημιουργία και εκτέλεση προγραμμάτων."
+
+#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
+#: ../src/build.c:1581
+#, c-format
+msgid "%s commands"
+msgstr "%s εντολές"
+
+#: ../src/build.c:1596
+msgid "Compile:"
+msgstr "Μεταγλώτιση:"
+
+#: ../src/build.c:1617
+msgid "Build:"
+msgstr "Δημιουργία:"
+
+#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164
+msgid "Execute:"
+msgstr "Εκτέλεση:"
+
+#: ../src/build.c:1951
+msgid "Make Custom Target"
+msgstr "Δημιουργία Προσαρμοσμένου Προορισμού"
+
+#: ../src/build.c:1952
+msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
+msgstr "Εισάγετε τις προσαρμοσμένες επιλογές εδώ, όλο το εισακτέο κείμενο θα μεταφερθεί στην εντολή make"
+
+#: ../src/build.c:2042
+msgid "Failed to execute the view program"
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του προγράμματος προβολής"
+
+#: ../src/build.c:2056
+msgid "Failed to execute the terminal program"
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του προγράμματος τερματικού"
+
+#: ../src/build.c:2082
+#, c-format
+msgid "Process could not be stopped (%s)."
+msgstr "Αδύνατη η διακοπή της διαδικασίας (%s)."
+
+#: ../src/build.c:2101
+msgid "No more build errors."
+msgstr "Δεν έχει άλλα λάθη στη δημιουργία."
+
+#: ../src/callbacks.c:179
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε;"
+
+#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448
+#: ../src/utils.c:336
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Επαναφόρτωση"
+
+#: ../src/callbacks.c:511
+msgid "Any unsaved changes will be lost."
+msgstr "Όλες οι αλλαγές που δεν έχουν αποθηκευτεί θα χαθούν."
+
+#: ../src/callbacks.c:512
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφορτώσετε '%s';"
+
+#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+msgstr "Παρακαλώ καθορίστε τον τύπο αρχείου για το παρόν αρχείο πριν τη χρήση αυτής της function."
+
+#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480
+msgid "dd.mm.yyyy"
+msgstr "dd.mm.yyyy"
+
+#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481
+msgid "mm.dd.yyyy"
+msgstr "mm.dd.yyyy"
+
+#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482
+msgid "yyyy/mm/dd"
+msgstr "yyyy/mm/dd"
+
+#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491
+msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
+msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
+
+#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492
+msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
+msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
+
+#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493
+msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
+msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
+
+#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502
+msgid "_Use Custom Date Format"
+msgstr "Χρησιμοποιείστε Προσαρμοσμένη Διάταξη Ημερομηνίας"
+
+#: ../src/callbacks.c:1470
+msgid "Custom Date Format"
+msgstr "Προσαρμοσμένη Διάταξη Ημερομηνίας"
+
+#: ../src/callbacks.c:1471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
+msgstr "Εισάγετε εδώ μια προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας και ώρας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσειτε οποιαδήποτε μετατροπή προσδιορισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη ANSI C strftime function."
+
+#: ../src/callbacks.c:1490
+msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
+msgstr "Η μορφή της ημερομηνίας δεν ήταν δυνατόν να μετατραπεί (πιθανόν λόγω μεγάλου μήκους)."
+
+#: ../src/callbacks.c:1788
+msgid "No more message items."
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα στοιχεία μηνυμάτων."
+
+#. initialize the dialog
+#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442
+msgid "Open File"
+msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
+
+#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#: ../src/dialogs.c:180
+msgid ""
+"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
+"all files will be opened read-only."
+msgstr "Ανοίγει το αρχείο μόνο για ανάγνωση. Αν επιλέξετε περισσότερα από ένα αρχεία για άνοιγμα, όλα τα αρχεία θα ανοιχτούν μόνο για ανάγνωση."
+
+#: ../src/dialogs.c:216
+msgid "Detect by file extension"
+msgstr " Ανίχνευση από την επέκταση αρχείου"
+
+#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693
+msgid "Detect from file"
+msgstr " Ανίχνευση από το αρχείο"
+
+#. line 1 with checkbox and encoding combo
+#: ../src/dialogs.c:291
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων"
+
+#: ../src/dialogs.c:303
+msgid "Set encoding:"
+msgstr "Καθορισμός κωδικοποίησης:"
+
+#: ../src/dialogs.c:313
+msgid ""
+"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
+"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
+"correctly by Geany.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Καθορίζει μια κωδικοποίηση για το αρχείο, αν δεν ανιχνευτεί. "
+"Αυτό είναι χρήσιμο όταν γνωρίζετε ότι η κωδικοποίηση ενός αρχείου δεν μπορεί να ανιχνευτεί σωστά από το Geany.\n"
+"Σημειώστε ότι εάν επιλέξετε πολλαπλά αρχεία, θα ανοιχτούν όλα με την επιλεγμένη κωδικοποίηση."
+
+#: ../src/dialogs.c:333
+msgid "Set filetype:"
+msgstr "Καθορισμός τύπου αρχείου:"
+
+#: ../src/dialogs.c:343
+msgid ""
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
+"filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
+"filetype."
+msgstr ""
+"Καθορίζει έναν τύπο αρχείου για το αρχείο, αν δεν ανιχνευτεί από την επέκταση αρχείου.\n"
+"Σημειώστε ότι εάν επιλέξετε πολλαπλά αρχεία, θα ανοιχτούν όλα με τον επιλεγμένο τύπο αρχείου."
+
+#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333
+#, c-format
+msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί;"
+
+#: ../src/dialogs.c:479
+msgid "Save File"
+msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
+
+#: ../src/dialogs.c:487
+msgid "R_ename"
+msgstr "Μ_ετονομασία"
+
+#: ../src/dialogs.c:489
+msgid "Save the file and rename it."
+msgstr "Αποθήκευση και μετονομασία αρχείου."
+
+#: ../src/dialogs.c:500
+msgid "_Open file in a new tab"
+msgstr "_Άνοιγμα αρχείου σε νέα ετικέτα"
+
+#: ../src/dialogs.c:502
+msgid ""
+"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
+"new tab."
+msgstr "Κρατήστε το παρόν μη αποθηκευμένο κείμενο ανοιχτό και ανοίξτε το πρόσφατα αποθηκευμένο αρχείο σε νέα ετικέτα."
+
+#: ../src/dialogs.c:661
+#, c-format
+msgid "The file '%s' is not saved."
+msgstr "Το αρχείο '%s' δεν αποθηκεύτηκε."
+
+#: ../src/dialogs.c:663
+msgid "Do you want to save it before closing?"
+msgstr "Θέλετε να κάνετε αποθήκευση προτού το κλείσετε;"
+
+#: ../src/dialogs.c:675
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Απόρριψη"
+
+#: ../src/dialogs.c:752
+msgid "Choose font"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
+
+#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Μετάβαση στη Γραμμή"
+
+#: ../src/dialogs.c:909
+msgid "Enter the line you want to go to:"
+msgstr "Εισάγετε τη γραμμή που θέλετε να μεταφερθείτε:"
+
+#: ../src/dialogs.c:956
+msgid ""
+"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
+"new file)."
+msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα ή οι πληροφορίες του αρχείου δεν μπόρεσαν να ανακτηθούν (π.χ. από ένα νέο αρχείο)."
+
+#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977
+#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985
+#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519
+#: ../src/utils.c:572
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: ../src/dialogs.c:989
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: ../src/dialogs.c:1018
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Τύπος:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1031
+msgid "<b>Size:</b>"
+msgstr "<b>Μέγεθος:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1046
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>Τοποθεσία:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1059
+msgid "<b>Read-only:</b>"
+msgstr "<b>Μόνο για ανάγνωση:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1066
+msgid "(only inside Geany)"
+msgstr "(μόνο εντός Geany)"
+
+#: ../src/dialogs.c:1075
+msgid "<b>Encoding:</b>"
+msgstr "<b>Κωδικοποίηση:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163
+msgid "(with BOM)"
+msgstr "(με BOM)"
+
+#: ../src/dialogs.c:1085
+msgid "(without BOM)"
+msgstr "(χωρίς BOM)"
+
+#: ../src/dialogs.c:1095
+msgid "<b>Modified:</b>"
+msgstr "<b>Τροποποιημένο:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1108
+msgid "<b>Changed:</b>"
+msgstr "<b>Μεταβλήθηκε:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1121
+msgid "<b>Accessed:</b>"
+msgstr "<b>Προσπελάστηκε:</b>"
+
+#: ../src/dialogs.c:1142
+msgid "<b>Permissions:</b>"
+msgstr "<b>Δικαιώματα</b>"
+
+#. Header
+#: ../src/dialogs.c:1150
+msgid "Read:"
+msgstr "Ανάγνωση:"
+
+#: ../src/dialogs.c:1157
+msgid "Write:"
+msgstr "Εγγραφή:"
+
+#. Owner
+#: ../src/dialogs.c:1172
+msgid "Owner:"
+msgstr "Κάτοχος:"
+
+#. Group
+#: ../src/dialogs.c:1208
+msgid "Group:"
+msgstr "Ομάδα:"
+
+#. Other
+#: ../src/dialogs.c:1244
+msgid "Other:"
+msgstr "Άλλοι:"
+
+#: ../src/document.c:493
+#, c-format
+msgid "File %s closed."
+msgstr "Το αρχείο %s έκλεισε."
+
+#: ../src/document.c:592
+#, c-format
+msgid "New file \"%s\" opened."
+msgstr "Ανοίχθηκε νέο αρχείο \"%s\"."
+
+#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s (%s)"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατόν το άνοιγμα αρχείου %s (%s)"
+
+#: ../src/document.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
+"can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
+"cause data loss.\n"
+"The file was set to read-only."
+msgstr ""
+"Το αρχείο \"%s\" δεν ήταν δυνατόν να ανοιχτεί κατάλληλα και έχει περικοπεί. Αυτό μπορεί να συμβαίνει επειδή το αρχείο περιέχει ένα μηδενικό (NULL) byte. Έχετε υπόψιν σας ότι αποθηκεύοντάς το μπορεί να προκληθεί απώλεια δεδομένων.\n"
+"Το αρχείο τέθηκε μόνο προς ανάγνωση."
+
+#: ../src/document.c:809
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
+msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν είναι έγκυρο %s."
+
+#: ../src/document.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported."
+msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν φαίνεται να είναι αρχείο κειμένου ή δεν υποστηρίζεται η κωδικοποίηση του αρχείου."
+
+#: ../src/document.c:927
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Λάθος όνομα αρχείου"
+
+#: ../src/document.c:987
+#, c-format
+msgid "Setting %s indentation mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679
+msgid "Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.c:1037
+#, c-format
+msgid "File %s reloaded."
+msgstr "Το αρχείο %s επαναφορτώθηκε."
+
+#: ../src/document.c:1039
+#, c-format
+msgid "File %s opened(%d%s)."
+msgstr "Το αρχείο %s ανοίχθηκε(%d%s)."
+
+#: ../src/document.c:1041
+msgid ", read-only"
+msgstr ", μόνο για ανάγνωση"
+
+#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302
+msgid "Error saving file."
+msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση αρχείου."
+
+#: ../src/document.c:1236
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
+"remains unsaved."
+msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου από UTF-8 σε \"%s\". Το αρχείο παραμένει μη αποθηκευμένο."
+
+#: ../src/document.c:1257
+#, c-format
+msgid ""
+"Error message: %s\n"
+"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.c:1262
+#, c-format
+msgid "Error message: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.c:1290
+#, c-format
+msgid "Error saving file (%s)."
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου (%s)."
+
+#: ../src/document.c:1341
+#, c-format
+msgid "File %s saved."
+msgstr "Το αρχείο %s αποθηκεύτηκε."
+
+#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was not found."
+msgstr "\"%s\" δεν βρέθηκε."
+
+#: ../src/document.c:1467
+msgid "Wrap search and find again?"
+msgstr "Ολοκλήρωση αναζήτησης και εύρεση ξανά;"
+
+#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360
+#: ../src/search.c:1361
+#, c-format
+msgid "No matches found for \"%s\"."
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για \"%s\"."
+
+#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559
+#, c-format
+msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
+msgstr "%s: αντικατάσταση %d εμφανιζόμενου(ων) του \"%s\" με \"%s\"."
+
+#: ../src/document.c:1976
+msgid "Win (CRLF)"
+msgstr "Win (CRLF)"
+
+#: ../src/document.c:1977
+msgid "Mac (CR)"
+msgstr "Mac (CR)"
+
+#: ../src/document.c:1979
+msgid "Unix (LF)"
+msgstr "Unix (LF)"
+
+#: ../src/encodings.c:65
+msgid "Celtic"
+msgstr "Κελτική"
+
+#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67
+msgid "Greek"
+msgstr "Ελληνική"
+
+#: ../src/encodings.c:68
+msgid "Nordic"
+msgstr "Νορβηγική"
+
+#: ../src/encodings.c:69
+msgid "South European"
+msgstr "Νότιας Ευρώπης"
+
+#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72
+#: ../src/encodings.c:73
+msgid "Western"
+msgstr "Δυτική"
+
+#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+msgid "Baltic"
+msgstr "Βαλτική"
+
+#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80
+msgid "Central European"
+msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
+
+#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
+#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Κυριλλική"
+
+#: ../src/encodings.c:86
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Κυριλλική/Ρωσική"
+
+#: ../src/encodings.c:87
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική"
+
+#: ../src/encodings.c:88
+msgid "Romanian"
+msgstr "Ρουμάνικη"
+
+#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92
+msgid "Arabic"
+msgstr "Αραβική"
+
+#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Εβραϊκή"
+
+#: ../src/encodings.c:96
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Visual Εβραϊκή"
+
+#: ../src/encodings.c:98
+msgid "Armenian"
+msgstr "Αρμενική"
+
+#: ../src/encodings.c:99
+msgid "Georgian"
+msgstr "Γεωργιανή"
+
+#: ../src/encodings.c:100
+msgid "Thai"
+msgstr "Ταϊλανδέζικη"
+
+#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+msgid "Turkish"
+msgstr "Τουρκική"
+
+#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Βιετναμέζικη"
+
+#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110
+#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
+#: ../src/encodings.c:120
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Κινέζικη Απλοποιημένη"
+
+#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Κινέζικη Παραδοσιακή"
+
+#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνική"
+
+#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
+msgid "Korean"
+msgstr "Κορεάτικη"
+
+#: ../src/encodings.c:132
+msgid "Without encoding"
+msgstr "Χωρίς κωδικοποίηση"
+
+#: ../src/encodings.c:329
+msgid "_West European"
+msgstr "_Δυτικής Ευρώπης"
+
+#: ../src/encodings.c:335
+msgid "_East European"
+msgstr "_Ανατολικής Ευρώπης"
+
+#: ../src/encodings.c:341
+msgid "East _Asian"
+msgstr "Ανατολικής Α_σίας"
+
+#: ../src/encodings.c:347
+msgid "_SE & SW Asian"
+msgstr "_ΝΑ & ΝΔ Ασίας"
+
+#: ../src/encodings.c:353
+msgid "_Middle Eastern"
+msgstr "_Μέσης Ανατολής"
+
+#: ../src/encodings.c:359
+msgid "_Unicode"
+msgstr "_Unicode"
+
+#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130
+#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163
+#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197
+#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232
+#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266
+#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299
+#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368
+#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424
+#: ../src/filetypes.c:458
+#, c-format
+msgid "%s source file"
+msgstr "Πηγαίο αρχείο %s"
+
+#: ../src/filetypes.c:321
+msgid "Shell script file"
+msgstr "Αρχείο Shell script"
+
+#: ../src/filetypes.c:333
+msgid "Makefile"
+msgstr "Αρχείο Make"
+
+#: ../src/filetypes.c:345
+msgid "XML document"
+msgstr "Έγγραφο XML"
+
+#: ../src/filetypes.c:380
+msgid "Cascading StyleSheet"
+msgstr "Cascading StyleSheet"
+
+#: ../src/filetypes.c:391
+msgid "SQL Dump file"
+msgstr "SQL Dump αρχείο"
+
+#: ../src/filetypes.c:435
+msgid "Diff file"
+msgstr "Αρχείο Diff"
+
+#: ../src/filetypes.c:446
+msgid "Config file"
+msgstr "Αρχείο Config"
+
+#: ../src/filetypes.c:469
+msgid "reStructuredText file"
+msgstr "Αρχείο reStructuredText"
+
+#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265
+msgid "All files"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
+
+#: ../src/filetypes.c:508
+msgid "_Programming Languages"
+msgstr "_Γλώσσες Προγραμματισμού"
+
+#: ../src/filetypes.c:509
+msgid "_Scripting Languages"
+msgstr "Γλώσσες _Scripting"
+
+#: ../src/filetypes.c:510
+msgid "_Markup Languages"
+msgstr "Γλώσσες _Markup"
+
+#: ../src/filetypes.c:511
+msgid "M_iscellaneous Languages"
+msgstr "_Διάφορες Γλώσσες"
+
+#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83
+msgid "All Source"
+msgstr "Όλα τα Πηγαία"
+
+#: ../src/geany.h:58
+msgid "untitled"
+msgstr "χωρίς όνομα"
+
+#: ../src/interface.c:293
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: ../src/interface.c:304
+msgid "New (with _Template)"
+msgstr "Νέο (με _Πρότυπο)"
+
+#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556
+#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846
+#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269
+#: ../src/interface.c:2283
+msgid "invisible"
+msgstr "αόρατο"
+
+#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135
+msgid "Open Selected F_ile"
+msgstr "Άνοιγμα _Επιλεγμένου Αρχείου"
+
+#: ../src/interface.c:331
+msgid "Recent _Files"
+msgstr "_Πρόσφατα Αρχεία"
+
+#: ../src/interface.c:348
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "Αποθήκευση Ό_λων"
+
+#: ../src/interface.c:351
+msgid "Saves all open files"
+msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιγμένων αρχείων"
+
+#: ../src/interface.c:365
+msgid "R_eload As"
+msgstr "_Επαναφόρτωση Ως"
+
+#: ../src/interface.c:384
+msgid "Load Ta_gs"
+msgstr "Φόρτωση Ε_τικετών"
+
+#: ../src/interface.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Load global tags file"
+msgstr "Φόρτωση αρχείου περιεκτικών ετικετών"
+
+#: ../src/interface.c:403
+msgid "Page set_up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:410
+msgid "Prints the current file"
+msgstr "Εκτύπωση του παρόντος αρχείου"
+
+#: ../src/interface.c:421
+msgid "C_lose All"
+msgstr "_Κλείσιμο Όλων"
+
+#: ../src/interface.c:424
+msgid "Closes all open files"
+msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιγμένων αρχείων"
+
+#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203
+msgid "Quit Geany"
+msgstr "Κλείσιμου του Geany"
+
+#: ../src/interface.c:440
+msgid "_Edit"
+msgstr "Επε_ξεργασία"
+
+#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλο_γή Όλων"
+
+#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144
+msgid "_Format"
+msgstr "_Διαμόρφωση"
+
+#: ../src/interface.c:493
+msgid "Convert the case of the current selection"
+msgstr "Μετατροπή σε πεζά/κεφαλαία των επιλεγμένων"
+
+#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151
+msgid "T_oggle Case of Selection"
+msgstr "Ενα_λλαγή Χαρακτήρα των Επιλεγμένων"
+
+#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160
+msgid "_Comment Line(s)"
+msgstr "_Comment της/των Γραμμής(ών)"
+
+#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164
+msgid "U_ncomment Line(s)"
+msgstr "U_ncomment της/των Γραμμής(ών)"
+
+#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168
+msgid "_Toggle Line Commentation"
+msgstr "Εναλλαγή Γραμμής _Σχολιασμού"
+
+#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172
+msgid "Du_plicate Line or Selection"
+msgstr "Αντίγραφο της Γραμμής ή της Επιλογής"
+
+#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "Αύξηση Εσο_χής"
+
+#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "_Μείωση Εσοχής"
+
+#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202
+msgid "_Send Selection to"
+msgstr "Απ_οστολή Επιλογής προς"
+
+#: ../src/interface.c:564
+msgid "I_nsert Comments"
+msgstr "Εισαγωγή Σχολί_ων"
+
+#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228
+msgid "Insert ChangeLog Entry"
+msgstr "Εισαγωγή ChangeLog καταχώρησης"
+
+#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231
+msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
+msgstr "Εισάγει μια τυπική καταχώρηση ChangeLog στο παρόν αρχείο"
+
+#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233
+msgid "Insert File Header"
+msgstr "Εισαγωγή Επικεφαλίδας Αρχείου"
+
+#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236
+msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
+msgstr "Εισάγει μια επικεφαλίδα στην κορυφή του αρχείου"
+
+#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238
+msgid "Insert Function Description"
+msgstr "Εισαγωγή Περιγραφής της Function"
+
+#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241
+msgid "Inserts a description before the current function"
+msgstr "Εισάγει μια περιγραφή πριν την παρούσα Function"
+
+#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243
+msgid "Insert Multiline Comment"
+msgstr "Εισαγωγή Σχολίου Πολλαπλών Γραμμών"
+
+#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246
+msgid "Inserts a multiline comment"
+msgstr "Εισάγει ένα σχόλιο πολλαπλών γραμμών"
+
+#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248
+msgid "Insert GPL Notice"
+msgstr "Εισαγωγή GPL Σημειώματος"
+
+#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251
+msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
+msgstr "Εισάγει ένα GPL σημείωμα (θα πρέπει να γίνει στην αρχή του αρχείου)"
+
+#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253
+msgid "Insert BSD License Notice"
+msgstr "Εισαγωγή Σημειώματος BSD Άδειας"
+
+#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256
+msgid "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)"
+msgstr "Εισάγει ένα σημείωμα BSD άδειας (θα πρέπει να γίνει στην αρχή του αρχείου)"
+
+#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258
+msgid "Insert Dat_e"
+msgstr "Εισαγωγή _Ημερομηνίας"
+
+#: ../src/interface.c:619
+msgid "_Insert \"include <...>\""
+msgstr "Εισαγωγή \"include <...>\""
+
+#: ../src/interface.c:642
+msgid "_Search"
+msgstr "_Αναζήτηση"
+
+#: ../src/interface.c:653
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Αναζήτηση _Επόμενου"
+
+#: ../src/interface.c:657
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Αναζήτηση _Προηγούμενου"
+
+#: ../src/interface.c:661
+msgid "Find in F_iles"
+msgstr "Αναζήτηση στα Α_ρχεία"
+
+#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405
+msgid "_Replace"
+msgstr "Αν_τικατάσταση"
+
+#: ../src/interface.c:678
+msgid "Find _Selected"
+msgstr "Αναζήτηση Ε_πιλεγμένου"
+
+#: ../src/interface.c:682
+msgid "Find Pre_v Selected"
+msgstr "Αναζήτηση Προη_γούμενου Επιλεγμένου"
+
+#: ../src/interface.c:691
+msgid "Next _Message"
+msgstr "Επόμενο _Μήνυμα"
+
+#: ../src/interface.c:700
+msgid "_Go to Line"
+msgstr "Πήγαιν_ε στη Γραμμή"
+
+#: ../src/interface.c:715
+msgid "Change _Font"
+msgstr "Αλλαγή Γραμμα_τοσειράς"
+
+#: ../src/interface.c:718
+msgid "Change the default font"
+msgstr "Αλλαγή της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς"
+
+#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173
+msgid "Toggle All Additional Widgets"
+msgstr "Ενεργοποίηση όλων των επιπρόσθετων Widgets"
+
+#: ../src/interface.c:733
+msgid "Full_screen"
+msgstr "Πλήρης _Οθόνη"
+
+#: ../src/interface.c:737
+msgid "Show Message _Window"
+msgstr "Προβολή Παράθυρου Μηνυμάτων"
+
+#: ../src/interface.c:740
+msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του παραθύρου με γραμμή κατάστασης και τα μηνύματα μεταγλωτιστή"
+
+#: ../src/interface.c:743
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση _Μπάρας Εργαλείων"
+
+#: ../src/interface.c:746
+msgid "Toggle the toolbar on and off"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της μπάρας εργαλείων "
+
+#: ../src/interface.c:749
+msgid "Show Side_bar"
+msgstr "Εμφάνιση Πλε_υρικής Μπάρας"
+
+#: ../src/interface.c:754
+msgid "Show _Markers Margin"
+msgstr "Εμφάνιση _Δεικτών Περιθωρίου"
+
+#: ../src/interface.c:757
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
+"mark lines."
+msgstr "Εμφανίζει ή κρύβει τα μικρά περιθώρια δεξιά από τους αριθμούς των γραμμών, που χρησιμοποιούνται ως δείκτες των γραμμών."
+
+#: ../src/interface.c:760
+msgid "Show _Line Numbers"
+msgstr "Εμφάνιση Μ_ετρητή Γραμμών"
+
+#: ../src/interface.c:763
+msgid "Shows or hides the Line Number margin."
+msgstr "Εμφανίζει ή κρύβει τον δείκτη του Μετρητή Γραμμών."
+
+#: ../src/interface.c:783
+msgid "_Document"
+msgstr "Έγγ_ραφο"
+
+#: ../src/interface.c:790
+msgid "_Line Wrapping"
+msgstr "Αναδίπλ_ωση Γραμμής"
+
+#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722
+msgid ""
+"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
+"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
+"disabled on slow machines."
+msgstr "Αναδιπλώνει την γραμμή στο περιθώριο του παραθύρου και συνεχίζει στην επόμενη γραμμή. Σημείωση: η αναδίπλωση γραμμής έχει υψηλό κόστος απόδοσης σε μεγάλα έγγραφα άρα θα πρέπει να απενεργοποιείται σε αργά μηχανήματα."
+
+#: ../src/interface.c:796
+msgid "_Auto-indentation"
+msgstr "Αυτόματη Εσοχή"
+
+#: ../src/interface.c:801
+msgid "In_dent Type"
+msgstr "Τύπος Εσοχής"
+
+#: ../src/interface.c:825
+msgid "Read _Only"
+msgstr "Μόνο για Ανάγ_νωση"
+
+#: ../src/interface.c:828
+msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
+msgstr "Χρήση του αρχείου μόνο για ανάγνωση. Δεν μπορούν να γίνουν αλλαγές."
+
+#: ../src/interface.c:830
+msgid "_Write Unicode BOM"
+msgstr "Εγγραφή _Unicode BOM"
+
+#: ../src/interface.c:839
+msgid "Set File_type"
+msgstr "Καθορισμός _Τύπου Αρχείου"
+
+#: ../src/interface.c:849
+msgid "Set _Encoding"
+msgstr "Καθορισμός Κ_ωδικοποίησης"
+
+#: ../src/interface.c:859
+msgid "Set Line E_ndings"
+msgstr "Καθορισμός Κατα_λίξεων Γραμμών"
+
+#: ../src/interface.c:866
+msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
+msgstr "Μετατροπή και Καθορισμός σε _CR/LF (Win)"
+
+#: ../src/interface.c:872
+msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
+msgstr "Μετατροπή και Καθορισμός σε _LF (Unix)"
+
+#: ../src/interface.c:878
+msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
+msgstr "Μετατροπή και Καθορισμός σε CR (_Mac)"
+
+#: ../src/interface.c:889
+msgid "_Strip Trailing Spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:893
+msgid "_Replace Tabs by Spaces"
+msgstr "_Αντικατάσταση των Tab σε Κενά"
+
+#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948
+msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
+msgstr "Αντικαθιστά όλα τα tab σε κενά."
+
+#: ../src/interface.c:903
+msgid "_Fold All"
+msgstr "Ανα_δίπλωση Όλων"
+
+#: ../src/interface.c:906
+msgid "Folds all contractible code blocks"
+msgstr "Αναδιπλώνει όλες τις στήλες κώδικα"
+
+#: ../src/interface.c:908
+msgid "_Unfold All"
+msgstr "_Ξεδίπλωμα Όλων"
+
+#: ../src/interface.c:911
+msgid "Unfolds all contracted code blocks"
+msgstr "Ξεδιπλώνει όλες τις στήλες κώδικα"
+
+#: ../src/interface.c:918
+msgid "Remove _Markers"
+msgstr "Απομάκρυνση _Επισημάνσεων"
+
+#: ../src/interface.c:922
+msgid "Remove Error _Indicators"
+msgstr "Απομάκρυνση _Δεικτών Σφάλματος"
+
+#: ../src/interface.c:925
+msgid "Removes all error indicators in the current document."
+msgstr "Απομακρύνει όλους τους δείκτες σφάλματος στο παρόν έγγραφο."
+
+#: ../src/interface.c:927
+msgid "_Project"
+msgstr "Έρ_γο"
+
+#: ../src/interface.c:934
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
+
+#: ../src/interface.c:942
+msgid "_Open"
+msgstr "_Άνοιγμα"
+
+#: ../src/interface.c:950
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../src/interface.c:971
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Εργαλεία"
+
+#: ../src/interface.c:978
+msgid "_Color Chooser"
+msgstr "Επιλογέας _Χρωμάτων"
+
+#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
+msgstr " Ανοίγει έναν επιλογέα χρωμάτων, για να επιλέξετε χρώματα από μια παλέτα."
+
+#: ../src/interface.c:987
+msgid "_Word Count"
+msgstr "_Μετρητής Λέξεων"
+
+#: ../src/interface.c:990
+msgid ""
+"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
+"document"
+msgstr " Μετρά τις λέξεις και τους χαρακτήρες στην τρέχουσα επιλογή ή  σε ολόκληρο το έγγραφο"
+
+#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../src/interface.c:1007
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
+
+#: ../src/interface.c:1010
+msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
+msgstr "Εμφανίζει μια λίστα όλων των συμτομεύσεων πληκτρολογίου για το Geany."
+
+#: ../src/interface.c:1012
+msgid "_Website"
+msgstr "_Ιστοσελίδα"
+
+#: ../src/interface.c:1035
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου"
+
+#: ../src/interface.c:1041
+msgid "Open an existing file"
+msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος αρχείου"
+
+#: ../src/interface.c:1046
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Αποθήκευση του παρόντος αρχείου"
+
+#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123
+msgid "Save all"
+msgstr "Αποθήκευση όλων"
+
+#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152
+msgid "Save all open files"
+msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιγμένων αρχείων"
+
+#: ../src/interface.c:1060
+msgid "Reload the current file from disk"
+msgstr "Επαναφόρτωση του παρόντος αρχείου από τον δίσκο"
+
+#: ../src/interface.c:1065
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Κλείσιμο του παρόντος αρχείου"
+
+#: ../src/interface.c:1074
+msgid "Undo the last modification"
+msgstr "Αναίρεση της τελευταίας τροποποίησης"
+
+#: ../src/interface.c:1079
+msgid "Redo the last modification"
+msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης"
+
+#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245
+msgid "Navigate back a location"
+msgstr "Πλοήγηση μια θέση πίσω"
+
+#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247
+msgid "Navigate forward a location"
+msgstr "Πλοήγηση μια θέση μπρος"
+
+#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200
+msgid "Compile"
+msgstr "Μεταγλώτιση"
+
+#: ../src/interface.c:1106
+msgid "Compile the current file"
+msgstr "Μεταγλώτιση του παρόντος αρχείου"
+
+#: ../src/interface.c:1119
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: ../src/interface.c:1131
+msgid "Zoom in the text"
+msgstr "Μεγέθυνση στο κείμενο"
+
+#: ../src/interface.c:1136
+msgid "Zoom out the text"
+msgstr "Σμίκρυνση από το κείμενο"
+
+#: ../src/interface.c:1145
+msgid "Decrease indentation"
+msgstr "Μείωση εσοχής"
+
+#: ../src/interface.c:1150
+msgid "Increase indentation"
+msgstr "Αύξηση εσοχής"
+
+#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168
+msgid "Find the entered text in the current file"
+msgstr " Βρείτε το εισακτέο κείμενο στο τρέχον αρχείο"
+
+#: ../src/interface.c:1181
+msgid "Enter a line number and jump to it."
+msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό γραμμής και μεταβείτε σε αυτήν."
+
+#: ../src/interface.c:1188
+msgid "Jump to the entered line number."
+msgstr "Μετάβαση στον εισακτέο αριθμό γραμμής."
+
+#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108
+msgid "Symbols"
+msgstr "Σύμβολα"
+
+#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261
+msgid "Documents"
+msgstr "Έγγραφα"
+
+#: ../src/interface.c:1281
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../src/interface.c:1295
+msgid "Compiler"
+msgstr "Μεταγλωτιστής"
+
+#: ../src/interface.c:1310
+msgid "Messages"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#: ../src/interface.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "Scribble"
+msgstr "Γραφή"
+
+#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424
+msgid "Images and text"
+msgstr "Εικόνες και κείμενο"
+
+#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456
+msgid "Images only"
+msgstr "Μόνο εικόνες"
+
+#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448
+msgid "Text only"
+msgstr "Μόνο κείμενο"
+
+#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440
+msgid "Large icons"
+msgstr "Μεγάλα εικονίδια"
+
+#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432
+msgid "Small icons"
+msgstr "Μικρά εικονίδια"
+
+#: ../src/interface.c:1981
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Απόκρυψη μπάρας εργαλείων"
+
+#: ../src/interface.c:2217
+msgid "Insert Comments"
+msgstr "Εισαγωγή Σχολίων"
+
+#: ../src/interface.c:2272
+msgid "Insert \"include <...>\""
+msgstr "Εισαγωγή \"include <...>\""
+
+#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Find Usage"
+msgstr "Εύρεση Χρήσης"
+
+#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326
+msgid "Go to Tag Definition"
+msgstr "Πήγαινε στον Ορισμό Ετικετών"
+
+#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328
+msgid "Go to Tag Declaration"
+msgstr "Πήγαινε στη Δήλωση Ετικετών"
+
+#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330
+msgid "Context Action"
+msgstr "Δράση Πλαισίου"
+
+#: ../src/interface.c:2319
+msgid "Go to the entered line"
+msgstr "Πήγαινε στην εισακτέα γραμμή"
+
+#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: ../src/interface.c:2816
+msgid "Load files from the last session"
+msgstr "Φόρτωσε τα αρχεία από την τελευταία συνεδρία"
+
+#: ../src/interface.c:2820
+msgid "Opens at startup the files from the last session"
+msgstr "Ανοίγει κατά την εκκίνηση τα αρχεία από την τελευταία συνεδρία"
+
+#: ../src/interface.c:2823
+msgid "Load virtual terminal support"
+msgstr "Φόρτωση υποστήριξης virtual terminal"
+
+#: ../src/interface.c:2825
+msgid ""
+"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
+"Disable it if you do not need it."
+msgstr "Εάν και κατά πόσο το virtual terminal emulation (VTE) πρέπει να φορτώνεται κατά την εκκίνηση. Απενεργοποιήστε το εάν δεν το χρειάζεστε."
+
+#: ../src/interface.c:2828
+msgid "Enable plugin support"
+msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης plugin"
+
+#: ../src/interface.c:2832
+msgid "<b>Startup</b>"
+msgstr "<b>Εκκίνηση</b>"
+
+#: ../src/interface.c:2851
+msgid "Save window position and geometry"
+msgstr "Αποθήκευση της θέσης και γεωμετρίας του παραθύρου"
+
+#: ../src/interface.c:2855
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "Αποθηκεύει την θέση και γεωμετρία του παραθύρου και τα επαναφέρει κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/interface.c:2858
+msgid "Confirm exit"
+msgstr "Επιβεβαίωση κατά την έξοδο"
+
+#: ../src/interface.c:2862
+msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
+msgstr "Εμφανίζει έναν διάλογο επιβεβαίωσης κατά την έξοδο."
+
+#: ../src/interface.c:2865
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Τερματισμός</b>"
+
+#: ../src/interface.c:2884
+msgid "Use project-based session files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2888
+msgid ""
+"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2891
+msgid "<b>Projects</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2910
+msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
+msgstr "Ηχητικό σήμα σε σφάλματα ή όταν έχει ολοκληρωθεί το compilation"
+
+#: ../src/interface.c:2913
+msgid ""
+"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
+"finished."
+msgstr "Εάν θα ακούγεται ηχητικό σήμα στην εμφάνιση λάθους ή όταν η διαδικασία του compilation έχει ολοκληρωθεί."
+
+#: ../src/interface.c:2916
+msgid "Switch to status message list at new message"
+msgstr "Μετάβαση στη λίστα κατάστασης μηνυμάτων όταν υπάρχει νέο μήνυμα"
+
+#: ../src/interface.c:2919
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
+"new status message arrives."
+msgstr "Μετάβαση στην ετικέτα κατάστασης μηνυμάτων (κάτω μέρος στο παράθυρο του σημειωματαρίου) όταν ένα νέο μήνυμα κατάστασης εμφανιστεί."
+
+#: ../src/interface.c:2922
+msgid "Suppress status messages in the status bar"
+msgstr "Απόκρυψη των μηνυμάτων της κατάστασης λειτουργίας από την γραμμή κατάστασης"
+
+#: ../src/interface.c:2925
+msgid ""
+"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
+"in the status messages window."
+msgstr "Αφαιρεί όλα τα μηνύματα από την γραμμή κατάστασης. Τα μηνύματα θα συνεχίζουν να εμφανίζονται στο παράθυρο μηνυμάτων κατάστασης λειτουργίας."
+
+#: ../src/interface.c:2928
+msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
+msgstr "Widget αυτόματης εστίασης (η εστίαση ακολουθεί το ποντίκι)"
+
+#: ../src/interface.c:2931
+msgid ""
+"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
+"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
+"fields and the VTE."
+msgstr "Δίνει την αυτόματη εστίαση στα widgets κάτω από τον κέρσορα του ποντικιού. Λειτουργεί με τα widget τηςκύριας σύνταξης, τις σημειώσεις, την μπάρα εργαλείων, τη γραμμή πήγαινε και το VTE."
+
+#: ../src/interface.c:2934
+msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
+msgstr "Να γίνεται πάντα αναδίπλωση της αναζήτησης και απόκρυψη του διαλόγου αναζήτησης"
+
+#: ../src/interface.c:2938
+msgid ""
+"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
+"clicking Find Next/Previous"
+msgstr "Να γίνεται πάντα αναδίπλωση της αναζήτησης γύρω από το κείμενο και απόκρυψη του διαλόγου αναζήτησης μετά από κλικ στο Εύρεση Επόμενο/Προηγούμενο"
+
+#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Διάφορα</b>"
+
+#: ../src/interface.c:2962
+msgid "Startup path:"
+msgstr "Διαδρομή εκκίνησης:"
+
+#: ../src/interface.c:2974
+msgid ""
+"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
+"Leave blank to use the current working directory."
+msgstr "Η διαδρομή από την οποία θα ξεκινά για άνοιγμα και αποθήκευση αρχείων. Πρέπει να είναι απόλυτη διαδρομή. Αφήστε το κενό για χρήση του τρέχοντος φακέλου εργασίας."
+
+#: ../src/interface.c:2987
+msgid "Project files:"
+msgstr "Αρχεία έργου:"
+
+#: ../src/interface.c:2999
+msgid "Path to start in when opening project files"
+msgstr "Η διαδρομή από την οποία θα ξεκινά για άνοιγμα των αρχείων του έργου"
+
+#: ../src/interface.c:3012
+msgid "<b>Paths</b>"
+msgstr "<b>Διαδρομές</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3017
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../src/interface.c:3039
+msgid "Show symbol list"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας συμβόλων"
+
+#: ../src/interface.c:3042
+msgid "Toggle the symbol list on and off"
+msgstr "Απενεργοποίηση-Ενεργοποίηση της λίστας των συμβόλων"
+
+#: ../src/interface.c:3045
+msgid "Show documents list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3048
+msgid "Toggle the documents list on and off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3051
+msgid "Show full path name in documents list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3056
+msgid "<b>Sidebar</b>"
+msgstr "<b>Πλευρική μπάρα</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3077
+msgid "Symbol list:"
+msgstr "Λίστα συμβόλων:"
+
+#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196
+msgid "Message window:"
+msgstr "Παράθυρο μηνυμάτων:"
+
+#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230
+msgid "Editor:"
+msgstr "Επεξεργαστής:"
+
+#: ../src/interface.c:3103
+msgid "Sets the font for the message window"
+msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά για το παράθυρο μηνυμάτων"
+
+#: ../src/interface.c:3111
+msgid "Sets the font for the symbol list"
+msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά για τη λίστα των συμβόλων"
+
+#: ../src/interface.c:3119
+msgid "Sets the editor font"
+msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά για τον επεξεργαστή"
+
+#: ../src/interface.c:3121
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3140
+msgid "Show editor tabs"
+msgstr "Εμφάνιση των ετικετών του επεξεργαστή"
+
+#: ../src/interface.c:3144
+msgid "Show close buttons"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιών τερματισμού"
+
+#: ../src/interface.c:3148
+msgid ""
+"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
+"clicking on it (requires restart of Geany)."
+msgstr "Εμφανίζει ένα μικρό σταυρωτό κουμπί στις ετικέτες των αρχείων για εύκολο κλείσιμο των αρχείων όταν θα γίνεται κλικ πάνω σ' αυτό (απαιτεί επανεκκίνηση του Geany)."
+
+#: ../src/interface.c:3155
+msgid "Placement of new file tabs:"
+msgstr "Τοποθέτηση των νέων ετικετών αρχείων:"
+
+#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225
+#: ../src/interface.c:3242
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: ../src/interface.c:3163
+msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
+msgstr "Οι ετικέτες αρχείων θα τοποθετούνται στα αριστερά του σημειωματάριου"
+
+#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226
+#: ../src/interface.c:3243
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: ../src/interface.c:3171
+msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
+msgstr "Οι ετικέτες αρχείων θα τοποθετούνται στα δεξιά του σημειωματάριου"
+
+#: ../src/interface.c:3175
+msgid "<b>Editor tabs</b>"
+msgstr "<b>Ετικέτες επεξεργαστή</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244
+msgid "Top"
+msgstr "Κορυφή"
+
+#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245
+msgid "Bottom"
+msgstr "Κάτω μέρος"
+
+#: ../src/interface.c:3213
+msgid "Sidebar:"
+msgstr "Πλευρική μπάρα:"
+
+#: ../src/interface.c:3247
+msgid "<b>Tab positions</b>"
+msgstr "<b>Θέσεις ετικέτας</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3266
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
+
+#: ../src/interface.c:3269
+msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
+msgstr "Κατά πόσο θα εμφανίζεται η γραμμή κατάστασης στο κάτω μέρος του κεντρικού παραθύρου"
+
+#: ../src/interface.c:3276
+msgid "Interface"
+msgstr "Περιβάλλον εργασίας"
+
+#: ../src/interface.c:3294
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση μπάρας εργαλείων"
+
+#: ../src/interface.c:3300
+msgid "<b>Toolbar</b>"
+msgstr "<b>Μπάρα εργαλείων</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3319
+msgid "Show file operation buttons"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιών λειτουργίας αρχείων"
+
+#: ../src/interface.c:3323
+msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
+msgstr "Εμφανίζει τα κουμπιά Άνοιγμα, Κλείσιμο, Αποθήκευση και Επαναφόρτωση στη μπάρα εργαλείων"
+
+#: ../src/interface.c:3326
+msgid "Show Redo and Undo buttons"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιών Επανάληψη και Αναίρεση"
+
+#: ../src/interface.c:3330
+msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
+msgstr "Εμφανίζει τα κουμπιά Επανάληψη και Αναίρεση στη μπάρα εργαλείων"
+
+#: ../src/interface.c:3333
+msgid "Show Back and Forward buttons"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιών Πίσω και Μπροστά"
+
+#: ../src/interface.c:3337
+msgid "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
+msgstr "Εμφανίζει τα κουμπιά Πίσω και Μπροστά στη μπάρα εργαλείων για πλοήγηση στον κώδικα"
+
+#: ../src/interface.c:3340
+msgid "Show Compile and Run buttons"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιών Μεταγλώτιση και Εκτέλεση "
+
+#: ../src/interface.c:3344
+msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
+msgstr "Εμφανίζει τα κουμπιά Μεταγλώτιση και Εκτέλεση στη μπάρα εργαλείων"
+
+#: ../src/interface.c:3347
+msgid "Show Color Chooser button"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιού Επιλογέα Χρωμάτων"
+
+#: ../src/interface.c:3351
+msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
+msgstr "Εμφανίζει το κουμπί Επιλογέα Χρωμάτων στη μπάρα εργαλείων"
+
+#: ../src/interface.c:3354
+msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιών Μεγέθυνση και Σμίκρυνση"
+
+#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365
+msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
+msgstr "Εμφανίζει τα κουμπιά Μεγέθυνση και Σμίκρυνση στη μπάρα εργαλείων"
+
+#: ../src/interface.c:3361
+msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3368
+msgid "Show Search field"
+msgstr "Εμφάνιση πεδίου Αναζήτηση"
+
+#: ../src/interface.c:3372
+msgid "Display the search field and button in the toolbar"
+msgstr "Εμφανίζει το πεδίο Αναζήτηση στη μπάρα εργαλείων"
+
+#: ../src/interface.c:3375
+msgid "Show Go to Line field"
+msgstr "Εμφάνιση πεδίου Πήγαινε στη Γραμμή"
+
+#: ../src/interface.c:3379
+msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
+msgstr "Εμφανίζει το πεδίο Πήγαινε στη Γραμμή στη μπάρα εργαλείων"
+
+#: ../src/interface.c:3382
+msgid "Show Quit button"
+msgstr "Εμφάνιση κουμπιού Κλείσιμο"
+
+#: ../src/interface.c:3386
+msgid "Display the quit button in the toolbar"
+msgstr "Εμφανίζει το κουμπί Κλείσιμο στη μπάρα εργαλείων"
+
+#: ../src/interface.c:3389
+msgid "<b>Items</b>"
+msgstr "<b>Αντικείμενα</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3410
+msgid "Icon style:"
+msgstr "Ύφος εικονιδίων:"
+
+#: ../src/interface.c:3417
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Μέγεθος εικονιδίων:"
+
+#: ../src/interface.c:3464
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3469
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Μπάρα εργαλείων"
+
+#: ../src/interface.c:3491
+msgid "Invert syntax highlighting colors"
+msgstr "Αντιστροφή των χρωμάτων υπογράμμισηςτου συντάκτη"
+
+#: ../src/interface.c:3493
+msgid "Use white text on a black background."
+msgstr "Χρήση λευκού κειμένου σε μαύρο φόντο."
+
+#: ../src/interface.c:3495
+msgid "Show indentation guides"
+msgstr "Εμφάνιση οδηγών εσοχής"
+
+#: ../src/interface.c:3498
+msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
+msgstr "Εμφανίζει μικρές γραμμές με κουκκίδες για να σας βοηθήσει να χρησιμοποιείτε τη σωστή εσοχής."
+
+#: ../src/interface.c:3501
+msgid "Show white space"
+msgstr "Εμφάνιση των κενών"
+
+#: ../src/interface.c:3504
+msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
+msgstr "Μαρκάρει τα κενά με τελείες και τα tab με βελάκια."
+
+#: ../src/interface.c:3507
+msgid "Show line endings"
+msgstr "Εμφάνιση τέλους γραμμής"
+
+#: ../src/interface.c:3510
+msgid "Show the line ending character"
+msgstr "Εμφανίζει τον χαρακτήρα τέλους γραμμής"
+
+#: ../src/interface.c:3513
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3534
+msgid "Long line marker:"
+msgstr "Μεγάλος δείκτης γραμμής:"
+
+#: ../src/interface.c:3541
+msgid "Long line marker color:"
+msgstr "Χρώμα μεγάλου δείκτη γραμμής:"
+
+#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: ../src/interface.c:3560
+msgid "Sets the color of the long line marker"
+msgstr "Καθορίζει το χρώμα του μεγάλου δείκτη γραμμής"
+
+#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693
+#: ../src/vte.c:700
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Επιλογέας Χρώματος"
+
+#: ../src/interface.c:3569
+msgid ""
+"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
+"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
+"greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Ο μεγάλος δείκτης γραμμής είναι μια λεπτή κάθετη γραμμή στον επεξεργαστή κειμένου. Βοηθά να μαρκάρει τις μεγάλες γραμμές, ή ως υπόδειξη για το σπάσιμο της γραμμής. Θέστε τη τιμή μεγαλύτερη του 0 για να καθορίσετε που θα εμφανίζεται η στήλη."
+
+#: ../src/interface.c:3579
+msgid "Line"
+msgstr "Γραμμή"
+
+#: ../src/interface.c:3582
+msgid ""
+"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
+"(see below)."
+msgstr "Τυπώνει μια κάθετη γραμμή στο παράθυρο του επεξεργαστή κειμένου στη δοθείσα θέση του κέρσορα (δείτε παρακάτω)."
+
+#: ../src/interface.c:3586
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
+
+#: ../src/interface.c:3589
+msgid ""
+"The background color of characters after the given cursor position (see "
+"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
+"proportional fonts)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3593
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3599
+msgid "<b>Long line marker</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3604
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3632
+msgid "Auto-indent mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3644
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3645
+msgid "Current chars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3646
+msgid "Match braces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3654
+msgid "The width in chars, which one tab character will take"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3659
+msgid "Tab width:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682
+msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3698
+msgid ""
+"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3700
+msgid "<b>Indentation</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3719
+msgid "Line wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3724
+msgid "Enable \"smart\" home key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3727
+msgid ""
+"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
+"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
+"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
+"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
+"its current position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3730
+msgid "Disable Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3733
+msgid ""
+"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
+"drop any selections within or outside of the editor window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3736
+msgid "Enable folding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3739
+msgid "Whether to enable folding the code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3742
+msgid "Fold/Unfold all children of a fold point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3745
+msgid ""
+"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
+"clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3748
+msgid "Use indicators to show compile errors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3751
+msgid ""
+"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
+"where the compiler found a warning or an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3754
+msgid "Newline strips trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3757
+msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3760
+msgid "<b>Features</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3779
+msgid "Snippet completion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3782
+msgid ""
+"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
+"string using a single keypress."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3785
+msgid "XML tag autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3788
+msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3791
+msgid "Automatic symbol completion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3794
+msgid ""
+"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
+"variables, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3809
+msgid "Number of rows to display in the autocompletion list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3812
+msgid "Characters to type for completion:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3819
+msgid "Rows of symbol completion list:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3832
+msgid ""
+"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
+"completion list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3835
+msgid "<b>Completions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3840
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3872
+msgid "Sets the default encoding for newly created files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3878
+msgid "Default encoding (new files):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3885
+msgid "Default encoding (existing files):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3897
+msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3903
+msgid "Use fixed encoding when opening files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3908
+msgid ""
+"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
+"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
+"needed)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3911
+msgid "<b>New files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3930
+msgid "Ensure new line at file end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3934
+msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3937
+msgid "Strip trailing spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3941
+msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191
+msgid "Replace tabs by space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3951
+msgid "<b>Saving files</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3972
+msgid "Recent files list length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3986
+msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4027
+msgid "Make:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4034
+msgid "Terminal:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4041
+msgid "Browser:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4053
+msgid "Path and options for the make tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4060
+msgid ""
+"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
+"-e argument)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4067
+msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4099
+msgid "Grep:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4122
+msgid "<b>Tool paths</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4143
+msgid "Context action:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4154
+#, c-format
+msgid ""
+"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
+"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
+"execution."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4167
+msgid "<b>Commands</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4172
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4205
+msgid "email address of the developer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4212
+msgid "Initials of the developer name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4214
+msgid "Initial version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4226
+msgid "Version number, which a new file initially has"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4233
+msgid "Company name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4235
+msgid "Developer:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4242
+msgid "Company:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4249
+msgid "Mail address:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4256
+msgid "Initials:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4268
+msgid "The name of the developer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4270
+msgid "<b>Template data</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4275
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4313
+msgid "C_hange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4317
+msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4322
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4344
+msgid "Command:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4351
+#, c-format
+msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4361
+msgid "Use an external command for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342
+msgid "Print line numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344
+msgid "Add line numbers to the printed page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348
+msgid "Print page numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350
+msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354
+msgid "Print page header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356
+msgid ""
+"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
+"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373
+msgid "Use the basename of the printed file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375
+msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382
+msgid "Date format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387
+msgid ""
+"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
+"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
+"with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4435
+msgid "Use native GTK printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4442
+msgid "Printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:113
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:115
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:117
+msgid "Open selected file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:119
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:121
+msgid "Save as"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:125
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:127
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:129
+msgid "Close all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:131
+msgid "Reload file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:133
+msgid "Project properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:136
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:138
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:140
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:142
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:146
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:148
+msgid "Insert date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:156
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:158
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:160
+msgid "Find Next Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:162
+msgid "Find Previous Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546
+msgid "Find in Files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:168
+msgid "Next Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:175
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:177
+msgid "Toggle Messages Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:179
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:181
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:183
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:186
+msgid "Show Color Chooser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:188
+msgid "Insert Special HTML Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:193
+msgid "Fold all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:195
+msgid "Unfold all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:197
+msgid "Reload symbol list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:202
+msgid "Build"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:204
+msgid "Make all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:207
+msgid "Make custom target"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:209
+msgid "Make object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:211
+msgid "Next error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:213
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:215
+msgid "Run (alternative command)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:217
+msgid "Build options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:220
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:223
+msgid "Switch to Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:225
+msgid "Switch to Scribble"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:227
+msgid "Switch to VTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:229
+msgid "Switch to Search Bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:231
+msgid "Switch to left document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:233
+msgid "Switch to right document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:235
+msgid "Switch to last used document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:237
+msgid "Move document left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:239
+msgid "Move document right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:241
+msgid "Move document first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:243
+msgid "Move document last"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:250
+msgid "Duplicate line or selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:252
+msgid "Delete current line(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:254
+msgid "Copy current line(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:256
+msgid "Cut current line(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:258
+msgid "Transpose current line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:260
+msgid "Toggle Case of Selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:262
+msgid "Toggle line commentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:264
+msgid "Comment line(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:266
+msgid "Uncomment line(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:268
+msgid "Increase indent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:270
+msgid "Decrease indent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:272
+msgid "Increase indent by one space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:274
+msgid "Decrease indent by one space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:276
+msgid "Smart line indent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:278
+msgid "Send to Custom Command 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:280
+msgid "Send to Custom Command 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:282
+msgid "Send to Custom Command 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:285
+msgid "Go to matching brace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:288
+msgid "Toggle marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:291
+msgid "Go to next marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:294
+msgid "Go to previous marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:297
+msgid "Complete word"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:299
+msgid "Show calltip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:301
+msgid "Show macro list"
+msgstr ""
+
+#. has special callback
+#: ../src/keybindings.c:303
+msgid "Complete snippet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:305
+msgid "Suppress snippet completion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:308
+msgid "Select current word"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:310
+msgid "Select current line(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:312
+msgid "Select current paragraph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:314
+msgid "Scroll to current line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:316
+msgid "Scroll up the view by one line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:318
+msgid "Scroll down the view by one line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:321
+msgid "Insert alternative whitespace"
+msgstr ""
+
+#. set section name
+#: ../src/keybindings.c:369
+msgid "File menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:370
+msgid "Edit menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:371
+msgid "Search menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:372
+msgid "View menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:373
+msgid "Document menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:374
+msgid "Build menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:375
+msgid "Tools menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:376
+msgid "Help menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:377
+msgid "Focus commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:378
+msgid "Notebook tab commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:379
+msgid "Editing commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:380
+msgid "Tag commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:381
+msgid "Other commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:564
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:576
+msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keyfile.c:702
+msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keyfile.c:886
+msgid "Failed to load one or more session files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:119
+msgid ""
+"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
+"with --line)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:120
+msgid "Use an alternate configuration directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:121
+msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:122
+msgid "Print internal filetype names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "Generate global tags file (see documentation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:127
+msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:129
+msgid "Set initial line number for the first opened file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:130
+msgid "Don't show message window at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:131
+msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:133
+msgid "Don't load plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:135
+msgid "Print Geany's installation prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:136
+msgid "don't load the previous session's files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:138
+msgid "Don't load terminal support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:139
+msgid "Filename of libvte.so"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:141
+msgid "Show version and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:428
+msgid "[FILES...]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:450
+#, c-format
+msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration directory could not be created (%s).\n"
+"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
+"Start Geany anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143
+#, c-format
+msgid "Could not find file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:767
+#, c-format
+msgid "This is Geany %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:769
+#, c-format
+msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msgwindow.c:113
+msgid "Status messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msgwindow.c:436
+msgid "_Hide Message Window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:579
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"Plugin: %s %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author(s): %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:768
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:774
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:780
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:798
+msgid "No plugins available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:843
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:864
+msgid ""
+"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
+"loaded when Geany is started."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:872
+msgid "<b>Plugin details:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs.c:105
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs.c:110
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs.c:1075
+msgid "Grab Key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs.c:1081
+#, c-format
+msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs.c:1233
+msgid "_Override"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs.c:1234
+msgid "Override that keybinding?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs.c:1235
+#, c-format
+msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#. add manually GeanyWrapLabels because it can't be added with Glade
+#. page Tools
+#: ../src/prefs.c:1343
+msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
+msgstr ""
+
+#. page Templates
+#: ../src/prefs.c:1348
+msgid ""
+"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs.c:1352
+msgid ""
+"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
+"Geany.</i>"
+msgstr ""
+
+#. page Keybindings
+#: ../src/prefs.c:1358
+msgid ""
+"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
+"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
+"action to edit the string representation of the shortcut directly."
+msgstr ""
+
+#. page Printing
+#: ../src/prefs.c:1363
+msgid ""
+"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
+"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/printing.c:269
+#, c-format
+msgid "<b>Page %d of %d</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/printing.c:337
+msgid "Document Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/printing.c:715
+#, c-format
+msgid "Printing of file %s was cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/printing.c:717 ../src/printing.c:834
+#, c-format
+msgid "File %s printed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/printing.c:765
+#, c-format
+msgid "Printing of %s failed (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/printing.c:805
+msgid "Please set a print command in the preferences dialog first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/printing.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/printing.c:828
+#, c-format
+msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
+msgstr ""
+
+#. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
+#. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
+#: ../src/project.c:89
+msgid "projects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:109
+msgid "New Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:117
+msgid "C_reate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:131 ../src/project.c:367
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:139 ../src/project.c:379
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:155 ../src/project.c:408
+msgid "Base path:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:160 ../src/project.c:416
+msgid ""
+"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
+"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
+"project filename."
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:163 ../src/project.c:419
+msgid "Choose Project Base Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:208 ../src/project.c:241 ../src/project.c:856
+#, c-format
+msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:235 ../src/project.c:249
+msgid "Open Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:269
+msgid "Project files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:303
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" closed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:355
+msgid "Project Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:391
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:425
+msgid "Make in base path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:430
+msgid "Run command:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:438
+msgid ""
+"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
+"to the command. Leave blank to use the default run command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:454
+msgid "File patterns:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:550
+msgid "Do you want to close it before proceeding?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:551
+#, c-format
+msgid "The '%s' project is already open."
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:581
+msgid "The specified project name is too short."
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:587
+#, c-format
+msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:595
+msgid "You have specified an invalid project filename."
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:604
+#, c-format
+msgid "Project file could not be written (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:624
+msgid "Create the project's base path directory?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:625
+#, c-format
+msgid "The path \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:688
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:690
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" saved."
+msgstr ""
+
+#. initialise the dialog
+#: ../src/project.c:746 ../src/project.c:757
+msgid "Choose Project Filename"
+msgstr ""
+
+#. initialise the dialog
+#: ../src/project.c:775 ../src/project.c:786
+msgid "Choose Project Run Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:849
+#, c-format
+msgid "Project \"%s\" opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:138
+msgid "_Use regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:142
+msgid ""
+"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
+"regular expressions, please read the documentation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:149
+msgid "Search _backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:163
+msgid "Use _escape sequences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:168
+msgid ""
+"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
+"corresponding control characters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:177 ../src/search.c:620
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:182 ../src/search.c:626
+msgid "Match only a _whole word"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:187
+msgid "Match from s_tart of word"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:282
+msgid "_Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:288
+msgid "_Next"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:412 ../src/search.c:571
+msgid "_Search for:"
+msgstr ""
+
+#. Now add the multiple match options
+#: ../src/search.c:319
+msgid "_Find All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:322
+msgid "_Mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:324
+msgid "Mark all matches in the current document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:329 ../src/search.c:472
+msgid "In Sessi_on"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:334 ../src/search.c:477
+msgid "_In Document"
+msgstr ""
+
+#. close window checkbox
+#: ../src/search.c:340 ../src/search.c:483
+msgid "Close _dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:345 ../src/search.c:488
+msgid "Disable this option to keep the dialog open."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:408
+msgid "Replace & Fi_nd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:415
+msgid "Replace wit_h:"
+msgstr ""
+
+#. Now add the multiple replace options
+#: ../src/search.c:462
+msgid "Re_place All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:465
+msgid "In Se_lection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:467
+msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:556
+msgid "_Directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:591
+msgid "Fixed s_trings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:600
+msgid "_Grep regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:604 ../src/search.c:611
+msgid "See grep's manual page for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:609
+msgid "_Extended regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:615
+msgid "_Recurse in subfolders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:631
+msgid "_Invert search results"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:636
+msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:652
+msgid "E_xtra options:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:664
+msgid "Other options to pass to Grep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:861 ../src/search.c:1367 ../src/search.c:1368
+#, c-format
+msgid "Found %d matches for \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:980
+#, c-format
+msgid "Replaced text in %u files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:1081
+msgid "Invalid directory for find in files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:1099
+msgid "No text to find."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:1120
+#, c-format
+msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:1185
+#, c-format
+msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:1213
+#, c-format
+msgid "Could not open directory (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:1261
+msgid "Search failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:1274 ../src/search.c:1275
+#, c-format
+msgid "Search completed with %d matches."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:1279
+msgid "No matches found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/support.c:90 ../src/support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:526 ../src/symbols.c:560 ../src/symbols.c:596
+msgid "Chapter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:527 ../src/symbols.c:556 ../src/symbols.c:597
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:528
+msgid "Sect1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:529
+msgid "Sect2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:530
+msgid "Sect3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:531
+msgid "Appendix"
+msgstr ""
+
+#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
+#. &(tv_iters.tag_variable), _("Variables"),
+#: ../src/symbols.c:532 ../src/symbols.c:561 ../src/symbols.c:654
+#: ../src/symbols.c:666 ../src/symbols.c:678 ../src/symbols.c:706
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:539 ../src/symbols.c:687
+msgid "Module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:540 ../src/symbols.c:664 ../src/symbols.c:676
+msgid "Types"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:541
+msgid "Type constructors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:542 ../src/symbols.c:569 ../src/symbols.c:584
+#: ../src/symbols.c:620 ../src/symbols.c:633 ../src/symbols.c:673
+#: ../src/symbols.c:694
+msgid "Functions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:547
+msgid "Sections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:548
+msgid "Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:554
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:555
+msgid "Environment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:557 ../src/symbols.c:598
+msgid "Subsection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:558 ../src/symbols.c:599
+msgid "Subsubsection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:559
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:568 ../src/symbols.c:647
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:570
+msgid "My"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:571
+msgid "Local"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:572
+msgid "Our"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:582 ../src/symbols.c:648 ../src/symbols.c:661
+msgid "Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:583 ../src/symbols.c:607 ../src/symbols.c:618
+#: ../src/symbols.c:649 ../src/symbols.c:662 ../src/symbols.c:693
+msgid "Classes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:585 ../src/symbols.c:675
+msgid "Constants"
+msgstr ""
+
+#. &(tv_iters.tag_class), _("Constants"),
+#. &(tv_iters.tag_member), _("Members"),
+#. &(tv_iters.tag_macro), _("Macros"),
+#: ../src/symbols.c:586 ../src/symbols.c:621 ../src/symbols.c:637
+#: ../src/symbols.c:665 ../src/symbols.c:674 ../src/symbols.c:705
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:606
+msgid "Modules"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:608
+msgid "Singletons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:609 ../src/symbols.c:619 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/symbols.c:663
+msgid "Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:695
+msgid "Members"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:677
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:690
+msgid "Namespaces"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:696
+msgid "Structs / Typedefs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:702
+msgid "Macros"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:909
+#, c-format
+msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:925
+#, c-format
+msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"Example:\n"
+"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
+"gtk/gtk.h\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:947
+msgid "Load Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:954
+msgid "Geany tag files (*.tags)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:973
+#, c-format
+msgid "Loaded %s tags file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:975
+#, c-format
+msgid "Could not load tags file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:1096
+#, c-format
+msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/symbols.c:1098
+#, c-format
+msgid "Definition of \"%s\" not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools.c:166
+#, c-format
+msgid "Passing data and executing custom command: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools.c:218 ../src/tools.c:447
+msgid "Set Custom Commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools.c:225
+msgid ""
+"You can send the current selection to any of these commands and the output "
+"of the command replaces the current selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools.c:416 ../src/tools.c:420
+msgid "No custom commands defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools.c:522
+msgid "Word Count"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools.c:532
+msgid "selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools.c:538
+msgid "whole document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools.c:547
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools.c:559
+msgid "Lines:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools.c:573
+msgid "Words:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools.c:587
+msgid "Characters:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/treeviews.c:163
+msgid "No tags found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/treeviews.c:365
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/treeviews.c:372
+msgid "Sort by _Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/treeviews.c:383 ../src/treeviews.c:470
+msgid "Show S_ymbol List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/treeviews.c:389 ../src/treeviews.c:476
+msgid "Show _Document List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/treeviews.c:395 ../src/treeviews.c:482 ../plugins/filebrowser.c:543
+msgid "H_ide Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/treeviews.c:460
+msgid "Show _Full Path Name"
+msgstr ""
+
+#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
+#: ../src/ui_utils.c:146
+#, c-format
+msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:151
+msgid "RO "
+msgstr ""
+
+#. RO = read-only
+#: ../src/ui_utils.c:152
+msgid "OVR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:152
+msgid "INS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:155
+msgid "TAB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:155
+msgid "SP "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:171
+msgid "MOD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:260
+#, c-format
+msgid "Font updated (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:449
+msgid "C Standard Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:450
+msgid "ISO C99"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:451
+msgid "C++ (C Standard Library)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:452
+msgid "C++ Standard Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:453
+msgid "C++ STL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:519
+msgid "_Set Custom Date Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:1344
+msgid "Select Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:1344
+msgid "Select File"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils.c:337
+msgid "Do you want to reload it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utils.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
+"the current buffer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:246 ../src/vte.c:650
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:479
+msgid "Set Path From Document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:484
+msgid "Restart Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:495
+msgid "_Input Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:596
+msgid ""
+"Could not change the directory in the VTE because it probably contains a "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:646
+msgid "Terminal plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:653
+msgid ""
+"These settings for the virtual terminal emulator widget (VTE) only apply if "
+"the VTE library could be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:664
+msgid "Terminal font:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:674
+msgid "Sets the font for the terminal widget."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:676
+msgid "Foreground color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:682
+msgid "Background color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:692
+msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:699
+msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:702
+msgid "Scrollback lines:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:713
+msgid ""
+"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
+"widget."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:717
+msgid "Terminal emulation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:727
+msgid ""
+"Controls how the terminal emulator should behave. Do not change this value "
+"unless you know exactly what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:729
+msgid "Shell:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:736
+msgid ""
+"Sets the path to the shell which should be started inside the terminal "
+"emulation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:753
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:754
+msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:758
+msgid "Scroll on output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:759
+msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:763
+msgid "Override Geany keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:765
+msgid "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:769
+msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:770
+msgid ""
+"This option disables the keybinding to popup the menu bar (default is F10). "
+"Disabling it can be useful if you use, for example, Midnight Commander "
+"within the VTE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:774
+msgid "Follow the path of the current file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:775
+msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files."
+msgstr ""
+
+#. create check_skip_script checkbox before the check_skip_script checkbox to be able to
+#. use the object for the toggled handler of check_skip_script checkbox
+#: ../src/vte.c:781
+msgid "Don't use run script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:782
+msgid ""
+"Don't use the simple run script which is usually used to display the exit "
+"status of the executed program."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:786
+msgid "Execute programs in VTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vte.c:787
+msgid ""
+"Run programs in VTE instead of opening a terminal emulation window. Please "
+"note, programs executed in VTE cannot be stopped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/win32.c:107
+msgid "Geany project files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/win32.c:113
+msgid "Executables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/win32.c:516
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/win32.c:522 ../src/win32.c:581
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: ../src/win32.c:528
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/win32.c:534
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:42
+msgid "Class Builder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:42
+msgid "Creates source files for new class types."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:43 ../plugins/htmlchars.c:41
+#: ../plugins/export.c:45 ../plugins/vcdiff.c:46 ../plugins/filebrowser.c:49
+#: ../plugins/autosave.c:41
+msgid "The Geany developer team"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:355
+msgid "Create Class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:366
+msgid "Class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:375
+msgid "Class name:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:386
+msgid "Header file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:395
+msgid "Source file:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:401
+msgid "Inheritance"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:410
+msgid "Base class:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:423
+msgid "Base header:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:431
+msgid "Global"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:440
+msgid "Base GType:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:448
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:457
+msgid "Create constructor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:461
+msgid "Create destructor"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:471
+msgid "GTK+ constructor type"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:778
+msgid "Create Cla_ss"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:787
+msgid "C++ Class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/classbuilder.c:790
+msgid "GTK+ Class"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:40
+msgid "HTML Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:40
+msgid "Inserts HTML character entities like '&'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:74
+msgid "Special Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:76
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:85
+msgid ""
+"Choose a special character from the list below and double click on it or use "
+"the button to insert it at the current cursor position."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:98
+msgid "Character"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:104
+msgid "HTML (name)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:144
+msgid "HTML characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:150
+msgid "ISO 8859-1 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:248
+msgid "Greek characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:303
+msgid "Mathematical characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:344
+msgid "Technical characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:352
+msgid "Arrow characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:365
+msgid "Punctuation characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/htmlchars.c:381
+msgid "Miscellaneous characters"
+msgstr ""
+
+#. Add an item to the Tools menu
+#: ../plugins/htmlchars.c:512
+msgid "_Insert Special HTML Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export.c:44
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export.c:44
+msgid "Exports the current file into different formats."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export.c:171
+msgid "Export File"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export.c:188
+msgid "_Use current zoom level"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export.c:190
+msgid "Renders the font size of the document together with the current zoom level."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export.c:274
+#, c-format
+msgid "Document successfully exported as '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export.c:276
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be written (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export.c:712
+msgid "_Export"
+msgstr ""
+
+#. HTML
+#: ../plugins/export.c:719
+msgid "As HTML"
+msgstr ""
+
+#. LaTeX
+#: ../plugins/export.c:726
+msgid "As LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcdiff.c:45
+msgid "VC Diff"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcdiff.c:45
+msgid "Creates a patch of a file against version control."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcdiff.c:303
+msgid "Could not parse the output of the diff"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcdiff.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"%s exited with an error: \n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcdiff.c:351
+msgid "No changes were made."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcdiff.c:357
+msgid "Something went really wrong."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcdiff.c:484
+msgid "_VCdiff"
+msgstr ""
+
+#. Single file
+#: ../plugins/vcdiff.c:494
+msgid "From Current _File"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcdiff.c:497
+msgid "Make a diff from the current active file"
+msgstr ""
+
+#. Directory
+#: ../plugins/vcdiff.c:503
+msgid "From Current _Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcdiff.c:506
+msgid "Make a diff from the directory of the current active file"
+msgstr ""
+
+#. Project
+#: ../plugins/vcdiff.c:512
+msgid "From Current _Project"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/vcdiff.c:515
+msgid "Make a diff from the current project's base path"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:48 ../plugins/filebrowser.c:838
+msgid "File Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:48
+msgid "Adds a file browser tab to the sidebar."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:276
+msgid "Too many items selected!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:360
+#, c-format
+msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:513
+msgid "Open _externally"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:523
+msgid "_Find in Files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:534
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:686
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:692
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:698
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:704
+msgid "Set path from document"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
+"wildcards.\n"
+"%f will be replaced with the filename including full path\n"
+"%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
+"filename"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:860
+msgid "Show hidden files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:865
+msgid "Hide object files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:869
+msgid ""
+"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
+"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/filebrowser.c:898 ../plugins/autosave.c:179
+msgid "Plugin configuration directory could not be created."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/autosave.c:40 ../plugins/autosave.c:118
+msgid "Auto Save"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/autosave.c:40
+msgid "Save automatically all open files in a given time interval."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/autosave.c:76

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list