SF.net SVN: geany: [2181] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Sat Jan 19 18:46:13 UTC 2008
Revision: 2181
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2181&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-01-19 10:46:07 -0800 (Sat, 19 Jan 2008)
Log Message:
-----------
Update of po-files because of string freeze for 0.13 release.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/be.po
trunk/po/bg.po
trunk/po/ca.po
trunk/po/cs.po
trunk/po/de.po
trunk/po/en_GB.po
trunk/po/es.po
trunk/po/fi.po
trunk/po/fr.po
trunk/po/geany.pot
trunk/po/hu.po
trunk/po/it.po
trunk/po/ja.po
trunk/po/nl.po
trunk/po/pl.po
trunk/po/pt_BR.po
trunk/po/ru.po
trunk/po/sv.po
trunk/po/uk.po
trunk/po/vi.po
trunk/po/zh_CN.po
trunk/po/zh_TW.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2008-01-18 17:36:08 UTC (rev 2180)
+++ trunk/po/ChangeLog 2008-01-19 18:46:07 UTC (rev 2181)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2008-01-19 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * *.po, geany.pot: Update for string freeze in preparing of Geany
+ 0.13 release.
+
+
2008-01-13 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ja.po: Update of Japanese translation (Thanks to Tarot Osuji).
Modified: trunk/po/be.po
===================================================================
--- trunk/po/be.po 2008-01-18 17:36:08 UTC (rev 2180)
+++ trunk/po/be.po 2008-01-19 18:46:07 UTC (rev 2181)
@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geany 0.12\n"
+"Project-Id-Version: geany 0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-11 21:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Yura Semashko <yurand2 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:272 ../src/interface.c:1592
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -31,70 +31,70 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr ""
-#: ../src/about.c:117
+#: ../src/about.c:120
msgid "About Geany"
msgstr "Пра Geany"
-#: ../src/about.c:168
+#: ../src/about.c:171
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
-#: ../src/about.c:189
+#: ../src/about.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(збудаваны на %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:220
+#: ../src/about.c:223
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"
-#: ../src/about.c:236
+#: ../src/about.c:239
msgid "Developers"
msgstr "Распрацоўшчыкі"
-#: ../src/about.c:245
+#: ../src/about.c:248
#, fuzzy
msgid "maintainer"
msgstr "Падтрымка"
-#: ../src/about.c:253
+#: ../src/about.c:256
msgid "developer"
msgstr "распрацоўшчык"
-#: ../src/about.c:261
+#: ../src/about.c:264
msgid "translation maintainer"
msgstr "падтрымка перакладу"
-#: ../src/about.c:270
+#: ../src/about.c:273
msgid "Translators"
msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:290
+#: ../src/about.c:293
#, fuzzy
msgid "Previous Translators"
msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:309
+#: ../src/about.c:312
msgid "Credits"
msgstr "Аўтары"
-#: ../src/about.c:323
+#: ../src/about.c:326
msgid "License"
msgstr "Ліцэнзія"
-#: ../src/about.c:332
+#: ../src/about.c:335
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
-#: ../src/build.c:176
+#: ../src/build.c:177
#, c-format
msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
msgstr "Немагчыма глядзець %s (пераканайся што ён скампіляваны)"
-#: ../src/build.c:209 ../src/build.c:746
+#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -102,179 +102,184 @@
msgstr ""
"Немагчыма знайсьці тэрмінал '%s' (правер пуць да тэрмінала ў уласьцівасьцях)"
-#: ../src/build.c:221 ../src/build.c:671
+#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Немагчыма запусьціць %s (нельга стварыць start-script)"
-#: ../src/build.c:249 ../src/build.c:514 ../src/build.c:771
-#: ../src/search.c:1188
+#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871
+#: ../src/search.c:1171
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Працэс скончыўся непасьпяхова (%s)"
-#: ../src/build.c:366 ../src/build.c:580
+#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629
#, fuzzy
msgid "Command stopped because the current file has no extension."
msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: ../src/build.c:390
+#: ../src/build.c:403
#, c-format
msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)."
msgstr "Здарылася нешта страннае, немагчыма %s (%s)."
-#: ../src/build.c:501
+#: ../src/build.c:549
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
-#: ../src/build.c:591
+#: ../src/build.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
msgstr "Немагчыма запусьціць %s (пераканайся што ён створаны)"
-#: ../src/build.c:645
+#: ../src/build.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Немагчыма замяніць працоўную дырэкторыю на %s"
-#: ../src/build.c:888
+#: ../src/build.c:802
+msgid ""
+"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgstr ""
+
+#: ../src/build.c:984
msgid "Compilation failed."
msgstr "Кампіляцыя скончылася непасьпяхова."
-#: ../src/build.c:902
+#: ../src/build.c:998
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Кампіляцыя скончылася пасьпяхова."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:1007
+#: ../src/build.c:1101
msgid "_Compile"
msgstr "Кампіляваць"
-#: ../src/build.c:1010
+#: ../src/build.c:1104
msgid "Compiles the current file"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
#. build the code
-#: ../src/build.c:1019 ../src/interface.c:924
+#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967
msgid "_Build"
msgstr "Пабудаваць"
-#: ../src/build.c:1023
+#: ../src/build.c:1117
msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
msgstr "Будаваць цякучы файл (стварыць запускаемы)"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1033 ../src/build.c:1155
+#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247
msgid "_Make All"
msgstr "Будаваць усе"
-#: ../src/build.c:1036 ../src/build.c:1158
+#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250
msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make."
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1044 ../src/build.c:1166
+#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: ../src/build.c:1048 ../src/build.c:1170
+#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262
msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make i указаную цэль"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1055
+#: ../src/build.c:1149
msgid "Make _Object"
msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: ../src/build.c:1059
+#: ../src/build.c:1153
msgid "Compiles the current file using the make tool"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл выкарыстоўвая прыладу make"
#. next error
-#: ../src/build.c:1070 ../src/build.c:1181
+#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273
msgid "_Next Error"
msgstr "Наступная памылка"
-#: ../src/build.c:1086 ../src/interface.c:1068
+#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Выканаць альбо глядзець цякучы файл"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1097
+#: ../src/build.c:1190
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1102
+#: ../src/build.c:1195
msgid ""
"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
"arguments for execution"
msgstr "Усталяваць includes і library пуці для кампілятара і аргумэнты праграм"
#. DVI
-#: ../src/build.c:1125
+#: ../src/build.c:1217
msgid "LaTeX -> DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"
-#: ../src/build.c:1128
+#: ../src/build.c:1220
msgid "Compiles the current file into a DVI file"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл у DVI"
#. PDF
-#: ../src/build.c:1138
+#: ../src/build.c:1230
msgid "LaTeX -> PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"
-#: ../src/build.c:1141
+#: ../src/build.c:1233
msgid "Compiles the current file into a PDF file"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл у PDF"
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1194
+#: ../src/build.c:1285
msgid "View DVI File"
msgstr "Глядзець DVI"
-#: ../src/build.c:1199 ../src/build.c:1212
+#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303
#, fuzzy
msgid "Compile and view the current file"
msgstr "Кампіляваць і глядзець цякучы файл"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1208
+#: ../src/build.c:1299
msgid "View PDF File"
msgstr "Глядзець PDF"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1227 ../src/build.c:1306
+#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397
msgid "Set Arguments"
msgstr "Усталяваць аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1232
+#: ../src/build.c:1323
msgid "Sets the program paths and arguments"
msgstr "Усталяваць пуці праграм і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1313
+#: ../src/build.c:1404
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Усталяваць праграмы і наладкі дзеля кампіляцыі і прагляду (La)TeX файлаў."
-#: ../src/build.c:1324
+#: ../src/build.c:1415
msgid "DVI creation:"
msgstr "Стварэньне DVI"
-#: ../src/build.c:1343
+#: ../src/build.c:1434
msgid "PDF creation:"
msgstr "Стварэньне PDF"
-#: ../src/build.c:1362
+#: ../src/build.c:1453
msgid "DVI preview:"
msgstr "Прагляд DVI:"
-#: ../src/build.c:1381
+#: ../src/build.c:1472
msgid "PDF preview:"
msgstr "Прагляд PDF:"
-#: ../src/build.c:1397 ../src/build.c:1569
+#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -283,146 +288,138 @@
"%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n"
"%e будзе заменены на імя файла без расшырэньня, напрыклад, test_file"
-#: ../src/build.c:1475
+#: ../src/build.c:1566
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1482
+#: ../src/build.c:1573
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Вызначыць каманды для будоўлі і выкананьня праграм."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1490
+#: ../src/build.c:1581
#, fuzzy, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Каманды"
-#: ../src/build.c:1505
+#: ../src/build.c:1596
msgid "Compile:"
msgstr "Кампіляваць:"
-#: ../src/build.c:1526
+#: ../src/build.c:1617
msgid "Build:"
msgstr "Пабудаваць:"
-#: ../src/build.c:1547 ../src/dialogs.c:1033
+#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164
msgid "Execute:"
msgstr "Выканаць:"
-#: ../src/build.c:1856
+#: ../src/build.c:1951
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: ../src/build.c:1857
+#: ../src/build.c:1952
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr "Увядзі свае наладкі тут, тэкст будзе перададзены make."
-#: ../src/build.c:1896
+#: ../src/build.c:2042
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Немагчыма запусьціць праграму прагляду"
-#: ../src/build.c:1915
+#: ../src/build.c:2056
msgid "Failed to execute the terminal program"
msgstr "Немагчыма запусьціць тэрмінальную праграму"
-#: ../src/build.c:1963
+#: ../src/build.c:2082
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: ../src/build.c:1983
+#: ../src/build.c:2101
msgid "No more build errors."
msgstr "Няма больш памылак"
-#: ../src/callbacks.c:177
+#: ../src/callbacks.c:179
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы ўпэўнены што жадаеце выйсьці?"
-#: ../src/callbacks.c:499 ../src/interface.c:346 ../src/utils.c:340
+#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448
+#: ../src/utils.c:336
msgid "_Reload"
msgstr "Загрузіць зноў"
-#: ../src/callbacks.c:500
+#: ../src/callbacks.c:511
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Усе незахаваныя зьмяненьні зьнікнуць."
-#: ../src/callbacks.c:501
+#: ../src/callbacks.c:512
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Вы упэўнены што жадаеце загрузіць зноў '%s?'"
-#: ../src/callbacks.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
-msgstr "Аб'яуленне \"%s()\" не знойдзена"
-
-#: ../src/callbacks.c:1078
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Definition of \"%s\" not found."
-msgstr "Рэалізацыя \"%s()\" не знойдзена\""
-
-#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1342
+#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Калі ласка вызначыце тып файла перад выкарыстоўваньнем гэтай функцыі"
-#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:459
+#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:460
+#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1463 ../src/ui_utils.c:461
+#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1465 ../src/ui_utils.c:470
+#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1467 ../src/ui_utils.c:471
+#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1469 ../src/ui_utils.c:472
+#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1471 ../src/ui_utils.c:481
-msgid "Use Custom Date Format"
+#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502
+#, fuzzy
+msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Выкарыстоўваць свой фармат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1482
+#: ../src/callbacks.c:1470
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Свой фармат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1483
+#: ../src/callbacks.c:1471
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:1503
+#: ../src/callbacks.c:1490
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Фармат даты ня можа быць пераўтвораны (магчыма надта доўгі)."
-#: ../src/callbacks.c:1805
+#: ../src/callbacks.c:1788
msgid "No more message items."
msgstr "Няма больш паведамленьняў."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1210
+#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442
msgid "Open File"
msgstr "Адчыніць файл"
-#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:693
+#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
-#: ../src/dialogs.c:184
+#: ../src/dialogs.c:180
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
@@ -430,24 +427,24 @@
"Адчыніць файл у рэжыме толькі-чытаньне. Калі выбрана больш за адзін файл, "
"усе будуць адчынены ў рэжыме талькі-чытаньне."
-#: ../src/dialogs.c:220
+#: ../src/dialogs.c:216
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Вызначаць файлы па расшырэньню"
-#: ../src/dialogs.c:231
+#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693
msgid "Detect from file"
msgstr "Вызначыць з файла"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:285
+#: ../src/dialogs.c:291
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: ../src/dialogs.c:297
+#: ../src/dialogs.c:303
msgid "Set encoding:"
msgstr "Усталяваць знаканабор:"
-#: ../src/dialogs.c:307
+#: ../src/dialogs.c:313
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -460,11 +457,11 @@
"аўтаматычна Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з "
"наданым тыпам."
-#: ../src/dialogs.c:327
+#: ../src/dialogs.c:333
msgid "Set filetype:"
msgstr "Усталюй тып файла:"
-#: ../src/dialogs.c:337
+#: ../src/dialogs.c:343
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -474,60 +471,60 @@
"Уласна ўкажы тып файла калі ён не адзначыўся па расшырэньню.\n"
"Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з наданым тыпам."
-#: ../src/dialogs.c:405 ../plugins/export.c:328
+#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?"
-#: ../src/dialogs.c:468
+#: ../src/dialogs.c:479
msgid "Save File"
msgstr "Захаваць файл"
-#: ../src/dialogs.c:476
+#: ../src/dialogs.c:487
#, fuzzy
msgid "R_ename"
msgstr "Vietnamese"
-#: ../src/dialogs.c:478
+#: ../src/dialogs.c:489
msgid "Save the file and rename it."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:489
+#: ../src/dialogs.c:500
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:491
+#: ../src/dialogs.c:502
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:609
+#: ../src/dialogs.c:661
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Файл '%s' не захаваны."
-#: ../src/dialogs.c:611
+#: ../src/dialogs.c:663
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?"
-#: ../src/dialogs.c:623
+#: ../src/dialogs.c:675
msgid "_Don't save"
msgstr "Не захоўваць"
-#: ../src/dialogs.c:700
+#: ../src/dialogs.c:752
msgid "Choose font"
msgstr "Выбраць шрыфт"
-#: ../src/dialogs.c:766 ../src/interface.c:2222
+#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170
msgid "Go to Line"
msgstr "Перайсьці да радка"
-#: ../src/dialogs.c:773
+#: ../src/dialogs.c:909
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Увядзі радок да якога жадаеш перайсьці:"
-#: ../src/dialogs.c:820
+#: ../src/dialogs.c:956
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
@@ -535,105 +532,105 @@
"Адбылася памылка, ці немагчыма атрымаць інфармацыю а файле (г.з. з новага "
"файла)."
-#: ../src/dialogs.c:844 ../src/dialogs.c:845 ../src/dialogs.c:846
-#: ../src/dialogs.c:852 ../src/dialogs.c:853 ../src/dialogs.c:854
-#: ../src/ui_utils.c:152 ../src/utils.c:502 ../src/utils.c:523
-#: ../src/utils.c:576
+#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977
+#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985
+#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519
+#: ../src/utils.c:572
msgid "unknown"
msgstr "невядомы"
-#: ../src/dialogs.c:858
+#: ../src/dialogs.c:989
msgid "Properties"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/dialogs.c:887
+#: ../src/dialogs.c:1018
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Тып:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:900
+#: ../src/dialogs.c:1031
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Памер:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:915
+#: ../src/dialogs.c:1046
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:928
+#: ../src/dialogs.c:1059
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Толькі чытаць:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:935
+#: ../src/dialogs.c:1066
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(толькі ў Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:944
+#: ../src/dialogs.c:1075
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:954 ../src/ui_utils.c:154
+#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163
msgid "(with BOM)"
msgstr "(з BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:954
+#: ../src/dialogs.c:1085
msgid "(without BOM)"
msgstr "(без BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:964
+#: ../src/dialogs.c:1095
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:977
+#: ../src/dialogs.c:1108
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:990
+#: ../src/dialogs.c:1121
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Даступаўся:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1011
+#: ../src/dialogs.c:1142
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Дазваленьні:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1019
+#: ../src/dialogs.c:1150
msgid "Read:"
msgstr "Чытаць:"
-#: ../src/dialogs.c:1026
+#: ../src/dialogs.c:1157
msgid "Write:"
msgstr "Пісаць:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1041
+#: ../src/dialogs.c:1172
msgid "Owner:"
msgstr "Уладальнік:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1077
+#: ../src/dialogs.c:1208
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1113
+#: ../src/dialogs.c:1244
msgid "Other:"
msgstr "Другі:"
-#: ../src/document.c:461
+#: ../src/document.c:493
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Файл %s зачынены."
-#: ../src/document.c:559
+#: ../src/document.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Адчынены новы файл."
-#: ../src/document.c:725 ../src/document.c:1059
+#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s (%s)"
-#: ../src/document.c:752
+#: ../src/document.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -645,12 +642,12 @@
"захаваньне яго можа вызваць страту дадзеных.\n"
"Усталёваны толькі чытаньне рэжым."
-#: ../src/document.c:776
+#: ../src/document.c:809
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Файл \"%s\" не з'яўляецца сапраўдным %s."
-#: ../src/document.c:785
+#: ../src/document.c:818
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -658,397 +655,309 @@
msgstr ""
"Файл \"%s\" не выглядае як тэкст, альбо яго знаканабор не падтрымліваецца."
-#: ../src/document.c:862
+#: ../src/document.c:927
msgid "Invalid filename"
msgstr "Благі файл"
-#: ../src/document.c:957
+#: ../src/document.c:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting %s indentation mode."
+msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
+
+#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679
+#, fuzzy
+msgid "Spaces"
+msgstr "Namespaces"
+
+#: ../src/document.c:1037
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Файл %s загружаны зноў."
-#: ../src/document.c:959
+#: ../src/document.c:1039
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Файл %s адчынены (%d%s)."
-#: ../src/document.c:961
+#: ../src/document.c:1041
msgid ", read-only"
msgstr ", толькі чытаць"
-#: ../src/document.c:1089 ../src/document.c:1176
+#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302
msgid "Error saving file."
msgstr "Памылка пры захаваньні файла."
-#: ../src/document.c:1136
-#, c-format
+#: ../src/document.c:1236
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved.\n"
-"Error message: %s\n"
+"remains unsaved."
msgstr ""
"Адбылася памылка пры пераўтварэньні фала з UTF-8 у \"%s\". Файл застанецца "
"незахаваным.\n"
"Памылка: %s\n"
-#: ../src/document.c:1164
+#: ../src/document.c:1257
#, c-format
+msgid ""
+"Error message: %s\n"
+"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error message: %s."
+msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
+
+#: ../src/document.c:1290
+#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
-#: ../src/document.c:1215
+#: ../src/document.c:1341
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Файл %s захаваны."
-#: ../src/document.c:1272 ../src/document.c:1325 ../src/document.c:1333
+#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" не знайдзён."
-#: ../src/document.c:1333
+#: ../src/document.c:1467
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Шукаць зноў с пачатку?"
-#: ../src/document.c:1408 ../src/search.c:876 ../src/search.c:1374
-#: ../src/search.c:1375
+#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360
+#: ../src/search.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'."
-#: ../src/document.c:1418 ../src/document.c:1425
+#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr "%s: заменена %d выпадкаў \"%s\" на \"%s\"."
-#: ../src/document.c:1831
+#: ../src/document.c:1976
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/document.c:1832
+#: ../src/document.c:1977
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Max (CR)"
-#: ../src/document.c:1834
+#: ../src/document.c:1979
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/document.c:1937
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" будзе надрукаваны выкарыстоўваючы наступную каманду:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/document.c:1952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
-msgstr "Друкаваньне \"%s\" скончылася непасьпяхова (код зваротку: %d)."
-
-#: ../src/document.c:1958
-#, c-format
-msgid "File %s printed."
-msgstr "Файл %s надрукаваны."
-
-#: ../src/encodings.c:55
+#: ../src/encodings.c:65
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:56 ../src/encodings.c:57
+#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
-#: ../src/encodings.c:58
+#: ../src/encodings.c:68
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"
-#: ../src/encodings.c:59
+#: ../src/encodings.c:69
msgid "South European"
msgstr "South European"
-#: ../src/encodings.c:60 ../src/encodings.c:61 ../src/encodings.c:62
-#: ../src/encodings.c:63
+#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72
+#: ../src/encodings.c:73
msgid "Western"
msgstr "Western"
-#: ../src/encodings.c:65 ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67
+#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
-#: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70
+#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80
msgid "Central European"
msgstr "Central European"
-#: ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73
-#: ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75
+#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
+#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
-#: ../src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:86
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillic/Russian"
-#: ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:87
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
-#: ../src/encodings.c:78
+#: ../src/encodings.c:88
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
-#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
-#: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
-#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:96
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrew Visual"
-#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:98
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
-#: ../src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:99
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
-#: ../src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:100
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93
+#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
-#: ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
-#: ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 ../src/encodings.c:100
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105
+#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110
+#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"
-#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109
-#: ../src/encodings.c:110
+#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
+#: ../src/encodings.c:120
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Кітайскі спрошчаны"
-#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Кітайскі традыцыйны"
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
msgid "Japanese"
msgstr "Японскі"
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
-#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129
+#: ../src/encodings.c:130
msgid "Korean"
msgstr "Карэйскі"
-#: ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:132
msgid "Without encoding"
msgstr "Без знаканабору"
-#: ../src/encodings.c:215
+#: ../src/encodings.c:329
msgid "_West European"
msgstr "Заходне Еўрапейскі"
-#: ../src/encodings.c:221
+#: ../src/encodings.c:335
msgid "_East European"
msgstr "Усходне Еўрапейскі"
-#: ../src/encodings.c:227
+#: ../src/encodings.c:341
msgid "East _Asian"
msgstr "Усходне Азіяцкі"
-#: ../src/encodings.c:233
+#: ../src/encodings.c:347
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "SE & SW Asian"
-#: ../src/encodings.c:239
+#: ../src/encodings.c:353
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "Middle Eastern"
-#: ../src/encodings.c:245
+#: ../src/encodings.c:359
msgid "_Unicode"
msgstr "Юнікод"
-#: ../src/filetypes.c:107
-msgid "C source file"
+#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130
+#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163
+#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197
+#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232
+#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266
+#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299
+#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368
+#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424
+#: ../src/filetypes.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s source file"
msgstr "C"
-#: ../src/filetypes.c:119
-msgid "C++ source file"
-msgstr "C++"
-
-#: ../src/filetypes.c:132
-#, fuzzy
-msgid "C# source file"
-msgstr "C"
-
-#: ../src/filetypes.c:144
-msgid "D source file"
-msgstr "D"
-
-#: ../src/filetypes.c:156
-msgid "Java source file"
-msgstr "Java"
-
-#: ../src/filetypes.c:168
-msgid "Pascal source file"
-msgstr "Pascal"
-
-#: ../src/filetypes.c:181
-msgid "Assembler source file"
-msgstr "Асэмблер"
-
-#: ../src/filetypes.c:193
-#, fuzzy
-msgid "FreeBasic source file"
-msgstr "Pascal"
-
-#: ../src/filetypes.c:205
-msgid "Fortran source file (F77)"
-msgstr "Fortran (F77)"
-
-#: ../src/filetypes.c:218
-msgid "(O)Caml source file"
-msgstr "(O)Caml"
-
-#: ../src/filetypes.c:230
-msgid "Perl source file"
-msgstr "Perl"
-
-#: ../src/filetypes.c:243
-msgid "PHP source file"
-msgstr "PHP"
-
-#: ../src/filetypes.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Javascript source file"
-msgstr "Java"
-
-#: ../src/filetypes.c:268
-msgid "Python source file"
-msgstr "Python"
-
-#: ../src/filetypes.c:280
-msgid "Ruby source file"
-msgstr "Ruby"
-
-#: ../src/filetypes.c:292
-msgid "Tcl source file"
-msgstr "Tcl"
-
-#: ../src/filetypes.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Lua source file"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/filetypes.c:316
-msgid "Ferite source file"
-msgstr "Ferite"
-
-#: ../src/filetypes.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Haskell source file"
-msgstr "Pascal"
-
-#: ../src/filetypes.c:340
+#: ../src/filetypes.c:321
msgid "Shell script file"
msgstr "файл абалонкі"
-#: ../src/filetypes.c:353
+#: ../src/filetypes.c:333
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:366
+#: ../src/filetypes.c:345
#, fuzzy
msgid "XML document"
msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/filetypes.c:379
-msgid "Docbook source file"
-msgstr "Docbook"
-
-#: ../src/filetypes.c:391
-msgid "HTML source file"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/filetypes.c:404
+#: ../src/filetypes.c:380
+#, fuzzy
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "CSS"
-#: ../src/filetypes.c:416
+#: ../src/filetypes.c:391
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL"
-#: ../src/filetypes.c:428
-msgid "LaTeX source file"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/filetypes.c:440
-msgid "O-Matrix source file"
-msgstr "O-Matrix"
-
-#: ../src/filetypes.c:452
-msgid "VHDL source file"
-msgstr "VHDL"
-
-#: ../src/filetypes.c:464
+#: ../src/filetypes.c:435
msgid "Diff file"
msgstr "Файл змяненняў"
-#: ../src/filetypes.c:476
+#: ../src/filetypes.c:446
msgid "Config file"
msgstr "наладкі"
-#: ../src/filetypes.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Haxe source file"
-msgstr "Pascal"
-
-#: ../src/filetypes.c:501
+#: ../src/filetypes.c:469
msgid "reStructuredText file"
msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:513 ../src/project.c:250
+#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
-#: ../src/filetypes.c:541
+#: ../src/filetypes.c:508
msgid "_Programming Languages"
msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:542
+#: ../src/filetypes.c:509
msgid "_Scripting Languages"
msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:543
+#: ../src/filetypes.c:510
msgid "_Markup Languages"
msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:544
+#: ../src/filetypes.c:511
#, fuzzy
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "Іншыя літары"
-#: ../src/filetypes.c:578 ../src/interface.c:3490 ../src/templates.c:333
+#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: ../src/filetypes.c:932 ../src/win32.c:81
+#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83
msgid "All Source"
msgstr ""
@@ -1056,257 +965,261 @@
msgid "untitled"
msgstr "без назвы"
-#: ../src/interface.c:282
+#: ../src/interface.c:293
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/interface.c:293
+#: ../src/interface.c:304
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Новы (з шаблёнам)"
-#: ../src/interface.c:304 ../src/interface.c:365 ../src/interface.c:541
-#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:615 ../src/interface.c:807
-#: ../src/interface.c:817 ../src/interface.c:2115 ../src/interface.c:2175
-#: ../src/interface.c:2189
+#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556
+#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846
+#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269
+#: ../src/interface.c:2283
msgid "invisible"
msgstr "нябачна"
-#: ../src/interface.c:316 ../src/interface.c:2041
+#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135
#, fuzzy
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Адчыніць файл"
-#: ../src/interface.c:320
+#: ../src/interface.c:331
msgid "Recent _Files"
msgstr "Нядаўнія файлы"
-#: ../src/interface.c:337
+#: ../src/interface.c:348
msgid "Save A_ll"
msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/interface.c:340
+#: ../src/interface.c:351
msgid "Saves all open files"
msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: ../src/interface.c:354
+#: ../src/interface.c:365
msgid "R_eload As"
msgstr "Загрузіць зноў як"
-#: ../src/interface.c:373
+#: ../src/interface.c:384
msgid "Load Ta_gs"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:376
+#: ../src/interface.c:387
msgid "Load global tags file"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:395
+#: ../src/interface.c:403
+msgid "Page set_up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:410
msgid "Prints the current file"
msgstr "Друкаваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:406
+#: ../src/interface.c:421
msgid "C_lose All"
msgstr "Зачыніць усе"
-#: ../src/interface.c:409
+#: ../src/interface.c:424
msgid "Closes all open files"
msgstr "Зачыніць усе адкрытыя файлы"
-#: ../src/interface.c:423 ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203
msgid "Quit Geany"
msgstr "Выхад"
-#: ../src/interface.c:425
+#: ../src/interface.c:440
msgid "_Edit"
msgstr "Змена"
-#: ../src/interface.c:466 ../src/interface.c:2032
+#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:2050
+#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144
msgid "_Format"
msgstr "Фармат"
-#: ../src/interface.c:478
+#: ../src/interface.c:493
msgid "Convert the case of the current selection"
msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: ../src/interface.c:483 ../src/interface.c:2057
+#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151
#, fuzzy
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:2066
+#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2070
+#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2074
+#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2078
+#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2087
+#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2095
+#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2108
+#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202
#, fuzzy
msgid "_Send Selection to"
msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:549
+#: ../src/interface.c:564
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Уставіць камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2134
+#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228
msgid "Insert ChangeLog Entry"
msgstr "Уставіць ChangeLog запіс"
-#: ../src/interface.c:563 ../src/interface.c:2137
+#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231
msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
msgstr "Уставіць тыпічны радок ChangeLog у цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:565 ../src/interface.c:2139
+#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233
msgid "Insert File Header"
msgstr "Уставіць загаловак файла"
-#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2142
+#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236
msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
msgstr "Уставіць загаловак ў пачатку файла"
-#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2144
+#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238
msgid "Insert Function Description"
msgstr "Уставіць апісаньне функцыі"
-#: ../src/interface.c:573 ../src/interface.c:2147
+#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241
msgid "Inserts a description before the current function"
msgstr "Уставіць апісаньне перад цякучай функцыяй"
-#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2149
+#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243
msgid "Insert Multiline Comment"
msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2152
+#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246
msgid "Inserts a multiline comment"
msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2154
+#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248
msgid "Insert GPL Notice"
msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2157
+#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251
msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2159
+#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253
#, fuzzy
msgid "Insert BSD License Notice"
msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2162
+#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2164
+#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Уставіць дату"
-#: ../src/interface.c:604
+#: ../src/interface.c:619
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Уставіць \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:627
+#: ../src/interface.c:642
msgid "_Search"
msgstr "Шукаць"
-#: ../src/interface.c:638
+#: ../src/interface.c:653
msgid "Find _Next"
msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/interface.c:642
+#: ../src/interface.c:657
msgid "Find _Previous"
msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/interface.c:646
+#: ../src/interface.c:661
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Шукаць у файлах"
-#: ../src/interface.c:650 ../src/search.c:427
+#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: ../src/interface.c:663
+#: ../src/interface.c:678
#, fuzzy
msgid "Find _Selected"
msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/interface.c:667
+#: ../src/interface.c:682
msgid "Find Pre_v Selected"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:676
+#: ../src/interface.c:691
msgid "Next _Message"
msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:685
+#: ../src/interface.c:700
msgid "_Go to Line"
msgstr "_Ісьці да радка"
-#: ../src/interface.c:700
+#: ../src/interface.c:715
msgid "Change _Font"
msgstr "Зьмяніць шрыфт"
-#: ../src/interface.c:703
+#: ../src/interface.c:718
msgid "Change the default font"
msgstr "Зьмяніць прадвызначаны шрыфт"
-#: ../src/interface.c:714
+#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173
msgid "Toggle All Additional Widgets"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:718
+#: ../src/interface.c:733
msgid "Full_screen"
msgstr "Увесь экран"
-#: ../src/interface.c:722
+#: ../src/interface.c:737
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Паказваць вакно паведамленьняў"
-#: ../src/interface.c:725
+#: ../src/interface.c:740
msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
msgstr "Паказаць/Схаваць акно з паведамленьнямі і статусам кампілятара"
-#: ../src/interface.c:728
+#: ../src/interface.c:743
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:731
+#: ../src/interface.c:746
msgid "Toggle the toolbar on and off"
msgstr "Паказаць/Схаваць акно прыладаў"
-#: ../src/interface.c:734
+#: ../src/interface.c:749
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:739
+#: ../src/interface.c:754
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Паказваць _Markers Margin"
-#: ../src/interface.c:742
+#: ../src/interface.c:757
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines."
@@ -1314,336 +1227,357 @@
"Паказаць/Схаваць маленькі margin, які выкарыстоўваецца для вылучэньня "
"радкоў, справа ад нумару радка."
-#: ../src/interface.c:745
+#: ../src/interface.c:760
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: ../src/interface.c:748
+#: ../src/interface.c:763
msgid "Shows or hides the Line Number margin."
msgstr "Паказаць/Схаваць нумар радка."
-#: ../src/interface.c:768
+#: ../src/interface.c:783
msgid "_Document"
msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:775
+#: ../src/interface.c:790
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "Разлучыцель радкоў"
-#: ../src/interface.c:778 ../src/interface.c:3517
+#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:781
-msgid "_Use Auto-indentation"
+#: ../src/interface.c:796
+#, fuzzy
+msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Выкарыстоўваць аўтаматычнае фарматаваньне"
-#: ../src/interface.c:786
+#: ../src/interface.c:801
+msgid "In_dent Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:825
msgid "Read _Only"
msgstr "Талькі _чытаць"
-#: ../src/interface.c:789
+#: ../src/interface.c:828
msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
msgstr "Лічыць файл толькі для чытаньня. Зьмяненьні немагчыма зрабіць."
-#: ../src/interface.c:791
+#: ../src/interface.c:830
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "Пісаць юнікодны BOM"
-#: ../src/interface.c:800
+#: ../src/interface.c:839
msgid "Set File_type"
msgstr "Усталяваць тып файла"
-#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/interface.c:849
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Усталяваць знаканабор"
-#: ../src/interface.c:820
+#: ../src/interface.c:859
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Усталяваць завяршэньне радка"
-#: ../src/interface.c:827
+#: ../src/interface.c:866
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Зьмяніць на CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:833
+#: ../src/interface.c:872
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Зьмяніць на LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:839
+#: ../src/interface.c:878
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Зьмяніць на CR (Mac)"
-#: ../src/interface.c:850
+#: ../src/interface.c:889
+#, fuzzy
+msgid "_Strip Trailing Spaces"
+msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
+
+#: ../src/interface.c:893
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
-#: ../src/interface.c:853 ../src/interface.c:3716
+#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948
msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
msgstr "Зьмяніць усе табуляцыі ў дакумэнце на прабелы."
-#: ../src/interface.c:860
+#: ../src/interface.c:903
msgid "_Fold All"
msgstr "Зьвярнуць усе"
-#: ../src/interface.c:863
+#: ../src/interface.c:906
msgid "Folds all contractible code blocks"
msgstr "Зьвярнуць усе блёкі кода"
-#: ../src/interface.c:865
+#: ../src/interface.c:908
msgid "_Unfold All"
msgstr "Разьвярнуць усе"
-#: ../src/interface.c:868
+#: ../src/interface.c:911
msgid "Unfolds all contracted code blocks"
msgstr "Разьвярнуць усе блёкі кода"
-#: ../src/interface.c:875
+#: ../src/interface.c:918
msgid "Remove _Markers"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:879
+#: ../src/interface.c:922
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Выдаліць індыкатары памылак"
-#: ../src/interface.c:882
+#: ../src/interface.c:925
msgid "Removes all error indicators in the current document."
msgstr "Выдаліць усе індыкатары памылак у цякучым дакумэнце"
-#: ../src/interface.c:884
+#: ../src/interface.c:927
msgid "_Project"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:891
+#: ../src/interface.c:934
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Новы"
-#: ../src/interface.c:899
+#: ../src/interface.c:942
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Адчыніць"
-#: ../src/interface.c:907
+#: ../src/interface.c:950
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Зачыніць"
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:971
msgid "_Tools"
msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:935
+#: ../src/interface.c:978
#, fuzzy
msgid "_Color Chooser"
msgstr "Выбар колеру"
-#: ../src/interface.c:938 ../src/interface.c:1079
+#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
msgstr "Адчыніць дыялёг, для вылучэньня колеру з палітры."
-#: ../src/interface.c:944
+#: ../src/interface.c:987
msgid "_Word Count"
msgstr "Лічыць словы"
-#: ../src/interface.c:947
+#: ../src/interface.c:990
msgid ""
"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
"document"
msgstr "Лічыць слава і літары ў вылучаным тэксту альбо ва ўсім дакумэнце"
-#: ../src/interface.c:949 ../src/interface.c:956
+#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999
msgid "_Help"
msgstr "Дапамога"
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:1007
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клявішы"
-#: ../src/interface.c:967
+#: ../src/interface.c:1010
msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
msgstr "Паказаць сьпіс усіх выкарыстоўваемых клявіш."
-#: ../src/interface.c:969
+#: ../src/interface.c:1012
msgid "_Website"
msgstr "Інтэрнэт _старонка"
-#: ../src/interface.c:992
+#: ../src/interface.c:1035
msgid "Create a new file"
msgstr "Зрабiць новы файл"
-#: ../src/interface.c:998
+#: ../src/interface.c:1041
msgid "Open an existing file"
msgstr "Адчыніць існуючы файл"
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:1046
msgid "Save the current file"
msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1005 ../src/keybindings.c:138
+#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123
msgid "Save all"
msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/interface.c:1008
+#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152
msgid "Save all open files"
msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: ../src/interface.c:1017
+#: ../src/interface.c:1060
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "Загрузіць цякучы файл з дыска"
-#: ../src/interface.c:1022
+#: ../src/interface.c:1065
msgid "Close the current file"
msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1031
+#: ../src/interface.c:1074
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Адмяніць апошнюю мадыфікацыю"
-#: ../src/interface.c:1036
+#: ../src/interface.c:1079
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Адмяніць адмену апошняй мадыфікацыі"
-#: ../src/interface.c:1046 ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245
msgid "Navigate back a location"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1052 ../src/keybindings.c:249
+#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247
msgid "Navigate forward a location"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1060 ../src/keybindings.c:206
+#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200
msgid "Compile"
msgstr "Кампіляваць"
-#: ../src/interface.c:1063
+#: ../src/interface.c:1106
msgid "Compile the current file"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1076
+#: ../src/interface.c:1119
msgid "Color"
msgstr "Колер"
-#: ../src/interface.c:1088
+#: ../src/interface.c:1131
msgid "Zoom in the text"
msgstr "Павялічыць тэкст"
-#: ../src/interface.c:1093
+#: ../src/interface.c:1136
msgid "Zoom out the text"
msgstr "Зьменшыць тэкст"
-#: ../src/interface.c:1106 ../src/interface.c:1111
+#: ../src/interface.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "Decrease indentation"
+msgstr "Зьменшыць адступ"
+
+#: ../src/interface.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "Increase indentation"
+msgstr "Павялічыць адступ"
+
+#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Знайсьці уведзены тэкст у цякучым файле"
-#: ../src/interface.c:1124
+#: ../src/interface.c:1181
msgid "Enter a line number and jump to it."
msgstr "Увядзі нумар радка да перахода."
-#: ../src/interface.c:1131
+#: ../src/interface.c:1188
msgid "Jump to the entered line number."
msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка."
-#: ../src/interface.c:1174 ../src/treeviews.c:97
+#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108
msgid "Symbols"
msgstr "Сімвалы"
-#: ../src/interface.c:1187 ../src/treeviews.c:211
-msgid "Open files"
-msgstr "Адчыніць файлы"
+#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Documents"
+msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1281
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: ../src/interface.c:1236
+#: ../src/interface.c:1295
msgid "Compiler"
msgstr "Кампілятар"
-#: ../src/interface.c:1250
+#: ../src/interface.c:1310
msgid "Messages"
msgstr "Паведамленьні"
-#: ../src/interface.c:1263
+#: ../src/interface.c:1323
msgid "Scribble"
msgstr "Для заметак"
-#: ../src/interface.c:1849 ../src/interface.c:3236
+#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424
msgid "Images and text"
msgstr "Малюнкі і тэкст"
-#: ../src/interface.c:1855 ../src/interface.c:3268
+#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456
msgid "Images only"
msgstr "Толькі малюнкі"
-#: ../src/interface.c:1861 ../src/interface.c:3260
+#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448
msgid "Text only"
msgstr "Толькі тэкст"
-#: ../src/interface.c:1872 ../src/interface.c:3252
+#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440
msgid "Large icons"
msgstr "Павялічаныя значкі"
-#: ../src/interface.c:1877 ../src/interface.c:3244
+#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432
msgid "Small icons"
msgstr "Паменшаныя значкі"
-#: ../src/interface.c:1887
+#: ../src/interface.c:1981
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:2123
+#: ../src/interface.c:2217
msgid "Insert Comments"
msgstr "Уставіць камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:2178
+#: ../src/interface.c:2272
msgid "Insert \"include <...>\""
msgstr "Уставіць \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:2197 ../src/keybindings.c:326
+#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324
msgid "Find Usage"
msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
-#: ../src/interface.c:2205
+#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326
msgid "Go to Tag Definition"
msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-#: ../src/interface.c:2209
+#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328
msgid "Go to Tag Declaration"
msgstr "Перайсьці да аб'явы"
-#: ../src/interface.c:2213 ../src/keybindings.c:332
+#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330
#, fuzzy
msgid "Context Action"
msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:2225
+#: ../src/interface.c:2319
#, fuzzy
msgid "Go to the entered line"
msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка"
-#: ../src/interface.c:2652 ../src/keybindings.c:159
+#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150
msgid "Preferences"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:2685
+#: ../src/interface.c:2816
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Загрузіць файлы з апошняга сэансу"
-#: ../src/interface.c:2689
+#: ../src/interface.c:2820
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Адчыняць файлы з апошняга сэансу пры старце"
-#: ../src/interface.c:2692
+#: ../src/interface.c:2823
#, fuzzy
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце"
-#: ../src/interface.c:2694
+#: ../src/interface.c:2825
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
@@ -1652,77 +1586,99 @@
"Ці трэба Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце. Забараніце, калі ён не "
"патрэбен. "
-#: ../src/interface.c:2697
+#: ../src/interface.c:2828
msgid "Enable plugin support"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2701
+#: ../src/interface.c:2832
+#, fuzzy
+msgid "<b>Startup</b>"
+msgstr "<b>Sidebar</b>"
+
+#: ../src/interface.c:2851
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю"
-#: ../src/interface.c:2705
+#: ../src/interface.c:2855
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю, і аднаўляць яе пры старце"
-#: ../src/interface.c:2708
+#: ../src/interface.c:2858
msgid "Confirm exit"
msgstr "Пацьвярджаць выхад"
-#: ../src/interface.c:2712
+#: ../src/interface.c:2862
msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
msgstr "Паказваць пацьвярджаючы дыялёг пры выхадзе."
-#: ../src/interface.c:2715
-msgid "<b>Startup and shutdown</b>"
+#: ../src/interface.c:2865
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Запуск і завяршэньне</b>"
-#: ../src/interface.c:2734
+#: ../src/interface.c:2884
+#, fuzzy
+msgid "Use project-based session files"
+msgstr "Уласьцівасьці"
+
+#: ../src/interface.c:2888
+msgid ""
+"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
+"project."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2891
+#, fuzzy
+msgid "<b>Projects</b>"
+msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
+
+#: ../src/interface.c:2910
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Гудок пры памылках, ці на завяршэньне кампіляцыі"
-#: ../src/interface.c:2737
+#: ../src/interface.c:2913
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished."
msgstr "Ці трэба гудзець пры памылкі, ці на завяршэньне кампіляцыі."
-#: ../src/interface.c:2740
+#: ../src/interface.c:2916
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'з'яўленні новага"
-#: ../src/interface.c:2743
+#: ../src/interface.c:2919
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives."
msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'выпадкі новага."
-#: ../src/interface.c:2746
+#: ../src/interface.c:2922
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2749
+#: ../src/interface.c:2925
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2752
+#: ../src/interface.c:2928
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2755
+#: ../src/interface.c:2931
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2758
+#: ../src/interface.c:2934
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку"
-#: ../src/interface.c:2762
+#: ../src/interface.c:2938
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
@@ -1730,329 +1686,339 @@
"Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку пасля націсканьня Шукаць "
"Наспупны/Былы"
-#: ../src/interface.c:2765 ../src/interface.c:3090 ../src/interface.c:3758
+#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Іншае.</b>"
-#: ../src/interface.c:2786
+#: ../src/interface.c:2962
msgid "Startup path:"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2798
+#: ../src/interface.c:2974
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2811
+#: ../src/interface.c:2987
#, fuzzy
msgid "Project files:"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:2823
+#: ../src/interface.c:2999
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2836
+#: ../src/interface.c:3012
#, fuzzy
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:2841
+#: ../src/interface.c:3017
msgid "General"
msgstr "Агульны"
-#: ../src/interface.c:2863
+#: ../src/interface.c:3039
msgid "Show symbol list"
msgstr "Паказваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:2866
+#: ../src/interface.c:3042
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:2869
-msgid "Show open files list"
-msgstr "Паказаць сьпіс адчыненых файлаў"
+#: ../src/interface.c:3045
+#, fuzzy
+msgid "Show documents list"
+msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:2872
+#: ../src/interface.c:3048
#, fuzzy
-msgid "Toggle the open files list on and off"
+msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:2875
+#: ../src/interface.c:3051
+msgid "Show full path name in documents list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3056
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: ../src/interface.c:2896
+#: ../src/interface.c:3077
msgid "Symbol list:"
msgstr "Сьпіс сімвалаў:"
-#: ../src/interface.c:2903 ../src/interface.c:3015
+#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196
msgid "Message window:"
msgstr "Акно паведамленьняў:"
-#: ../src/interface.c:2910 ../src/interface.c:3049
+#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230
msgid "Editor:"
msgstr "Рэдактар:"
-#: ../src/interface.c:2922
+#: ../src/interface.c:3103
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Усталяваць шрыфт для вакна паведамленьняў"
-#: ../src/interface.c:2930
+#: ../src/interface.c:3111
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Усталяваць шрыфт для сьпісу сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:2938
+#: ../src/interface.c:3119
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Шрыфт рэдактара"
-#: ../src/interface.c:2940
+#: ../src/interface.c:3121
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: ../src/interface.c:2959
+#: ../src/interface.c:3140
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Паказваць закладкі рэдактара"
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:3144
#, fuzzy
msgid "Show close buttons"
msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
-#: ../src/interface.c:2967
+#: ../src/interface.c:3148
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2974
+#: ../src/interface.c:3155
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Пазыцыя новых файлаў ў закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:2979 ../src/interface.c:3027 ../src/interface.c:3044
-#: ../src/interface.c:3061
+#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225
+#: ../src/interface.c:3242
msgid "Left"
msgstr "Улева"
-#: ../src/interface.c:2982
+#: ../src/interface.c:3163
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны зьлева у закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:2987 ../src/interface.c:3028 ../src/interface.c:3045
-#: ../src/interface.c:3062
+#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226
+#: ../src/interface.c:3243
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/interface.c:2990
+#: ../src/interface.c:3171
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны справа у закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:2994
+#: ../src/interface.c:3175
#, fuzzy
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: ../src/interface.c:3029 ../src/interface.c:3046 ../src/interface.c:3063
+#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244
msgid "Top"
msgstr "Верх"
-#: ../src/interface.c:3030 ../src/interface.c:3047 ../src/interface.c:3064
+#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245
msgid "Bottom"
msgstr "Ніз"
-#: ../src/interface.c:3032
+#: ../src/interface.c:3213
msgid "Sidebar:"
msgstr "Sidebar:"
-#: ../src/interface.c:3066
+#: ../src/interface.c:3247
#, fuzzy
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/interface.c:3085
+#: ../src/interface.c:3266
#, fuzzy
msgid "Show status bar"
msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:3088
+#: ../src/interface.c:3269
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3095
+#: ../src/interface.c:3276
msgid "Interface"
msgstr "Інтэрфэйс"
-#: ../src/interface.c:3113
+#: ../src/interface.c:3294
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:3119
+#: ../src/interface.c:3300
#, fuzzy
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:3138
+#: ../src/interface.c:3319
msgid "Show file operation buttons"
msgstr "Паказваць кнопкі дзеяньняў"
-#: ../src/interface.c:3142
+#: ../src/interface.c:3323
msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Паказваць Новы, Адкрыць, Закрыць, Захаваць, Пераадкрыць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3145
+#: ../src/interface.c:3326
msgid "Show Redo and Undo buttons"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3149
+#: ../src/interface.c:3330
msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3152
+#: ../src/interface.c:3333
#, fuzzy
msgid "Show Back and Forward buttons"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3156
+#: ../src/interface.c:3337
#, fuzzy
msgid ""
"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3159
+#: ../src/interface.c:3340
#, fuzzy
msgid "Show Compile and Run buttons"
msgstr "Паказваць Кампіляваць і Запусьціць"
-#: ../src/interface.c:3163
+#: ../src/interface.c:3344
msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
msgstr "Паказваць кнопкі Кампіляваць і Запусьціць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3166
+#: ../src/interface.c:3347
#, fuzzy
msgid "Show Color Chooser button"
msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
-#: ../src/interface.c:3170
+#: ../src/interface.c:3351
#, fuzzy
msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
msgstr "Паказваць Вылучыць колер на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3173
+#: ../src/interface.c:3354
#, fuzzy
msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць"
-#: ../src/interface.c:3177
+#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365
msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3180
+#: ../src/interface.c:3361
+#, fuzzy
+msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
+msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
+
+#: ../src/interface.c:3368
msgid "Show Search field"
msgstr "Паказваць поле шукаць"
-#: ../src/interface.c:3184
+#: ../src/interface.c:3372
msgid "Display the search field and button in the toolbar"
msgstr "Паказваць поле шукаць і кнопку на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3187
+#: ../src/interface.c:3375
#, fuzzy
msgid "Show Go to Line field"
msgstr "Паказваць Перайсьці да радка"
-#: ../src/interface.c:3191
+#: ../src/interface.c:3379
msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
msgstr "Паказваць поле перайсьці да радка і кнопку на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3194
+#: ../src/interface.c:3382
msgid "Show Quit button"
msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці"
-#: ../src/interface.c:3198
+#: ../src/interface.c:3386
msgid "Display the quit button in the toolbar"
msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3201
+#: ../src/interface.c:3389
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Рэчы</b>"
-#: ../src/interface.c:3222
+#: ../src/interface.c:3410
msgid "Icon style:"
msgstr "Стыль значкоў:"
-#: ../src/interface.c:3229
+#: ../src/interface.c:3417
msgid "Icon size:"
msgstr "Памер значкоў:"
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3464
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Выгляд</b>"
-#: ../src/interface.c:3281
+#: ../src/interface.c:3469
msgid "Toolbar"
msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:3303
+#: ../src/interface.c:3491
#, fuzzy
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Інвэртаваць колер падсьветкі сынтаксіса"
-#: ../src/interface.c:3305
+#: ../src/interface.c:3493
msgid "Use white text on a black background."
msgstr "Выкарыстоўваць белы колек на чорным фоне"
-#: ../src/interface.c:3307
+#: ../src/interface.c:3495
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Паказваць рукаводства фарматыравання"
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3498
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
msgstr "Паказваць маленькія рысы з кропкамі дапамагаючыя фарматыраванню."
-#: ../src/interface.c:3313
+#: ../src/interface.c:3501
msgid "Show white space"
msgstr "Паказваць прабелы"
-#: ../src/interface.c:3316
+#: ../src/interface.c:3504
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
msgstr "Паказваць прабелы кропкамі, табуляцыі стрэлкамі."
-#: ../src/interface.c:3319
+#: ../src/interface.c:3507
msgid "Show line endings"
msgstr "Паказваць завяршэньне радка"
-#: ../src/interface.c:3322
+#: ../src/interface.c:3510
msgid "Show the line ending character"
msgstr "Паказваць літару завяршэньне радка (EOL)"
-#: ../src/interface.c:3325
+#: ../src/interface.c:3513
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Паказваць</b>"
-#: ../src/interface.c:3346
+#: ../src/interface.c:3534
msgid "Long line marker:"
msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/interface.c:3353
+#: ../src/interface.c:3541
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Колер маркёра доўгага радка:"
-#: ../src/interface.c:3360
+#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
-#: ../src/interface.c:3372
+#: ../src/interface.c:3560
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Усталяваць колер маркёра доўгага радка"
-#: ../src/interface.c:3373 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:592
-#: ../src/vte.c:599
+#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693
+#: ../src/vte.c:700
msgid "Color Chooser"
msgstr "Выбар колеру"
-#: ../src/interface.c:3381
+#: ../src/interface.c:3569
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2062,11 +2028,11 @@
"вылучыць доўгія радкі. Каб забараніць пастаўце 0, ці ўкажыце праз колькі "
"літар яна павінна паявіцца"
-#: ../src/interface.c:3391
+#: ../src/interface.c:3579
msgid "Line"
msgstr "Рыса"
-#: ../src/interface.c:3394
+#: ../src/interface.c:3582
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)."
@@ -2074,86 +2040,83 @@
"Паказваць вэртыкальную рысу ў вакне рэдактара ў указанай пазыцыі.(глядзі "
"ніжэй)."
-#: ../src/interface.c:3398
+#: ../src/interface.c:3586
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../src/interface.c:3401
+#: ../src/interface.c:3589
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3405
+#: ../src/interface.c:3593
msgid "Disabled"
msgstr "Забаронены"
-#: ../src/interface.c:3411
+#: ../src/interface.c:3599
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Маркёр доўгага радка</b>"
-#: ../src/interface.c:3416
+#: ../src/interface.c:3604
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "<b>Паказваць</b>"
-#: ../src/interface.c:3442
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:3445
-msgid ""
-"Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when enabled "
-"otherwise Geany will use just spaces."
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3632
#, fuzzy
-msgid "Spaces"
-msgstr "Namespaces"
-
-#: ../src/interface.c:3461
-msgid "Tab Width:"
-msgstr "Шырыня закладкі"
-
-#: ../src/interface.c:3468
-#, fuzzy
-msgid "Auto indentation mode:"
+msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
-#: ../src/interface.c:3480
-msgid "The width in chars, which one tab character will take"
-msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках"
-
-#: ../src/interface.c:3491
+#: ../src/interface.c:3644
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Baltic"
-#: ../src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:3645
msgid "Current chars"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3493
+#: ../src/interface.c:3646
#, fuzzy
msgid "Match braces"
msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
-#: ../src/interface.c:3495
+#: ../src/interface.c:3654
+msgid "The width in chars, which one tab character will take"
+msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках"
+
+#: ../src/interface.c:3659
#, fuzzy
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Шырыня закладкі"
+
+#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
+msgstr "Пракручваць у канец."
+
+#: ../src/interface.c:3698
+msgid ""
+"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3700
+#, fuzzy
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/interface.c:3514
+#: ../src/interface.c:3719
msgid "Line wrapping"
msgstr "Разлучаць радкі"
-#: ../src/interface.c:3519
+#: ../src/interface.c:3724
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3522
+#: ../src/interface.c:3727
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -2162,37 +2125,39 @@
"its current position."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3525
+#: ../src/interface.c:3730
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3528
+#: ../src/interface.c:3733
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3531
+#: ../src/interface.c:3736
msgid "Enable folding"
msgstr "Дазволіць фолдінг"
-#: ../src/interface.c:3534
+#: ../src/interface.c:3739
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Ці дазваляць фолдінг кода"
-#: ../src/interface.c:3537
-msgid "Unfold all children of a fold point"
+#: ../src/interface.c:3742
+msgid "Fold/Unfold all children of a fold point"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3540
-msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it."
+#: ../src/interface.c:3745
+msgid ""
+"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
+"clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3543
+#: ../src/interface.c:3748
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Выкарыстоўваць індыкатары для памылак кампіляцыі"
-#: ../src/interface.c:3546
+#: ../src/interface.c:3751
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error."
@@ -2200,148 +2165,166 @@
"Ці выкарыстоўваць індыкатары(падсьветку) для падсьветкі радкоў, калі "
"кампілятар знойдзе папярэджаньне ці памылку."
-#: ../src/interface.c:3549
+#: ../src/interface.c:3754
+#, fuzzy
+msgid "Newline strips trailing spaces"
+msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
+
+#: ../src/interface.c:3757
+msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3760
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: ../src/interface.c:3568
-msgid "Construct autocompletion"
+#: ../src/interface.c:3779
+#, fuzzy
+msgid "Snippet completion"
msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/interface.c:3571
-msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for"
+#: ../src/interface.c:3782
+msgid ""
+"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
+"string using a single keypress."
msgstr ""
-"Аўтаматычнае дапаўненьне часта выкарыстоўваемых канструкцый 'if' альбо 'for'"
-#: ../src/interface.c:3574
+#: ../src/interface.c:3785
msgid "XML tag autocompletion"
msgstr "XML таг аўта дадатку"
-#: ../src/interface.c:3577
-msgid "Automatic completion of open XML tags (includes HTML tags)"
+#: ../src/interface.c:3788
+#, fuzzy
+msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr "Аўтаматычна закрываць адчыненыя XML тагі (таксама для HTML)"
-#: ../src/interface.c:3580
+#: ../src/interface.c:3791
#, fuzzy
-msgid "Symbol autocompletion"
+msgid "Automatic symbol completion"
msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/interface.c:3583
+#: ../src/interface.c:3794
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3590
-msgid "Rows of autocompletion list:"
-msgstr "Радкі аўта дадатку:"
-
-#: ../src/interface.c:3599
+#: ../src/interface.c:3809
msgid "Number of rows to display in the autocompletion list."
msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку."
-#: ../src/interface.c:3602
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#: ../src/interface.c:3812
+msgid "Characters to type for completion:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3819
+#, fuzzy
+msgid "Rows of symbol completion list:"
+msgstr "Радкі аўта дадатку:"
+
+#: ../src/interface.c:3832
+msgid ""
+"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
+"completion list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3835
+#, fuzzy
+msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
-#: ../src/interface.c:3607
+#: ../src/interface.c:3840
msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар"
-#: ../src/interface.c:3640
+#: ../src/interface.c:3872
msgid "Sets the default encoding for newly created files."
msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
-#: ../src/interface.c:3646
+#: ../src/interface.c:3878
#, fuzzy
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
-#: ../src/interface.c:3653
+#: ../src/interface.c:3885
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding (existing files):"
+msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
+
+#: ../src/interface.c:3897
+#, fuzzy
+msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
+msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
+
+#: ../src/interface.c:3903
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3658
+#: ../src/interface.c:3908
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
"needed)."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3661
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding (existing files):"
-msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
-
-#: ../src/interface.c:3673
-#, fuzzy
-msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
-msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
-
-#: ../src/interface.c:3679
+#: ../src/interface.c:3911
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
-#: ../src/interface.c:3698
+#: ../src/interface.c:3930
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-#: ../src/interface.c:3702
+#: ../src/interface.c:3934
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-#: ../src/interface.c:3705
+#: ../src/interface.c:3937
msgid "Strip trailing spaces"
msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-#: ../src/interface.c:3709
+#: ../src/interface.c:3941
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы на канцах радкоў"
-#: ../src/interface.c:3712 ../src/keybindings.c:197
+#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Зьмяніць табуляцыі на прабелы"
-#: ../src/interface.c:3719
+#: ../src/interface.c:3951
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Захаваць файлы</b>"
-#: ../src/interface.c:3740
+#: ../src/interface.c:3972
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Даўжыня сьпіса апошніх файлаў:"
-#: ../src/interface.c:3754
+#: ../src/interface.c:3986
msgid ""
"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
msgstr "Указаць колькі файлаў трэба паказваць у сьпісе нядаўніх файлаў."
-#: ../src/interface.c:3763 ../src/symbols.c:498
+#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: ../src/interface.c:3785
-msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
-msgstr ""
-"Ніжэй увядзіце пуць да прылады. Прылады якія вам не патрэбны можаце пакінуць "
-"пустымі."
-
-#: ../src/interface.c:3797
+#: ../src/interface.c:4027
msgid "Make:"
msgstr "Зрабіць:"
-#: ../src/interface.c:3804
+#: ../src/interface.c:4034
msgid "Terminal:"
msgstr "Тэрмінал:"
-#: ../src/interface.c:3811
+#: ../src/interface.c:4041
msgid "Browser:"
msgstr "Браўзэр:"
-#: ../src/interface.c:3823
+#: ../src/interface.c:4053
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Пуць і наладкі для прылады make"
-#: ../src/interface.c:3830
+#: ../src/interface.c:4060
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2349,29 +2332,24 @@
"Тэрмінал эмулятар як xterm, gnome-terminal o konsole (павінен прымаць -е "
"аргумэнт)"
-#: ../src/interface.c:3837
+#: ../src/interface.c:4067
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Пуць і (магчыма) дадатковыя аргумэнты да браўзэра"
-#: ../src/interface.c:3869
+#: ../src/interface.c:4099
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:3892
+#: ../src/interface.c:4122
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:3918
-#, c-format
-msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
-msgstr "Шлях да каманды для друку (выкарыстоўвай %f у якасьці імя файла)."
-
-#: ../src/interface.c:3930
+#: ../src/interface.c:4143
#, fuzzy
-msgid "Print:"
-msgstr "Друкаваць"
+msgid "Context action:"
+msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:3942
+#: ../src/interface.c:4154
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2379,636 +2357,707 @@
"execution."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3945
+#: ../src/interface.c:4167
#, fuzzy
-msgid "Context action:"
-msgstr "У вылучэньні"
-
-#: ../src/interface.c:3961
-#, fuzzy
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
-#: ../src/interface.c:3966
+#: ../src/interface.c:4172
msgid "Tools"
msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:3984
-msgid ""
-"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
-"details."
-msgstr ""
-"Укажы інфармацыю якую жадаеш выкарыстоўваць у шаблёнах.\n"
-"Глядзі дакумэнтацыю калі не ведаеш як працуюць шаблёны."
-
-#: ../src/interface.c:4002
+#: ../src/interface.c:4205
msgid "email address of the developer"
msgstr "e-mail адрас распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4009
+#: ../src/interface.c:4212
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Ініцыялы распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4011
+#: ../src/interface.c:4214
#, fuzzy
msgid "Initial version:"
msgstr "Пачатковая вэрсія:"
-#: ../src/interface.c:4023
+#: ../src/interface.c:4226
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Нумар вэрсіі, які файл мае пачаткова."
-#: ../src/interface.c:4030
+#: ../src/interface.c:4233
msgid "Company name"
msgstr "Імя кампаніі"
-#: ../src/interface.c:4032
+#: ../src/interface.c:4235
msgid "Developer:"
msgstr "Распрацоўшчык:"
-#: ../src/interface.c:4039
+#: ../src/interface.c:4242
msgid "Company:"
msgstr "Кампанія:"
-#: ../src/interface.c:4046
+#: ../src/interface.c:4249
msgid "Mail address:"
msgstr "Паштовы адрас:"
-#: ../src/interface.c:4053
+#: ../src/interface.c:4256
msgid "Initials:"
msgstr "Ініцыялы:"
-#: ../src/interface.c:4065
+#: ../src/interface.c:4268
msgid "The name of the developer"
msgstr "імя распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4067
-msgid ""
-"<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
-"Geany.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Заўвага: Усе зьмяненьні якія вы робіце тут патрабуюць перапуск Geany, каб "
-"уступіць у сілу.</i>"
-
-#: ../src/interface.c:4074
+#: ../src/interface.c:4270
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Дадзеныя шабленаў</b>"
-#: ../src/interface.c:4079
+#: ../src/interface.c:4275
msgid "Templates"
msgstr "Шаблёны"
-#: ../src/interface.c:4097
-msgid ""
-"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
-"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
-"action to edit the string representation of the shortcut directly."
-msgstr ""
-"Тут можна зьмяніць клявішы для розных спраў. Выберы справу і націсьні кнопку "
-"Зьмяніць. Вы можаце таксама зьмяніць пісьмовае адлюстраванае."
-
-#: ../src/interface.c:4120
+#: ../src/interface.c:4313
#, fuzzy
msgid "C_hange"
msgstr "Зьмяніць"
-#: ../src/interface.c:4124
+#: ../src/interface.c:4317
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Наладка клявіш</b>"
-#: ../src/interface.c:4129
+#: ../src/interface.c:4322
msgid "Keybindings"
msgstr "Прывязкі клявіш"
-#: ../src/keybindings.c:128
+#: ../src/interface.c:4344
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "Каманда"
+
+#: ../src/interface.c:4351
+#, c-format
+msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
+msgstr "Шлях да каманды для друку (выкарыстоўвай %f у якасьці імя файла)."
+
+#: ../src/interface.c:4361
+msgid "Use an external command for printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Print line numbers"
+msgstr "Паказваць нумар радка"
+
+#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Add line numbers to the printed page."
+msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
+
+#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Print page numbers"
+msgstr "Паказваць нумар радка"
+
+#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350
+msgid ""
+"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354
+msgid "Print page header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356
+msgid ""
+"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
+"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Use the basename of the printed file"
+msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
+
+#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
+msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
+
+#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Date format:"
+msgstr "Свой фармат даты"
+
+#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387
+msgid ""
+"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
+"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
+"with the ANSI C strftime function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4435
+msgid "Use native GTK printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4442
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Друкаваць"
+
+#: ../src/keybindings.c:113
msgid "New"
msgstr "Новы"
-#: ../src/keybindings.c:130
+#: ../src/keybindings.c:115
msgid "Open"
msgstr "Адчыніць"
-#: ../src/keybindings.c:132
+#: ../src/keybindings.c:117
#, fuzzy
msgid "Open selected file"
msgstr "Адчыніць файлы"
-#: ../src/keybindings.c:134
+#: ../src/keybindings.c:119
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
-#: ../src/keybindings.c:136
+#: ../src/keybindings.c:121
#, fuzzy
msgid "Save as"
msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/keybindings.c:140
+#: ../src/keybindings.c:125
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
-#: ../src/keybindings.c:142
+#: ../src/keybindings.c:127
msgid "Close"
msgstr "Зачыніць"
-#: ../src/keybindings.c:144
+#: ../src/keybindings.c:129
msgid "Close all"
msgstr "Зачыніць усе"
-#: ../src/keybindings.c:146
+#: ../src/keybindings.c:131
msgid "Reload file"
msgstr "Загрузіць зноў"
-#: ../src/keybindings.c:148
+#: ../src/keybindings.c:133
#, fuzzy
msgid "Project properties"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/keybindings.c:151
+#: ../src/keybindings.c:136
msgid "Undo"
msgstr "Вярнуць"
-#: ../src/keybindings.c:153
+#: ../src/keybindings.c:138
msgid "Redo"
msgstr "Паўтарыць"
-#: ../src/keybindings.c:155
+#: ../src/keybindings.c:140
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Кампанія:"
+
+#: ../src/keybindings.c:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:146
msgid "Select All"
msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/keybindings.c:157
+#: ../src/keybindings.c:148
msgid "Insert date"
msgstr "Уставіць дату"
-#: ../src/keybindings.c:162
+#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275
+msgid "Find"
+msgstr "Знайсьці"
+
+#: ../src/keybindings.c:156
msgid "Find Next"
msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/keybindings.c:164
+#: ../src/keybindings.c:158
msgid "Find Previous"
msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/keybindings.c:166
+#: ../src/keybindings.c:160
#, fuzzy
msgid "Find Next Selection"
msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/keybindings.c:168
+#: ../src/keybindings.c:162
#, fuzzy
msgid "Find Previous Selection"
msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/keybindings.c:170 ../src/search.c:417
+#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
-#: ../src/keybindings.c:172
-msgid "Find in files"
-msgstr "Знайсьці ў файлах"
+#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Шукаць у файлах"
-#: ../src/keybindings.c:174
+#: ../src/keybindings.c:168
msgid "Next Message"
msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: ../src/keybindings.c:176
-msgid "Go to line"
-msgstr "Перайсьці да радка"
-
-#: ../src/keybindings.c:179
-msgid "Toggle all additional widgets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/keybindings.c:181
+#: ../src/keybindings.c:175
msgid "Fullscreen"
msgstr "Увесь экран"
-#: ../src/keybindings.c:183
+#: ../src/keybindings.c:177
msgid "Toggle Messages Window"
msgstr "Паказаць/Схаваць акно паведамленьняў"
-#: ../src/keybindings.c:185
+#: ../src/keybindings.c:179
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Паказаць/Схаваць сайд-бар"
-#: ../src/keybindings.c:187
+#: ../src/keybindings.c:181
msgid "Zoom In"
msgstr "Павялічыць"
-#: ../src/keybindings.c:189
+#: ../src/keybindings.c:183
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зьменшыць"
-#: ../src/keybindings.c:192
+#: ../src/keybindings.c:186
#, fuzzy
msgid "Show Color Chooser"
msgstr "Вылучыць колер"
-#: ../src/keybindings.c:194
+#: ../src/keybindings.c:188
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары"
-#: ../src/keybindings.c:199
+#: ../src/keybindings.c:193
msgid "Fold all"
msgstr "Зьвярнуць усе"
-#: ../src/keybindings.c:201
+#: ../src/keybindings.c:195
msgid "Unfold all"
msgstr "Разьвярнуць усе"
-#: ../src/keybindings.c:203
+#: ../src/keybindings.c:197
msgid "Reload symbol list"
msgstr "Загрузіць сьпіс сімвалаў зноў"
-#: ../src/keybindings.c:208
+#: ../src/keybindings.c:202
msgid "Build"
msgstr "Пабудаваць"
-#: ../src/keybindings.c:210
+#: ../src/keybindings.c:204
msgid "Make all"
msgstr "Збудаваць усё"
-#: ../src/keybindings.c:213
+#: ../src/keybindings.c:207
msgid "Make custom target"
msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: ../src/keybindings.c:215
+#: ../src/keybindings.c:209
msgid "Make object"
msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: ../src/keybindings.c:217
+#: ../src/keybindings.c:211
msgid "Next error"
msgstr "Наступная памылка"
-#: ../src/keybindings.c:219
+#: ../src/keybindings.c:213
msgid "Run"
msgstr "Запусьціць"
-#: ../src/keybindings.c:221
+#: ../src/keybindings.c:215
msgid "Run (alternative command)"
msgstr "Запусьціць (іншы загад)"
-#: ../src/keybindings.c:223
+#: ../src/keybindings.c:217
msgid "Build options"
msgstr "Наладкі будоўлі"
-#: ../src/keybindings.c:226
+#: ../src/keybindings.c:220
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
-#: ../src/keybindings.c:229
+#: ../src/keybindings.c:223
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Пераключыцца ў рэдактар"
-#: ../src/keybindings.c:231
+#: ../src/keybindings.c:225
msgid "Switch to Scribble"
msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
-#: ../src/keybindings.c:233
+#: ../src/keybindings.c:227
msgid "Switch to VTE"
msgstr "Пераключыцца ў тэрмінал"
-#: ../src/keybindings.c:235
+#: ../src/keybindings.c:229
#, fuzzy
msgid "Switch to Search Bar"
msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
-#: ../src/keybindings.c:237
+#: ../src/keybindings.c:231
msgid "Switch to left document"
msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:239
+#: ../src/keybindings.c:233
msgid "Switch to right document"
msgstr "Пераключыцца на правы дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:241
+#: ../src/keybindings.c:235
#, fuzzy
msgid "Switch to last used document"
msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:243
+#: ../src/keybindings.c:237
#, fuzzy
msgid "Move document left"
msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/keybindings.c:239
#, fuzzy
msgid "Move document right"
msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:252
+#: ../src/keybindings.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Move document first"
+msgstr "увесь дакумэнт"
+
+#: ../src/keybindings.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Move document last"
+msgstr "увесь дакумэнт"
+
+#: ../src/keybindings.c:250
msgid "Duplicate line or selection"
msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/keybindings.c:254
+#: ../src/keybindings.c:252
#, fuzzy
msgid "Delete current line(s)"
msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:256
+#: ../src/keybindings.c:254
#, fuzzy
msgid "Copy current line(s)"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:258
+#: ../src/keybindings.c:256
#, fuzzy
msgid "Cut current line(s)"
msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/keybindings.c:258
#, fuzzy
msgid "Transpose current line"
msgstr "Друкаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:260
#, fuzzy
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:262
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:264
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Камэнтаваць радок(і)"
-#: ../src/keybindings.c:268
+#: ../src/keybindings.c:266
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Рас камэнтаваць радок(і)"
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:268
msgid "Increase indent"
msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:270
msgid "Decrease indent"
msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:274
+#: ../src/keybindings.c:272
#, fuzzy
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:276
+#: ../src/keybindings.c:274
#, fuzzy
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:278
+#: ../src/keybindings.c:276
msgid "Smart line indent"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:280
+#: ../src/keybindings.c:278
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:282
+#: ../src/keybindings.c:280
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:284
+#: ../src/keybindings.c:282
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:287
+#: ../src/keybindings.c:285
#, fuzzy
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
-#: ../src/keybindings.c:290
+#: ../src/keybindings.c:288
#, fuzzy
msgid "Toggle marker"
msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:293
+#: ../src/keybindings.c:291
#, fuzzy
msgid "Go to next marker"
msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:296
+#: ../src/keybindings.c:294
#, fuzzy
msgid "Go to previous marker"
msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:299
+#: ../src/keybindings.c:297
msgid "Complete word"
msgstr "Скончыць слова"
-#: ../src/keybindings.c:301
+#: ../src/keybindings.c:299
msgid "Show calltip"
msgstr "Паказваць calltip"
-#: ../src/keybindings.c:303
+#: ../src/keybindings.c:301
msgid "Show macro list"
msgstr "Паказваць macro list"
#. has special callback
-#: ../src/keybindings.c:305
+#: ../src/keybindings.c:303
#, fuzzy
-msgid "Complete construct"
+msgid "Complete snippet"
msgstr "Скончыць слова"
-#: ../src/keybindings.c:307
+#: ../src/keybindings.c:305
#, fuzzy
-msgid "Suppress construct completion"
+msgid "Suppress snippet completion"
msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/keybindings.c:310
+#: ../src/keybindings.c:308
#, fuzzy
msgid "Select current word"
msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:312
+#: ../src/keybindings.c:310
#, fuzzy
msgid "Select current line(s)"
msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:312
#, fuzzy
msgid "Select current paragraph"
msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:316
+#: ../src/keybindings.c:314
#, fuzzy
msgid "Scroll to current line"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:318
+#: ../src/keybindings.c:316
#, fuzzy
msgid "Scroll up the view by one line"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:320
+#: ../src/keybindings.c:318
msgid "Scroll down the view by one line"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:323
+#: ../src/keybindings.c:321
msgid "Insert alternative whitespace"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:328
-msgid "Go to tag definition"
-msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-
-#: ../src/keybindings.c:330
-msgid "Go to tag declaration"
-msgstr "Ісьці да аб'явы"
-
#. set section name
-#: ../src/keybindings.c:351
+#: ../src/keybindings.c:369
#, fuzzy
msgid "File menu"
msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
-#: ../src/keybindings.c:352
+#: ../src/keybindings.c:370
#, fuzzy
msgid "Edit menu"
msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
-#: ../src/keybindings.c:353
+#: ../src/keybindings.c:371
#, fuzzy
msgid "Search menu"
msgstr "<b>Выгляд</b>"
-#: ../src/keybindings.c:354
+#: ../src/keybindings.c:372
#, fuzzy
msgid "View menu"
msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
-#: ../src/keybindings.c:355
+#: ../src/keybindings.c:373
#, fuzzy
msgid "Document menu"
msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
-#: ../src/keybindings.c:356
+#: ../src/keybindings.c:374
#, fuzzy
msgid "Build menu"
msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: ../src/keybindings.c:357
+#: ../src/keybindings.c:375
#, fuzzy
msgid "Tools menu"
msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/keybindings.c:358
+#: ../src/keybindings.c:376
msgid "Help menu"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:359
+#: ../src/keybindings.c:377
#, fuzzy
msgid "Focus commands"
msgstr "Каманды"
-#: ../src/keybindings.c:360
+#: ../src/keybindings.c:378
#, fuzzy
+msgid "Notebook tab commands"
+msgstr "Каманды"
+
+#: ../src/keybindings.c:379
+#, fuzzy
msgid "Editing commands"
msgstr "Каманды"
-#: ../src/keybindings.c:361
+#: ../src/keybindings.c:380
#, fuzzy
msgid "Tag commands"
msgstr "Каманды"
-#: ../src/keybindings.c:539
+#: ../src/keybindings.c:381
#, fuzzy
+msgid "Other commands"
+msgstr "Каманды"
+
+#: ../src/keybindings.c:564
+#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клявішы"
-#: ../src/keybindings.c:551
+#: ../src/keybindings.c:576
#, fuzzy
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Вызначаны наступныя клявішы."
-#: ../src/keyfile.c:599
+#: ../src/keyfile.c:702
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "Пішы тут што жадаеш, выкарыстоўвай для заметак."
-#: ../src/keyfile.c:725
+#: ../src/keyfile.c:886
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Немагчыма загрузіць адзін або больш файлаў з прошлай сесіі"
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:120
#, fuzzy
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "выкарыстоўваць іншую дырэкторыю налядак"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
msgstr "працаваць у рэжыму адладкі (больш паведамленьняў)"
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:122
msgid "Print internal filetype names"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:123
#, fuzzy
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:127
#, fuzzy
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr "не адчыняць файлы ў працуючай праграме, запускаць новую"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:129
#, fuzzy
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "Не паказаць акно паведамленьняў пры запуску"
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:131
#, fuzzy
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:133
msgid "Don't load plugins"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:135
+msgid "Print Geany's installation prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:136
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "не загружаць файлы з прошлай сесіі"
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:138
#, fuzzy
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "не загружаць падтрымку тэрмінала"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:139
#, fuzzy
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "імя файла libvte.so"
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Show version and exit"
msgstr "паказаць вэрсію і выйсьці"
-#: ../src/main.c:416
+#: ../src/main.c:428
msgid "[FILES...]"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:426
+#: ../src/main.c:450
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(збудаваны на %s з GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:507
+#: ../src/main.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3019,202 +3068,342 @@
"Магчымы праблемы пры карыстаньні Geany без дырэкторыю наладкі.\n"
"Запусьціць %s усё роўна?"
-#: ../src/main.c:560 ../src/socket.c:143
+#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s"
-#: ../src/main.c:707
+#: ../src/main.c:767
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Гэта Geany %s."
-#: ../src/main.c:709
+#: ../src/main.c:769
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: ../src/msgwindow.c:115
+#: ../src/msgwindow.c:113
msgid "Status messages"
msgstr "Статус паведамленьні"
-#: ../src/msgwindow.c:439
+#: ../src/msgwindow.c:436
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "Схаваць акно паведамленьняў"
-#: ../src/prefs.c:380
+#: ../src/plugins.c:579
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"Plugin: %s %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author(s): %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Active"
+msgstr "Справа"
+
+#: ../src/plugins.c:774
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:780
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../src/plugins.c:798
+msgid "No plugins available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:843
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:864
+msgid ""
+"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
+"loaded when Geany is started."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins.c:872
+#, fuzzy
+msgid "<b>Plugin details:</b>"
+msgstr "<b>Месца:</b>"
+
+#: ../src/prefs.c:105
msgid "Action"
msgstr "Справа"
-#: ../src/prefs.c:385
+#: ../src/prefs.c:110
msgid "Shortcut"
msgstr "Ярлык"
-#: ../src/prefs.c:937
+#: ../src/prefs.c:1075
#, fuzzy
msgid "Grab Key"
msgstr "Захапіць клявішу"
-#: ../src/prefs.c:943
+#: ../src/prefs.c:1081
#, c-format
msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\""
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list