SF.net SVN: geany: [2483] trunk

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Sun Apr 13 21:19:29 UTC 2008


Revision: 2483
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2483&view=rev
Author:   frlan
Date:     2008-04-13 14:19:28 -0700 (Sun, 13 Apr 2008)

Log Message:
-----------
Update of Italian translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/NEWS
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/it.po

Modified: trunk/NEWS
===================================================================
--- trunk/NEWS	2008-04-13 20:29:34 UTC (rev 2482)
+++ trunk/NEWS	2008-04-13 21:19:28 UTC (rev 2483)
@@ -45,7 +45,7 @@
     * Make VERSION_CHECK deprecated in favour of PLUGIN_VERSION_CHECK.
 
     Internationalisation:
-    * Updated translations: bg, de, en_GB, es, fr, hu, pt_BR, ru.
+    * Updated translations: bg, de, en_GB, es, fr, hu, it, pt_BR, ru.
 
 
 Geany 0.13 (February 05, 2008)

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2008-04-13 20:29:34 UTC (rev 2482)
+++ trunk/po/ChangeLog	2008-04-13 21:19:28 UTC (rev 2483)
@@ -3,6 +3,7 @@
  * de.po: Fixed a little translation issue. Thanks to Dominic Hopf
    for reporting.
  * fr.po: Update of French translation (Thanks Jean-Philippe Moal).
+ * it.po: Update of Italian translation (thanks M. Baldinelli).
 
 
 2008-04-12  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>

Modified: trunk/po/it.po
===================================================================
--- trunk/po/it.po	2008-04-13 20:29:34 UTC (rev 2482)
+++ trunk/po/it.po	2008-04-13 21:19:28 UTC (rev 2483)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-13 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-12 23:36+0100\n"
 "Last-Translator: Max <M.Baldinelli at agora.it>\n"
 "Language-Team:  <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -221,9 +221,8 @@
 
 #. DVI
 #: ../src/build.c:1160
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX -> _DVI"
-msgstr "LaTeX -> DVI"
+msgstr "LaTeX -> _DVI"
 
 #: ../src/build.c:1163
 msgid "Compiles the current file into a DVI file"
@@ -231,9 +230,8 @@
 
 #. PDF
 #: ../src/build.c:1173
-#, fuzzy
 msgid "LaTeX -> _PDF"
-msgstr "LaTeX -> PDF"
+msgstr "LaTeX -> _PDF"
 
 #: ../src/build.c:1176
 msgid "Compiles the current file into a PDF file"
@@ -241,9 +239,8 @@
 
 #. DVI view
 #: ../src/build.c:1228
-#, fuzzy
 msgid "_View DVI File"
-msgstr "Visualizza il file DVI"
+msgstr "_Visualizza il file DVI"
 
 #: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246
 msgid "Compile and view the current file"
@@ -251,15 +248,13 @@
 
 #. PDF view
 #: ../src/build.c:1242
-#, fuzzy
 msgid "V_iew PDF File"
-msgstr "Visualizza il file PDF"
+msgstr "V_isualizza il file PDF"
 
 #. arguments
 #: ../src/build.c:1261
-#, fuzzy
 msgid "_Set Arguments"
-msgstr "Imposta gli argomenti"
+msgstr "_Imposta gli argomenti"
 
 #: ../src/build.c:1266
 msgid "Sets the program paths and arguments"
@@ -354,64 +349,64 @@
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione."
 
-#: ../src/callbacks.c:193
+#: ../src/callbacks.c:195
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Si vuole veramente uscire?"
 
-#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453
-#: ../src/utils.c:335
+#: ../src/callbacks.c:525 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453
+#: ../src/utils.c:360
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ripristina"
 
-#: ../src/callbacks.c:524
+#: ../src/callbacks.c:526
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Le modifiche non salvate andranno perse."
 
-#: ../src/callbacks.c:525
+#: ../src/callbacks.c:527
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Si è sicuri di voler ripristinare '%s'?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382
+#: ../src/callbacks.c:1360 ../src/callbacks.c:1384
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr ""
 "Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa "
 "funzione."
 
-#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485
+#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:490
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "gg.mm.aaaa"
 
-#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486
+#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:491
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "mm.gg.aaaa"
 
-#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487
+#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:492
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "aaaa/mm/gg"
 
-#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496
+#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:501
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "gg.mm.aaaa hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497
+#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:502
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "mm.gg.aaaa hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498
+#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:503
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "aaaa/mm/gg hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507
+#: ../src/callbacks.c:1498 ../src/ui_utils.c:512
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "_Usa il formato di data personalizzato"
 
-#: ../src/callbacks.c:1507
+#: ../src/callbacks.c:1509
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Formato di data personalizzato"
 
-#: ../src/callbacks.c:1508
+#: ../src/callbacks.c:1510
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -420,13 +415,13 @@
 "gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
 "strftime."
 
-#: ../src/callbacks.c:1527
+#: ../src/callbacks.c:1529
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr ""
 "Impossibile convertire la stringa di formato della data (forse è troppo "
 "lunga)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1825
+#: ../src/callbacks.c:1827
 msgid "No more message items."
 msgstr "Non ci sono altri messaggi."
 
@@ -558,8 +553,8 @@
 
 #: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992
 #: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000
-#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557
-#: ../src/utils.c:610
+#: ../src/ui_utils.c:171 ../src/utils.c:561 ../src/utils.c:582
+#: ../src/utils.c:635
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -593,7 +588,7 @@
 msgstr "<b>Codifica:</b>"
 
 #. BOM = byte order mark
-#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167
+#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:174
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(con BOM)"
 
@@ -661,17 +656,17 @@
 msgid "File %s closed."
 msgstr "File %s chiuso."
 
-#: ../src/document.c:645
+#: ../src/document.c:655
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Nuovo file \"%s\" aperto."
 
-#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229
+#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1239
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s (%s)"
 
-#: ../src/document.c:859
+#: ../src/document.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -684,12 +679,12 @@
 "salvataggio può causare la perdita di dati.\n"
 "Il file è stato impostato come di sola lettura."
 
-#: ../src/document.c:883
+#: ../src/document.c:893
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Il file \"%s\" non è %s valido."
 
-#: ../src/document.c:892
+#: ../src/document.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -698,44 +693,44 @@
 "Il file \"%s\" non sembra un file di testo o la codifica del file non è "
 "supportata."
 
-#: ../src/document.c:1001
+#: ../src/document.c:1011
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome del file non valido"
 
-#: ../src/document.c:1066
+#: ../src/document.c:1076
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode."
 msgstr "Impostazione %s modalità rientro automatico."
 
-#: ../src/document.c:1067
+#: ../src/document.c:1077
 msgid "Tabs"
 msgstr "Linguette"
 
 # NdMax:
 # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
-#: ../src/document.c:1067
+#: ../src/document.c:1077
 msgid "Spaces"
 msgstr "Spazi"
 
-#: ../src/document.c:1116
+#: ../src/document.c:1126
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "File %s ricaricato."
 
-#: ../src/document.c:1118
+#: ../src/document.c:1128
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "File %s aperto(%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1120
+#: ../src/document.c:1130
 msgid ", read-only"
 msgstr ", sola lettura"
 
-#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440
+#: ../src/document.c:1338 ../src/document.c:1450
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Errore nel salvataggio del file."
 
-#: ../src/document.c:1374
+#: ../src/document.c:1384
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -744,7 +739,7 @@
 "Si è verificato un errore nella conversione del file da UTF-8 a \"%s\". Il "
 "file resta non salvato."
 
-#: ../src/document.c:1395
+#: ../src/document.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -753,50 +748,50 @@
 "Messaggio di errore: %s\n"
 "Errore verificatosi in corrispondenza di: \"%s\" (linea: %d, colonna: %d)."
 
-#: ../src/document.c:1400
+#: ../src/document.c:1410
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Messaggio di errore: %s."
 
-#: ../src/document.c:1428
+#: ../src/document.c:1438
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Errore nel salvataggio del file (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1468
+#: ../src/document.c:1478
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "File %s salvato."
 
-#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598
+#: ../src/document.c:1546 ../src/document.c:1600 ../src/document.c:1608
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" non trovato."
 
-#: ../src/document.c:1598
+#: ../src/document.c:1608
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Ricominciare la ricerca dall'inizio?"
 
-#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407
+#: ../src/document.c:1683 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407
 #: ../src/search.c:1408
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690
+#: ../src/document.c:1693 ../src/document.c:1700
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr "%s: sostituite %d occorrenze di \"%s\" con \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2102
+#: ../src/document.c:2112
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win (CRLF)"
 
-#: ../src/document.c:2103
+#: ../src/document.c:2113
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Mac (CR)"
 
-#: ../src/document.c:2105
+#: ../src/document.c:2115
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
@@ -978,7 +973,7 @@
 msgid "reStructuredText file"
 msgstr "File reStructuredText"
 
-#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277
+#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:274
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
@@ -999,6 +994,7 @@
 msgstr "Linguaggi _vari"
 
 #: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350
+#: ../src/ui_utils.c:135
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -1048,7 +1044,6 @@
 msgstr "R_ipristina come"
 
 #: ../src/interface.c:392
-#, fuzzy
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Impostazioni pagina"
 
@@ -1121,54 +1116,48 @@
 msgstr "In_serisci Commenti"
 
 #: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222
-#, fuzzy
 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
-msgstr "Inserisci voce del ChangeLog"
+msgstr "Inserisci voce del _ChangeLog"
 
 #: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225
 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
 msgstr "Inserisce una tipica voce del ChangeLog nel file corrente"
 
 #: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227
-#, fuzzy
 msgid "Insert File _Header"
-msgstr "Inserisci intestazione del file"
+msgstr "Inserisci i_ntestazione del file"
 
 #: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230
 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
 msgstr "Inserisce una intestazione all'inizio del file"
 
 #: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232
-#, fuzzy
 msgid "Insert _Function Description"
-msgstr "Inserisci descrizione di funzione"
+msgstr "Inserisci descrizione di _funzione"
 
 #: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235
 msgid "Inserts a description before the current function"
 msgstr "Inserisce una descrizione prima della funzione corrente"
 
 #: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237
-#, fuzzy
 msgid "Insert _Multiline Comment"
-msgstr "Inserisci commento multilinea"
+msgstr "Inserisci commento _multilinea"
 
 #: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240
 msgid "Inserts a multiline comment"
 msgstr "Inserisce un commento multilinea"
 
 #: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242
-#, fuzzy
 msgid "Insert _GPL Notice"
-msgstr "Inserisci il testo della GPL"
+msgstr "Inserisci il testo della _GPL"
 
 #: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245
 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
 msgstr "Inserisce il testo della GPL (si dovrebbe fare all'inizio del file)"
 
 #: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247
-#, fuzzy
 msgid "Insert _BSD License Notice"
-msgstr "Inserire il testo della licenza BSD"
+msgstr "Inserire il testo della licenza _BSD"
 
 #: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250
 msgid ""
@@ -1229,9 +1218,8 @@
 msgstr "Cambia il carattere predefinito"
 
 #: ../src/interface.c:718
-#, fuzzy
 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
-msgstr "Mostra/nascondi tutti i controlli aggiuntivi"
+msgstr "M_ostra/nascondi tutti i controlli aggiuntivi"
 
 #: ../src/interface.c:722
 msgid "Full_screen"
@@ -1305,16 +1293,14 @@
 msgstr "Tipo di in_dentazione"
 
 #: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673
-#, fuzzy
 msgid "_Tabs"
-msgstr "Linguette"
+msgstr "_Tabulazioni"
 
 # NdMax:
 # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
 #: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680
-#, fuzzy
 msgid "_Spaces"
-msgstr "Spazi"
+msgstr "_Spazi"
 
 #: ../src/interface.c:814
 msgid "Read _Only"
@@ -1579,54 +1565,44 @@
 msgstr "Appunti"
 
 #: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425
-#, fuzzy
 msgid "Images _and Text"
-msgstr "Icona e testo"
+msgstr "Immagini _e testo"
 
 #: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457
-#, fuzzy
 msgid "_Images Only"
-msgstr "Solo icona"
+msgstr "Solo _immagini"
 
 #: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449
-#, fuzzy
 msgid "_Text Only"
-msgstr "Solo testo"
+msgstr "Solo _testo"
 
 #: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441
-#, fuzzy
 msgid "_Large Icons"
-msgstr "Icone grandi"
+msgstr "Icone _grandi"
 
 #: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433
-#, fuzzy
 msgid "_Small Icons"
-msgstr "Icone piccole"
+msgstr "Icone _piccole"
 
 #: ../src/interface.c:1975
-#, fuzzy
 msgid "_Hide toolbar"
-msgstr "Nascondi barra degli strumenti"
+msgstr "_Nascondi barra degli strumenti"
 
 #: ../src/interface.c:2285
-#, fuzzy
 msgid "Find _Usage"
-msgstr "Mostra utilizzo"
+msgstr "_Utilizzo del Trova"
 
 #: ../src/interface.c:2293
-#, fuzzy
 msgid "Go to _Tag Definition"
-msgstr "Vai alla definizione del tag"
+msgstr "Vai alla definizione del _tag"
 
 #: ../src/interface.c:2297
-#, fuzzy
 msgid "Go to T_ag Declaration"
-msgstr "Vai alla dichiarazione del tag"
+msgstr "Vai alla dichiarazione del t_ag"
 
 #: ../src/interface.c:2301
-#, fuzzy
 msgid "Conte_xt Action"
-msgstr "Azione contestuale"
+msgstr "Azione conte_stuale"
 
 #: ../src/interface.c:2313
 msgid "Go to the entered line"
@@ -1766,13 +1742,15 @@
 
 #: ../src/interface.c:2935
 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la parola in corrispondenza del cursore per il dialogo Trova"
 
 #: ../src/interface.c:2939
 msgid ""
 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
 "Replace dialog and there is no selection."
 msgstr ""
+"Usa la parola in corrispondenza del cursore all'apertura dei dialoghi Trova, "
+"Trova nei file e Sostituisci e non è stato selezionato del testo."
 
 #: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@@ -2639,9 +2617,8 @@
 msgstr "Ricarica file"
 
 #: ../src/keybindings.c:205
-#, fuzzy
 msgid "Project"
-msgstr "_Progetto"
+msgstr "Progetto"
 
 #: ../src/keybindings.c:208
 msgid "Project properties"
@@ -2706,7 +2683,7 @@
 
 #: ../src/keybindings.c:242
 msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Appunti"
 
 #: ../src/keybindings.c:245
 msgid "Cut"
@@ -2729,9 +2706,8 @@
 msgstr "Taglia la(e) linea(e) corrente(i)"
 
 #: ../src/keybindings.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Select"
-msgstr "Seleziona tutto"
+msgstr "Seleziona"
 
 #: ../src/keybindings.c:258
 msgid "Select All"
@@ -2750,9 +2726,8 @@
 msgstr "Seleziona il paragrafo corrente"
 
 #: ../src/keybindings.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "_Formatta"
+msgstr "Formatta"
 
 #: ../src/keybindings.c:270
 msgid "Toggle Case of Selection"
@@ -2803,9 +2778,8 @@
 msgstr "Invia al comando personalizzato n. 3"
 
 #: ../src/keybindings.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Insert"
-msgstr "_Inserisci data"
+msgstr "Inserisci"
 
 #: ../src/keybindings.c:300
 msgid "Insert date"
@@ -2816,14 +2790,12 @@
 msgstr "Usare le tabulazioni all'inserimento di spazi bianchi"
 
 #: ../src/keybindings.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "Sezioni"
+msgstr "Impostazioni"
 
 #: ../src/keybindings.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "_Cerca"
+msgstr "Cerca"
 
 #: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303
 msgid "Find"
@@ -2862,7 +2834,6 @@
 msgstr "Mostra utilizzo"
 
 #: ../src/keybindings.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Go to"
 msgstr "Vai alla riga"
 
@@ -2891,9 +2862,8 @@
 msgstr "Vai alla dichiarazione del tag"
 
 #: ../src/keybindings.c:359
-#, fuzzy
 msgid "View"
-msgstr "_Visualizza"
+msgstr "Visualizza"
 
 #: ../src/keybindings.c:362
 msgid "Toggle All Additional Widgets"
@@ -2921,7 +2891,7 @@
 
 #: ../src/keybindings.c:376
 msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Focus"
 
 #: ../src/keybindings.c:379
 msgid "Switch to Editor"
@@ -2940,14 +2910,12 @@
 msgstr "Passa alla barra di ricerca"
 
 #: ../src/keybindings.c:387
-#, fuzzy
 msgid "Switch to Sidebar"
-msgstr "Passa alla barra di ricerca"
+msgstr "Passa alla barra laterale"
 
 #: ../src/keybindings.c:389
-#, fuzzy
 msgid "Notebook tab"
-msgstr "Comandi per la scheda del blocco note"
+msgstr "Scheda del blocco note"
 
 #: ../src/keybindings.c:392
 msgid "Switch to left document"
@@ -2978,9 +2946,8 @@
 msgstr "Sposta il documento alla fine"
 
 #: ../src/keybindings.c:406
-#, fuzzy
 msgid "Document"
-msgstr "_Documento"
+msgstr "Documento"
 
 #: ../src/keybindings.c:411
 msgid "Fold all"
@@ -3170,11 +3137,12 @@
 "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
 "please recompile it."
 msgstr ""
+"Il plugin \"%s\" non è compatibile con questa versione di Geany e dev'essere "
+"ricompilato."
 
 #: ../src/plugins.c:679
-#, fuzzy
 msgid "_Plugin Manager"
-msgstr "Gestione Plugin"
+msgstr "Gestione _Plugin"
 
 #: ../src/plugins.c:804
 #, c-format
@@ -3355,19 +3323,19 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rea"
 
-#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:384
+#: ../src/project.c:132 ../src/project.c:380
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:396
+#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:392
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome del file:"
 
-#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:425
+#: ../src/project.c:156 ../src/project.c:421
 msgid "Base path:"
 msgstr "Percorso base:"
 
-#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:433
+#: ../src/project.c:161 ../src/project.c:429
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3377,45 +3345,45 @@
 "nuovo percorso, o una cartella esistente. Si possono usare percorsi relativi "
 "al nome file del progetto."
 
-#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:436
+#: ../src/project.c:164 ../src/project.c:432
 msgid "Choose Project Base Path"
 msgstr "Scegliere il percorso base del progetto"
 
-#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:248 ../src/project.c:881
+#: ../src/project.c:209 ../src/project.c:246 ../src/project.c:877
 #, c-format
 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file del progetto \"%s\"."
 
-#: ../src/project.c:242 ../src/project.c:261
+#: ../src/project.c:240 ../src/project.c:258
 msgid "Open Project"
 msgstr "Apri progetto"
 
-#: ../src/project.c:281
+#: ../src/project.c:278
 msgid "Project files"
 msgstr "File di progetto"
 
-#: ../src/project.c:315
+#: ../src/project.c:312
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" closed."
 msgstr "Progetto \"%s\" chiuso."
 
-#: ../src/project.c:372
+#: ../src/project.c:368
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Proprietà del progetto"
 
-#: ../src/project.c:408
+#: ../src/project.c:404
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: ../src/project.c:442
+#: ../src/project.c:438
 msgid "Make in base path"
 msgstr "Compila nel percorso base"
 
-#: ../src/project.c:447
+#: ../src/project.c:443
 msgid "Run command:"
 msgstr "Esegui comando:"
 
-#: ../src/project.c:455
+#: ../src/project.c:451
 msgid ""
 "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
 "to the command. Leave blank to use the default run command."
@@ -3423,67 +3391,67 @@
 "Comando da eseguire nella directory base del progetto. È possibile passare "
 "delle opzioni al comando. Lasciare vuoto per usare il comando predefinito."
 
-#: ../src/project.c:471
+#: ../src/project.c:467
 msgid "File patterns:"
 msgstr "Modelli dei nomi di file:"
 
-#: ../src/project.c:567
+#: ../src/project.c:563
 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
 msgstr "Si desidera chiudere prima di continuare?"
 
-#: ../src/project.c:568
+#: ../src/project.c:564
 #, c-format
 msgid "The '%s' project is already open."
 msgstr "Il progetto '%s' è già aperto."
 
-#: ../src/project.c:598
+#: ../src/project.c:594
 msgid "The specified project name is too short."
 msgstr "Il nome di progetto specificato è troppo corto."
 
-#: ../src/project.c:604
+#: ../src/project.c:600
 #, c-format
 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
 msgstr "Il nome di progetto specificato è troppo lungo (max. %d caratteri)."
 
-#: ../src/project.c:612
+#: ../src/project.c:608
 msgid "You have specified an invalid project filename."
 msgstr "È stato specificato un nome di progetto non valido."
 
-#: ../src/project.c:621
+#: ../src/project.c:617
 #, c-format
 msgid "Project file could not be written (%s)."
 msgstr "Impossibile salvare il file del progetto (%s)."
 
-#: ../src/project.c:641
+#: ../src/project.c:637
 msgid "Create the project's base path directory?"
 msgstr "Creare il percorso base del progetto?"
 
-#: ../src/project.c:642
+#: ../src/project.c:638
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not exist."
 msgstr "Il percorso \"%s\" non esiste."
 
-#: ../src/project.c:705
+#: ../src/project.c:701
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" created."
 msgstr "Progetto \"%s\" creato."
 
-#: ../src/project.c:707
+#: ../src/project.c:703
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" saved."
 msgstr "Progetto \"%s\" salvato."
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:771 ../src/project.c:782
+#: ../src/project.c:767 ../src/project.c:778
 msgid "Choose Project Filename"
 msgstr "Scegliere il nome del file di progetto"
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:800 ../src/project.c:811
+#: ../src/project.c:796 ../src/project.c:807
 msgid "Choose Project Run Command"
 msgstr "Scegliere il comando di esecuzione del progetto"
 
-#: ../src/project.c:874
+#: ../src/project.c:870
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Progetto \"%s\" aperto."
@@ -3816,25 +3784,24 @@
 
 # File sorgente C è troppo prolisso, Sorgente C è comprensibile allo stesso modo ed è più compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file".
 #: ../src/symbols.c:648
-#, fuzzy
 msgid "JavaScript functions"
-msgstr "Sorgente Java"
+msgstr "Funzioni JavaScript"
 
 #: ../src/symbols.c:649
 msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Ancora"
 
 #: ../src/symbols.c:650
 msgid "Heading (H1)"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazione (H1)"
 
 #: ../src/symbols.c:651
 msgid "Heading (H2)"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazione (H2)"
 
 #: ../src/symbols.c:652
 msgid "Heading (H3)"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazione (H3)"
 
 #: ../src/symbols.c:669
 msgid "Modules"
@@ -3861,24 +3828,23 @@
 
 #: ../src/symbols.c:752
 msgid "Subroutines"
-msgstr ""
+msgstr "Subroutine"
 
 #: ../src/symbols.c:755
 msgid "Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Blocchi"
 
 #: ../src/symbols.c:764 ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:796
 msgid "Macros"
 msgstr "Macro"
 
 #: ../src/symbols.c:765
-#, fuzzy
 msgid "Defines"
-msgstr "Righe:"
+msgstr "Define"
 
 #: ../src/symbols.c:772
 msgid "Targets"
-msgstr ""
+msgstr "Target"
 
 # NdMax:
 # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
@@ -3954,10 +3920,14 @@
 "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
 "changed. Error message: %s"
 msgstr ""
+"L'esecuzione del comando utente ha restituito un errore. La selezione non è "
+"stata cambiata. Messaggio di errore: %s"
 
 #: ../src/tools.c:217
 msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
 msgstr ""
+"L'esecuzione del comando utente è terminata con un codice d'uscita indicante "
+"insuccesso."
 
 #: ../src/tools.c:244
 #, c-format
@@ -3965,9 +3935,9 @@
 msgstr "Passaggio di dati ed esecuzione del comando personalizzato: %s"
 
 #: ../src/tools.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Custom command failed: %s"
-msgstr "Non sono stati definiti comandi personalizzati."
+msgstr "Comando utente non riuscito: %s"
 
 #: ../src/tools.c:302 ../src/tools.c:535
 msgid "Set Custom Commands"
@@ -4046,80 +4016,100 @@
 msgstr "Mostra il percorso _completo"
 
 #. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
-#: ../src/ui_utils.c:147
+#: ../src/ui_utils.c:154
 #, c-format
 msgid "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t "
 msgstr "linea: %d\t col: %d\t sel: %d\t"
 
 #. RO = read-only
-#: ../src/ui_utils.c:153
+#: ../src/ui_utils.c:160
 msgid "RO "
 msgstr "RO"
 
 # Ho visto su OpenOffice, li' usa SSC per SovraSCrivi e INS e' uguale
 #. OVR = overwrite/overtype, INS = insert
-#: ../src/ui_utils.c:155
+#: ../src/ui_utils.c:162
 msgid "OVR"
 msgstr "SSC"
 
-#: ../src/ui_utils.c:155
+#: ../src/ui_utils.c:162
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../src/ui_utils.c:158
+#: ../src/ui_utils.c:165
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/ui_utils.c:158
+#: ../src/ui_utils.c:165
 msgid "SP "
 msgstr "SP"
 
-#: ../src/ui_utils.c:175
+#: ../src/ui_utils.c:167
+#, c-format
+msgid "mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding: %s %s"
+msgstr "Imposta _codifica:"
+
+#: ../src/ui_utils.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filetype: %s"
+msgstr "Imposta il tipo del file:"
+
+#: ../src/ui_utils.c:180
 msgid "MOD"
 msgstr "MOD"
 
-#: ../src/ui_utils.c:265
+#: ../src/ui_utils.c:185
 #, c-format
+msgid "scope: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_utils.c:270
+#, c-format
 msgid "Font updated (%s)."
 msgstr "Carattere aggiornato (%s)."
 
-#: ../src/ui_utils.c:454
+#: ../src/ui_utils.c:459
 msgid "C Standard Library"
 msgstr "Libreria standard C"
 
-#: ../src/ui_utils.c:455
+#: ../src/ui_utils.c:460
 msgid "ISO C99"
 msgstr "Estensioni ISO C99"
 
-#: ../src/ui_utils.c:456
+#: ../src/ui_utils.c:461
 msgid "C++ (C Standard Library)"
 msgstr "C++ (Libreria Standard C)"
 
-#: ../src/ui_utils.c:457
+#: ../src/ui_utils.c:462
 msgid "C++ Standard Library"
 msgstr "Libreria standard C++"
 
-#: ../src/ui_utils.c:458
+#: ../src/ui_utils.c:463
 msgid "C++ STL"
 msgstr "C++ STL"
 
-#: ../src/ui_utils.c:524
+#: ../src/ui_utils.c:529
 msgid "_Set Custom Date Format"
 msgstr "_Imposta il formato di data personalizzato"
 
-#: ../src/ui_utils.c:1358
+#: ../src/ui_utils.c:1363
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleziona cartella"
 
-#: ../src/ui_utils.c:1358
+#: ../src/ui_utils.c:1363
 msgid "Select File"
 msgstr "Seleziona file"
 
-#: ../src/utils.c:336
+#: ../src/utils.c:361
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Ricaricare il file?"
 
-#: ../src/utils.c:337
+#: ../src/utils.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -4133,14 +4123,12 @@
 msgstr "Terminale"
 
 #: ../src/vte.c:483
-#, fuzzy
 msgid "_Set Path From Document"
-msgstr "Imposta il percorso dal documento"
+msgstr "_Imposta il percorso dal documento"
 
 #: ../src/vte.c:488
-#, fuzzy
 msgid "_Restart Terminal"
-msgstr "Riavvia il terminale"
+msgstr "_Riavvia il terminale"
 
 #: ../src/vte.c:499
 msgid "_Input Methods"
@@ -4396,14 +4384,12 @@
 msgstr "Crea cla_sse"
 
 #: ../plugins/classbuilder.c:787
-#, fuzzy
 msgid "_C++ Class"
-msgstr "Classe C++"
+msgstr "Classe _C++"
 
 #: ../plugins/classbuilder.c:790
-#, fuzzy
 msgid "_GTK+ Class"
-msgstr "Classe GTK+"
+msgstr "Classe _GTK+"
 
 #: ../plugins/htmlchars.c:41
 msgid "HTML Characters"
@@ -4522,20 +4508,17 @@
 
 #. HTML
 #: ../plugins/export.c:719
-#, fuzzy
 msgid "As _HTML"
-msgstr "Come HTML"
+msgstr "Come _HTML"
 
 #. LaTeX
 #: ../plugins/export.c:726
-#, fuzzy
 msgid "As _LaTeX"
-msgstr "Come LaTeX"
+msgstr "Come _LaTeX"
 
 #: ../plugins/vcdiff.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Version Diff"
-msgstr "VC Diff"
+msgstr "Diff della versione"
 
 #: ../plugins/vcdiff.c:46
 msgid "Creates a patch of a file against version control."
@@ -4562,17 +4545,16 @@
 #: ../plugins/vcdiff.c:377
 #, c-format
 msgid "unknown error while trying to spawn a process for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errore sconosciuto nel tentativo di lanciare un processo per %s"
 
 #: ../plugins/vcdiff.c:380
 #, c-format
 msgid "An error occurred (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore (%s)."
 
 #: ../plugins/vcdiff.c:509
-#, fuzzy
 msgid "_Version Diff"
-msgstr "VC Diff"
+msgstr "Diff della _versione"
 
 #. Single file
 #: ../plugins/vcdiff.c:519
@@ -4648,16 +4630,15 @@
 
 #: ../plugins/filebrowser.c:869
 msgid "Focus File List"
-msgstr ""
+msgstr "Passa alla lista dei file"
 
 #: ../plugins/filebrowser.c:871
 msgid "Focus Path Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Passa al percorso"
 
 #: ../plugins/filebrowser.c:887
-#, fuzzy
 msgid "External open command:"
-msgstr "Altri comandi"
+msgstr "Comando esterno di apertura:"
 
 #: ../plugins/filebrowser.c:896
 #, c-format
@@ -4710,15 +4691,13 @@
 
 #: ../plugins/autosave.c:125
 msgid "Auto save interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo per il salvataggio automatico:"
 
 #: ../plugins/autosave.c:132
-#, fuzzy
 msgid "seconds"
-msgstr "%s comandi"
+msgstr "secondi"
 
 #: ../plugins/autosave.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Print status message if files have been automatically saved"
 msgstr ""
 "Stampa il messaggio di stato se i file sono stati salvati automaticamente"


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list