SF.net SVN: geany: [2484] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Tue Apr 15 07:47:59 UTC 2008
Revision: 2484
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2484&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-04-15 00:47:58 -0700 (Tue, 15 Apr 2008)
Log Message:
-----------
Update of Hungarian translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/hu.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2008-04-13 21:19:28 UTC (rev 2483)
+++ trunk/po/ChangeLog 2008-04-15 07:47:58 UTC (rev 2484)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-04-15 Frank Lanitz <frank at Merkur>
+
+ * hu.po: Update of Hungarian translation (Thanks to Gabor Kmetyko)
+
+
2008-04-13 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Fixed a little translation issue. Thanks to Dominic Hopf
Modified: trunk/po/hu.po
===================================================================
--- trunk/po/hu.po 2008-04-13 21:19:28 UTC (rev 2483)
+++ trunk/po/hu.po 2008-04-15 07:47:58 UTC (rev 2484)
@@ -7,14 +7,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-07 10:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 09:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-15 09:27+0200\n"
"Last-Translator: kilo aka Gabor Kmetyko <kg.kilo at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <geany-i18n at uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
@@ -28,57 +29,57 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Integrált Fejlesztői Felület"
-#: ../src/about.c:122
+#: ../src/about.c:123
msgid "About Geany"
msgstr "Geany verzió"
-#: ../src/about.c:173
+#: ../src/about.c:174
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Gyors és pehelykönnyű IDE"
-#: ../src/about.c:194
+#: ../src/about.c:195
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(készült %s-on)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:225
+#: ../src/about.c:226
msgid "Info"
msgstr "Információ"
-#: ../src/about.c:241
+#: ../src/about.c:242
msgid "Developers"
msgstr "Fejlesztők"
-#: ../src/about.c:250
+#: ../src/about.c:251
msgid "maintainer"
msgstr "karbantartó"
-#: ../src/about.c:258
+#: ../src/about.c:259
msgid "developer"
msgstr "fejlesztő"
-#: ../src/about.c:266
+#: ../src/about.c:267
msgid "translation maintainer"
msgstr "fordítás karbantartója"
-#: ../src/about.c:275
+#: ../src/about.c:276
msgid "Translators"
msgstr "Fordítók"
-#: ../src/about.c:295
+#: ../src/about.c:296
msgid "Previous Translators"
msgstr "Előző fordítók"
-#: ../src/about.c:314
+#: ../src/about.c:315
msgid "Credits"
msgstr "Közreműködők"
-#: ../src/about.c:328
+#: ../src/about.c:329
msgid "License"
msgstr "Licenc"
-#: ../src/about.c:337
+#: ../src/about.c:338
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -122,7 +123,8 @@
#: ../src/build.c:560
msgid "Command stopped because the current file has no extension."
-msgstr "Parancs végrehajtása megállt, mert a jelenlegi fájlnak nincs kiterjesztése."
+msgstr ""
+"Parancs végrehajtása megállt, mert a jelenlegi fájlnak nincs kiterjesztése."
#: ../src/build.c:571
#, c-format
@@ -137,7 +139,8 @@
msgstr "Nem sikerült a munkakönyvtárat átállítani erre: \"%s\""
#: ../src/build.c:734
-msgid "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
+msgid ""
+"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Nem sikerült a fájlt végrehajtani a VTE-n belül, mert feltehetően egy "
"parancsot tartalmaz."
@@ -186,7 +189,8 @@
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205
msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
-msgstr "Build-eli a jelenlegi fájlt a make eszközzel és a megadott célállománnyal"
+msgstr ""
+"Build-eli a jelenlegi fájlt a make eszközzel és a megadott célállománnyal"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1091
@@ -326,7 +330,8 @@
msgstr "Egyedi cél készítése"
#: ../src/build.c:1895
-msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
+msgid ""
+"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Adja meg itt az egyedi opciókat, minden bevitt szöveg átadásra kerül a make "
"parancs számára."
@@ -348,61 +353,62 @@
msgid "No more build errors."
msgstr "Nincs több fordítási hiba."
-#: ../src/callbacks.c:193
+#: ../src/callbacks.c:195
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Valóban ki szeretne lépni?"
-#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453
-#: ../src/utils.c:335
+#: ../src/callbacks.c:525 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453
+#: ../src/utils.c:360
msgid "_Reload"
msgstr "Ú_jraolvasás"
-#: ../src/callbacks.c:524
+#: ../src/callbacks.c:526
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Minden nem mentett változtatás el fog veszni."
-#: ../src/callbacks.c:525
+#: ../src/callbacks.c:527
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Biztosan újra akarja olvasni '%s'-t?"
-#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382
-msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
+#: ../src/callbacks.c:1360 ../src/callbacks.c:1384
+msgid ""
+"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Mielőtt ezt a funkciót használná, adja meg a jelenlegi fájl típusát."
-#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485
+#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:490
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "nn.hh.éééé"
-#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486
+#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:491
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "hh.nn.éééé"
-#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487
+#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:492
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "éééé/hh/nn"
-#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496
+#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:501
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "nn.hh.éééé óó:pp:mm"
-#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497
+#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:502
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "hh.nn.éééé óó:pp:mm"
-#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498
+#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:503
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "éééé/hh/nn óó:pp:mm"
-#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507
+#: ../src/callbacks.c:1498 ../src/ui_utils.c:512
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Egyedi dát_umformátum használata"
-#: ../src/callbacks.c:1507
+#: ../src/callbacks.c:1509
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Egyedi dátumformátum"
-#: ../src/callbacks.c:1508
+#: ../src/callbacks.c:1510
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -410,11 +416,12 @@
"Adja meg itt az egyedi dátum és idő formátumot. Minden olyan konverziós "
"jelölés használható, amit az ANSI C strftime függvénnyel használni lehet."
-#: ../src/callbacks.c:1527
+#: ../src/callbacks.c:1529
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
-msgstr "A dátumformátum stringet nem lehetett átalakítani (feltehetően túl hosszú)."
+msgstr ""
+"A dátumformátum stringet nem lehetett átalakítani (feltehetően túl hosszú)."
-#: ../src/callbacks.c:1825
+#: ../src/callbacks.c:1827
msgid "No more message items."
msgstr "Nincs több üzenet."
@@ -546,8 +553,8 @@
#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992
#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000
-#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557
-#: ../src/utils.c:610
+#: ../src/ui_utils.c:171 ../src/utils.c:561 ../src/utils.c:582
+#: ../src/utils.c:635
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
@@ -580,7 +587,7 @@
msgstr "<b>Kódolás:</b>"
#. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167
+#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:174
msgid "(with BOM)"
msgstr "(BOM-mal)"
@@ -633,17 +640,17 @@
msgid "File %s closed."
msgstr "%s fájl bezárva."
-#: ../src/document.c:645
+#: ../src/document.c:655
#, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "\"%s\" új fájl megnyitva."
-#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229
+#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1239
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Nem lehetett megnyitni a(z) %s fájlt (%s)"
-#: ../src/document.c:859
+#: ../src/document.c:869
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -656,12 +663,12 @@
"arra, hogy ez adatvesztéshez vezethet.\n"
"A fájlt csak olvashatóvá tettük."
-#: ../src/document.c:883
+#: ../src/document.c:893
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem érvényes %s."
-#: ../src/document.c:892
+#: ../src/document.c:902
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -670,42 +677,42 @@
"A(z) \"%s\" fájl nem tűnik szöveges fájlnak, vagy a fájl kódolása nem "
"támogatott."
-#: ../src/document.c:1001
+#: ../src/document.c:1011
msgid "Invalid filename"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
-#: ../src/document.c:1066
+#: ../src/document.c:1076
#, c-format
msgid "Setting %s indentation mode."
msgstr "%s behúzás üzemmód beállítása."
-#: ../src/document.c:1067
+#: ../src/document.c:1077
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátorok"
-#: ../src/document.c:1067
+#: ../src/document.c:1077
msgid "Spaces"
msgstr "Szóközök"
-#: ../src/document.c:1116
+#: ../src/document.c:1126
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "%s fájl újraolvasva."
-#: ../src/document.c:1118
+#: ../src/document.c:1128
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "%s fájl megnyitva (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1120
+#: ../src/document.c:1130
msgid ", read-only"
msgstr ", csak olvasható"
-#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440
+#: ../src/document.c:1338 ../src/document.c:1450
msgid "Error saving file."
msgstr "Hiba a fájl mentésekor."
-#: ../src/document.c:1374
+#: ../src/document.c:1384
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -714,7 +721,7 @@
"Hiba történt a fájl UTF-8-ból konvertálásakor itt: \"%s\". A fájl nem került "
"mentésre."
-#: ../src/document.c:1395
+#: ../src/document.c:1405
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@@ -723,50 +730,50 @@
"Hibaüzenet: %s\n"
"A hiba itt történt: \"%s\" (sor: %d, oszlop: %d)."
-#: ../src/document.c:1400
+#: ../src/document.c:1410
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Hibaüzenet: %s."
-#: ../src/document.c:1428
+#: ../src/document.c:1438
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Hiba a fájl mentésekor (%s)."
-#: ../src/document.c:1468
+#: ../src/document.c:1478
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "%s fájl elmentve."
-#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598
+#: ../src/document.c:1546 ../src/document.c:1600 ../src/document.c:1608
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" nem található."
-#: ../src/document.c:1598
+#: ../src/document.c:1608
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Újbóli keresés a fájl elejétől?"
-#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407
+#: ../src/document.c:1683 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407
#: ../src/search.c:1408
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Nincs találat erre: \"%s\"."
-#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690
+#: ../src/document.c:1693 ../src/document.c:1700
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr "%s: %d előfordulás cserélve, \"%s\" helyett \"%s\"."
-#: ../src/document.c:2102
+#: ../src/document.c:2112
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/document.c:2103
+#: ../src/document.c:2113
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Mac (CR)"
-#: ../src/document.c:2105
+#: ../src/document.c:2115
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
@@ -945,7 +952,7 @@
msgid "reStructuredText file"
msgstr "reStructuredText fájl"
-#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277
+#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:274
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -966,6 +973,7 @@
msgstr "Egyéb _nyelvek"
#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350
+#: ../src/ui_utils.c:135
msgid "None"
msgstr "Semmi"
@@ -1129,7 +1137,8 @@
msgstr "_BSD licensz megjegyzés beszúrása"
#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250
-msgid "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)"
+msgid ""
+"Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "BSD licensz megjegyzést illeszt be (a fájl elejére kell kerüljön)"
#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252
@@ -1198,7 +1207,8 @@
#: ../src/interface.c:729
msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
-msgstr "Ki/bekapcsolja az állapotokat és fordítóüzeneteket megjelenítő ablakot "
+msgstr ""
+"Ki/bekapcsolja az állapotokat és fordítóüzeneteket megjelenítő ablakot "
#: ../src/interface.c:732
msgid "Show _Toolbar"
@@ -1272,7 +1282,8 @@
#: ../src/interface.c:817
msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
-msgstr "A fájlt csak olvashatóként kezeli. Nem lehet benne változtatásokat tenni."
+msgstr ""
+"A fájlt csak olvashatóként kezeli. Nem lehet benne változtatásokat tenni."
#: ../src/interface.c:819
msgid "_Write Unicode BOM"
@@ -1367,7 +1378,8 @@
msgstr "_Színválasztó"
#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116
-msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
+msgid ""
+"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
msgstr ""
"Megnyit egy színválasztó dialógus ablakot, hogy interaktív módon lehessen "
"egy palettáról színt választani."
@@ -1620,7 +1632,9 @@
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project."
-msgstr "Eltárolja-e a projekt munkamenet fájljait és megnyissa-e őket a projekt újbóli megnyitásakor?"
+msgstr ""
+"Eltárolja-e a projekt munkamenet fájljait és megnyissa-e őket a projekt "
+"újbóli megnyitásakor?"
#: ../src/interface.c:2885
msgid "<b>Projects</b>"
@@ -1694,7 +1708,9 @@
msgid ""
"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
"Replace dialog and there is no selection."
-msgstr "A kurzor alatti szót használja a Keresés, Keresés fájlokban vagy Csere dialógusablakok megnyitásakor, ha amúgy nincs kijelölés."
+msgstr ""
+"A kurzor alatti szót használja a Keresés, Keresés fájlokban vagy Csere "
+"dialógusablakok megnyitásakor, ha amúgy nincs kijelölés."
#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@@ -1882,7 +1898,8 @@
msgstr "Vissza és Előre gombok megjelenítése"
#: ../src/interface.c:3338
-msgid "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
+msgid ""
+"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
msgstr ""
"Megjeleníti a Vissza és az Előre gombokat az eszköztáron a kódon belül "
"történő mozgáshoz"
@@ -2097,7 +2114,8 @@
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened."
-msgstr "Fájl megnyitásakor megállapítsa-e a fájltartalom alapján a behúzások típusát?"
+msgstr ""
+"Fájl megnyitásakor megállapítsa-e a fájltartalom alapján a behúzások típusát?"
#: ../src/interface.c:3701
msgid "<b>Indentation</b>"
@@ -2175,7 +2193,8 @@
#: ../src/interface.c:3758
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
-msgstr "Engedélyezi, hogy soremeléskor az előző sor végéről levágja a szóközöket."
+msgstr ""
+"Engedélyezi, hogy soremeléskor az előző sor végéről levágja a szóközöket."
#: ../src/interface.c:3761
msgid "<b>Features</b>"
@@ -2243,7 +2262,8 @@
#: ../src/interface.c:3873
msgid "Sets the default encoding for newly created files."
-msgstr "Beállítja az alapértelmezett kódolást újonnan létrehozott fájlok esetén."
+msgstr ""
+"Beállítja az alapértelmezett kódolást újonnan létrehozott fájlok esetén."
#: ../src/interface.c:3879
msgid "Default encoding (new files):"
@@ -2303,7 +2323,8 @@
msgstr "Legutóbbi fájlok listájának hossza:"
#: ../src/interface.c:3987
-msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
+msgid ""
+"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
msgstr "Megadja, hogy hány fájl jelenjen meg a Legutóbbi fájlok listáján."
#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863
@@ -2436,7 +2457,8 @@
#: ../src/interface.c:4352
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
-msgstr "Elérési út a fájl nyomtatási parancshoz (használjon %f-et a fájlnév helyén)."
+msgstr ""
+"Elérési út a fájl nyomtatási parancshoz (használjon %f-et a fájlnév helyén)."
#: ../src/interface.c:4362
msgid "Use an external command for printing"
@@ -2455,8 +2477,10 @@
msgstr "Oldalszámozás nyomtatása"
#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351
-msgid "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
-msgstr "Oldalszám elhelyezése minden oldal alján. Ez 2 sort foglal el az oldalon."
+msgid ""
+"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
+msgstr ""
+"Oldalszám elhelyezése minden oldal alján. Ez 2 sort foglal el az oldalon."
#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355
msgid "Print page header"
@@ -3056,7 +3080,9 @@
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
"please recompile it."
-msgstr "A(z) \"%s\" bővítmény binárisan nem kompatibilis a Geany ezen kiadásával - fordítsa újra azt!"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" bővítmény binárisan nem kompatibilis a Geany ezen kiadásával - "
+"fordítsa újra azt!"
#: ../src/plugins.c:679
msgid "_Plugin Manager"
@@ -3240,19 +3266,19 @@
msgid "C_reate"
msgstr "Lét_rehozás"
-#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384
+#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:380
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396
+#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:392
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
-#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425
+#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:421
msgid "Base path:"
msgstr "Alapkönyvtár:"
-#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433
+#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:429
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3262,45 +3288,45 @@
"létező elérési út is. Lehet használni a projekt fájlnevéhez képest relatív "
"elérési utakat is."
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436
+#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:432
msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "Adja meg a projekt alapkönyvtárát"
-#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881
+#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:246 ../src/project.c:877
#, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" projekt fájlt."
-#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261
+#: ../src/project.c:240 ../src/project.c:258
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt megnyitása"
-#: ../src/project.c:281
+#: ../src/project.c:278
msgid "Project files"
msgstr "Projekt fájlok"
-#: ../src/project.c:315
+#: ../src/project.c:312
#, c-format
msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "\"%s\" projekt bezárva."
-#: ../src/project.c:372
+#: ../src/project.c:368
msgid "Project Properties"
msgstr "Projekt tulajdonságai"
-#: ../src/project.c:408
+#: ../src/project.c:404
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
-#: ../src/project.c:442
+#: ../src/project.c:438
msgid "Make in base path"
msgstr "Make parancs az alapkönyvtárban"
-#: ../src/project.c:447
+#: ../src/project.c:443
msgid "Run command:"
msgstr "Parancs indítása:"
-#: ../src/project.c:455
+#: ../src/project.c:451
msgid ""
"Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
"to the command. Leave blank to use the default run command."
@@ -3308,67 +3334,67 @@
"A projekt alapkönytárában futtatandó parancssor. A parancshoz opciókat is "
"lehet fűzni. Hagyja üresen az alapértelmezett futtatás parancs használatához."
-#: ../src/project.c:471
+#: ../src/project.c:467
msgid "File patterns:"
msgstr "Fájl minták:"
-#: ../src/project.c:567
+#: ../src/project.c:563
msgid "Do you want to close it before proceeding?"
msgstr "Szeretné bezárni, mielőtt folytatja?"
-#: ../src/project.c:568
+#: ../src/project.c:564
#, c-format
msgid "The '%s' project is already open."
msgstr "A(z) '%s' projekt már nyitva van."
-#: ../src/project.c:598
+#: ../src/project.c:594
msgid "The specified project name is too short."
msgstr "A megadott projekt név túl rövid."
-#: ../src/project.c:604
+#: ../src/project.c:600
#, c-format
msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
msgstr "A megadott projekt név túl hosszú (max. %d karakter)."
-#: ../src/project.c:612
+#: ../src/project.c:608
msgid "You have specified an invalid project filename."
msgstr "Érvénytelen projekt fájlnevet adott meg."
-#: ../src/project.c:621
+#: ../src/project.c:617
#, c-format
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "A projekt fájl nem írható (%s)."
-#: ../src/project.c:641
+#: ../src/project.c:637
msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "Létre kívánja hozni a projekt alapkönyvtárát?"
-#: ../src/project.c:642
+#: ../src/project.c:638
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" elérési út nem létezik."
-#: ../src/project.c:705
+#: ../src/project.c:701
#, c-format
msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "\"%s\" projekt létrehozásra került."
-#: ../src/project.c:707
+#: ../src/project.c:703
#, c-format
msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "\"%s\" projekt elmentve."
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782
+#: ../src/project.c:767 ../src/project.c:778
msgid "Choose Project Filename"
msgstr "Adja meg a projekt nevét"
#. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811
+#: ../src/project.c:796 ../src/project.c:807
msgid "Choose Project Run Command"
msgstr "Adja meg a projekt futtatási parancsát"
-#: ../src/project.c:874
+#: ../src/project.c:870
#, c-format
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "\"%s\" projekt megnyitásra került."
@@ -3823,7 +3849,9 @@
msgid ""
"The executed custom command returned an error. Your selection was not "
"changed. Error message: %s"
-msgstr "A futtatott egyedi parancs hibát adott vissza. A kijelölt részlet nem került megváltoztatásra. Hibaüzenet: %s"
+msgstr ""
+"A futtatott egyedi parancs hibát adott vissza. A kijelölt részlet nem került "
+"megváltoztatásra. Hibaüzenet: %s"
#: ../src/tools.c:217
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
@@ -3912,79 +3940,99 @@
msgstr "Teljes _elérési út megjelenítése"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
-#: ../src/ui_utils.c:147
+#: ../src/ui_utils.c:154
#, c-format
msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t "
msgstr "sor: %d\t osz.: %d\t kij.: %d\t "
#. RO = read-only
-#: ../src/ui_utils.c:153
+#: ../src/ui_utils.c:160
msgid "RO "
msgstr "OLV"
#. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
-#: ../src/ui_utils.c:155
+#: ../src/ui_utils.c:162
msgid "OVR"
msgstr "ÁTÍR"
-#: ../src/ui_utils.c:155
+#: ../src/ui_utils.c:162
msgid "INS"
msgstr "BESZÚR"
-#: ../src/ui_utils.c:158
+#: ../src/ui_utils.c:165
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: ../src/ui_utils.c:158
+#: ../src/ui_utils.c:165
msgid "SP "
msgstr "SP "
-#: ../src/ui_utils.c:175
+#: ../src/ui_utils.c:167
+#, c-format
+msgid "mode: %s"
+msgstr "Üzemmód: %s"
+
+#: ../src/ui_utils.c:170
+#, c-format
+msgid "encoding: %s %s"
+msgstr "Kódolás: %s %s"
+
+#: ../src/ui_utils.c:176
+#, c-format
+msgid "filetype: %s"
+msgstr "Fájltípus: %s"
+
+#: ../src/ui_utils.c:180
msgid "MOD"
msgstr "MÓDOSÍT"
-#: ../src/ui_utils.c:265
+#: ../src/ui_utils.c:185
#, c-format
+msgid "scope: %s"
+msgstr "Érv.kör: %s"
+
+#: ../src/ui_utils.c:270
+#, c-format
msgid "Font updated (%s)."
msgstr "Betűtípus frissítve (%s)."
-#: ../src/ui_utils.c:454
+#: ../src/ui_utils.c:459
msgid "C Standard Library"
msgstr "C Standard Library"
-#: ../src/ui_utils.c:455
+#: ../src/ui_utils.c:460
msgid "ISO C99"
msgstr "ISO C99"
-#: ../src/ui_utils.c:456
+#: ../src/ui_utils.c:461
msgid "C++ (C Standard Library)"
msgstr "C++ (C Standard Library)"
-#: ../src/ui_utils.c:457
+#: ../src/ui_utils.c:462
msgid "C++ Standard Library"
msgstr "C++ Standard Library"
-#: ../src/ui_utils.c:458
+#: ../src/ui_utils.c:463
msgid "C++ STL"
msgstr "C++ STL"
-#: ../src/ui_utils.c:524
+#: ../src/ui_utils.c:529
msgid "_Set Custom Date Format"
msgstr "Egyedi dátumformátum megadása"
-#: ../src/ui_utils.c:1358
+#: ../src/ui_utils.c:1363
msgid "Select Folder"
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
-#: ../src/ui_utils.c:1358
+#: ../src/ui_utils.c:1363
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: ../src/utils.c:336
+#: ../src/utils.c:361
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Újra akarja olvasni?"
-#: ../src/utils.c:337
+#: ../src/utils.c:362
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -4110,7 +4158,8 @@
msgstr "Geany billentyű-hozzárendelések felülbírálata"
#: ../src/vte.c:770
-msgid "Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)."
+msgid ""
+"Allows the VTE to receive keyboard shortcuts (apart from focus commands)."
msgstr ""
"Engedélyezi, hogy a VTE billentyűparancsokat fogadjon (a fókusz parancsokon "
"kívül)."
@@ -4360,7 +4409,8 @@
msgstr "Jelenlegi _nagyítás használata"
#: ../plugins/export.c:190
-msgid "Renders the font size of the document together with the current zoom level."
+msgid ""
+"Renders the font size of the document together with the current zoom level."
msgstr ""
"A dokumentum fontméretét a jelenlegi nagyítás mértékének megfelelően "
"jeleníti meg."
@@ -4786,4 +4836,3 @@
#, fuzzy
#~ msgid "From _directory"
#~ msgstr "_Könyvtár:"
-
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list