SF.net SVN: geany: [2449] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Sat Apr 5 10:48:30 UTC 2008
Revision: 2449
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2449&view=rev
Author: frlan
Date: 2008-04-05 03:48:27 -0700 (Sat, 05 Apr 2008)
Log Message:
-----------
Second update of po-files for string freeze. Oops.
Modified Paths:
--------------
trunk/po/be.po
trunk/po/bg.po
trunk/po/ca.po
trunk/po/cs.po
trunk/po/de.po
trunk/po/el.po
trunk/po/en_GB.po
trunk/po/es.po
trunk/po/fi.po
trunk/po/fr.po
trunk/po/geany.pot
trunk/po/hu.po
trunk/po/it.po
trunk/po/ja.po
trunk/po/nl.po
trunk/po/pl.po
trunk/po/pt_BR.po
trunk/po/ru.po
trunk/po/sv.po
trunk/po/uk.po
trunk/po/vi.po
trunk/po/zh_CN.po
trunk/po/zh_TW.po
Modified: trunk/po/be.po
===================================================================
--- trunk/po/be.po 2008-04-05 10:27:02 UTC (rev 2448)
+++ trunk/po/be.po 2008-04-05 10:48:27 UTC (rev 2449)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.14svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Yura Semashko <yurand2 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671
msgid "Geany"
msgstr "Geany"
@@ -31,70 +31,70 @@
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr ""
-#: ../src/about.c:120
+#: ../src/about.c:122
msgid "About Geany"
msgstr "Пра Geany"
-#: ../src/about.c:171
+#: ../src/about.c:173
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
-#: ../src/about.c:192
+#: ../src/about.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(збудаваны на %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:223
+#: ../src/about.c:225
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"
-#: ../src/about.c:239
+#: ../src/about.c:241
msgid "Developers"
msgstr "Распрацоўшчыкі"
-#: ../src/about.c:248
+#: ../src/about.c:250
#, fuzzy
msgid "maintainer"
msgstr "Падтрымка"
-#: ../src/about.c:256
+#: ../src/about.c:258
msgid "developer"
msgstr "распрацоўшчык"
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:266
msgid "translation maintainer"
msgstr "падтрымка перакладу"
-#: ../src/about.c:273
+#: ../src/about.c:275
msgid "Translators"
msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:293
+#: ../src/about.c:295
#, fuzzy
msgid "Previous Translators"
msgstr "Перакладчыкі"
-#: ../src/about.c:312
+#: ../src/about.c:314
msgid "Credits"
msgstr "Аўтары"
-#: ../src/about.c:326
+#: ../src/about.c:328
msgid "License"
msgstr "Ліцэнзія"
-#: ../src/about.c:335
+#: ../src/about.c:337
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
msgstr ""
-#: ../src/build.c:177
+#: ../src/build.c:178
#, c-format
msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
msgstr "Немагчыма глядзець %s (пераканайся што ён скампіляваны)"
-#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838
+#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -102,184 +102,188 @@
msgstr ""
"Немагчыма знайсьці тэрмінал '%s' (правер пуць да тэрмінала ў уласьцівасьцях)"
-#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744
+#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "Немагчыма запусьціць %s (нельга стварыць start-script)"
-#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871
-#: ../src/search.c:1171
+#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803
+#: ../src/search.c:1218
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Працэс скончыўся непасьпяхова (%s)"
-#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629
+#: ../src/build.c:480
+#, c-format
+msgid "%s (in directory: %s)"
+msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
+
+#: ../src/build.c:560
#, fuzzy
msgid "Command stopped because the current file has no extension."
msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: ../src/build.c:403
-#, c-format
-msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)."
-msgstr "Здарылася нешта страннае, немагчыма %s (%s)."
-
-#: ../src/build.c:549
-#, c-format
-msgid "%s (in directory: %s)"
-msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
-
-#: ../src/build.c:640
+#: ../src/build.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
msgstr "Немагчыма запусьціць %s (пераканайся што ён створаны)"
-#: ../src/build.c:708
+#: ../src/build.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "Немагчыма замяніць працоўную дырэкторыю на %s"
-#: ../src/build.c:802
+#: ../src/build.c:734
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
-#: ../src/build.c:984
+#: ../src/build.c:916
msgid "Compilation failed."
msgstr "Кампіляцыя скончылася непасьпяхова."
-#: ../src/build.c:998
+#: ../src/build.c:930
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Кампіляцыя скончылася пасьпяхова."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:1101
+#: ../src/build.c:1043
msgid "_Compile"
msgstr "Кампіляваць"
-#: ../src/build.c:1104
+#: ../src/build.c:1046
msgid "Compiles the current file"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
#. build the code
-#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967
+#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956
msgid "_Build"
msgstr "Пабудаваць"
-#: ../src/build.c:1117
+#: ../src/build.c:1059
msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
msgstr "Будаваць цякучы файл (стварыць запускаемы)"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247
+#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190
msgid "_Make All"
msgstr "Будаваць усе"
-#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250
+#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193
msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make."
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258
+#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262
+#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205
msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make i указаную цэль"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1149
+#: ../src/build.c:1091
msgid "Make _Object"
msgstr "Будаваць аб'ект"
-#: ../src/build.c:1153
+#: ../src/build.c:1095
msgid "Compiles the current file using the make tool"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл выкарыстоўвая прыладу make"
#. next error
-#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273
+#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216
msgid "_Next Error"
msgstr "Наступная памылка"
-#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111
+#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105
msgid "Run or view the current file"
msgstr "Выканаць альбо глядзець цякучы файл"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1190
+#: ../src/build.c:1132
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1195
+#: ../src/build.c:1137
msgid ""
"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
"arguments for execution"
msgstr "Усталяваць includes і library пуці для кампілятара і аргумэнты праграм"
#. DVI
-#: ../src/build.c:1217
-msgid "LaTeX -> DVI"
+#: ../src/build.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"
-#: ../src/build.c:1220
+#: ../src/build.c:1163
msgid "Compiles the current file into a DVI file"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл у DVI"
#. PDF
-#: ../src/build.c:1230
-msgid "LaTeX -> PDF"
+#: ../src/build.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"
-#: ../src/build.c:1233
+#: ../src/build.c:1176
msgid "Compiles the current file into a PDF file"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл у PDF"
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1285
-msgid "View DVI File"
+#: ../src/build.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "_View DVI File"
msgstr "Глядзець DVI"
-#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303
+#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246
#, fuzzy
msgid "Compile and view the current file"
msgstr "Кампіляваць і глядзець цякучы файл"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1299
-msgid "View PDF File"
+#: ../src/build.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Глядзець PDF"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397
-msgid "Set Arguments"
+#: ../src/build.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "_Set Arguments"
msgstr "Усталяваць аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1323
+#: ../src/build.c:1266
msgid "Sets the program paths and arguments"
msgstr "Усталяваць пуці праграм і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1404
+#: ../src/build.c:1340
+msgid "Set Arguments"
+msgstr "Усталяваць аргумэнты"
+
+#: ../src/build.c:1347
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Усталяваць праграмы і наладкі дзеля кампіляцыі і прагляду (La)TeX файлаў."
-#: ../src/build.c:1415
+#: ../src/build.c:1358
msgid "DVI creation:"
msgstr "Стварэньне DVI"
-#: ../src/build.c:1434
+#: ../src/build.c:1377
msgid "PDF creation:"
msgstr "Стварэньне PDF"
-#: ../src/build.c:1453
+#: ../src/build.c:1396
msgid "DVI preview:"
msgstr "Прагляд DVI:"
-#: ../src/build.c:1472
+#: ../src/build.c:1415
msgid "PDF preview:"
msgstr "Прагляд PDF:"
-#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660
+#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -288,138 +292,138 @@
"%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n"
"%e будзе заменены на імя файла без расшырэньня, напрыклад, test_file"
-#: ../src/build.c:1566
+#: ../src/build.c:1509
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
-#: ../src/build.c:1573
+#: ../src/build.c:1516
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Вызначыць каманды для будоўлі і выкананьня праграм."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1581
+#: ../src/build.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Каманды"
-#: ../src/build.c:1596
+#: ../src/build.c:1539
msgid "Compile:"
msgstr "Кампіляваць:"
-#: ../src/build.c:1617
+#: ../src/build.c:1560
msgid "Build:"
msgstr "Пабудаваць:"
-#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164
+#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179
msgid "Execute:"
msgstr "Выканаць:"
-#: ../src/build.c:1951
+#: ../src/build.c:1894
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-#: ../src/build.c:1952
+#: ../src/build.c:1895
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr "Увядзі свае наладкі тут, тэкст будзе перададзены make."
-#: ../src/build.c:2042
+#: ../src/build.c:1985
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Немагчыма запусьціць праграму прагляду"
-#: ../src/build.c:2056
+#: ../src/build.c:2000
msgid "Failed to execute the terminal program"
msgstr "Немагчыма запусьціць тэрмінальную праграму"
-#: ../src/build.c:2082
+#: ../src/build.c:2026
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
-#: ../src/build.c:2101
+#: ../src/build.c:2045
msgid "No more build errors."
msgstr "Няма больш памылак"
-#: ../src/callbacks.c:179
+#: ../src/callbacks.c:193
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы ўпэўнены што жадаеце выйсьці?"
-#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448
-#: ../src/utils.c:336
+#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453
+#: ../src/utils.c:335
msgid "_Reload"
msgstr "Загрузіць зноў"
-#: ../src/callbacks.c:511
+#: ../src/callbacks.c:524
msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Усе незахаваныя зьмяненьні зьнікнуць."
-#: ../src/callbacks.c:512
+#: ../src/callbacks.c:525
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Вы упэўнены што жадаеце загрузіць зноў '%s?'"
-#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345
+#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382
msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "Калі ласка вызначыце тып файла перад выкарыстоўваньнем гэтай функцыі"
-#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480
+#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481
+#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"
-#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482
+#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"
-#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491
+#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492
+#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493
+#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
-#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502
+#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507
#, fuzzy
msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "Выкарыстоўваць свой фармат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1470
+#: ../src/callbacks.c:1507
msgid "Custom Date Format"
msgstr "Свой фармат даты"
-#: ../src/callbacks.c:1471
+#: ../src/callbacks.c:1508
msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:1490
+#: ../src/callbacks.c:1527
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "Фармат даты ня можа быць пераўтвораны (магчыма надта доўгі)."
-#: ../src/callbacks.c:1788
+#: ../src/callbacks.c:1825
msgid "No more message items."
msgstr "Няма больш паведамленьняў."
#. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442
+#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487
msgid "Open File"
msgstr "Адчыніць файл"
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708
+#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
-#: ../src/dialogs.c:180
+#: ../src/dialogs.c:182
msgid ""
"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
"all files will be opened read-only."
@@ -427,24 +431,24 @@
"Адчыніць файл у рэжыме толькі-чытаньне. Калі выбрана больш за адзін файл, "
"усе будуць адчынены ў рэжыме талькі-чытаньне."
-#: ../src/dialogs.c:216
+#: ../src/dialogs.c:214
msgid "Detect by file extension"
msgstr "Вызначаць файлы па расшырэньню"
-#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693
+#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694
msgid "Detect from file"
msgstr "Вызначыць з файла"
#. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:291
+#: ../src/dialogs.c:289
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
-#: ../src/dialogs.c:303
+#: ../src/dialogs.c:301
msgid "Set encoding:"
msgstr "Усталяваць знаканабор:"
-#: ../src/dialogs.c:313
+#: ../src/dialogs.c:311
msgid ""
"Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
"This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -457,11 +461,11 @@
"аўтаматычна Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з "
"наданым тыпам."
-#: ../src/dialogs.c:333
+#: ../src/dialogs.c:331
msgid "Set filetype:"
msgstr "Усталюй тып файла:"
-#: ../src/dialogs.c:343
+#: ../src/dialogs.c:341
msgid ""
"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
"filename extension.\n"
@@ -471,60 +475,60 @@
"Уласна ўкажы тып файла калі ён не адзначыўся па расшырэньню.\n"
"Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з наданым тыпам."
-#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333
+#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333
#, c-format
msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?"
-#: ../src/dialogs.c:479
+#: ../src/dialogs.c:473
msgid "Save File"
msgstr "Захаваць файл"
-#: ../src/dialogs.c:487
+#: ../src/dialogs.c:481
#, fuzzy
msgid "R_ename"
msgstr "Vietnamese"
-#: ../src/dialogs.c:489
+#: ../src/dialogs.c:484
msgid "Save the file and rename it."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:500
+#: ../src/dialogs.c:492
msgid "_Open file in a new tab"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:502
+#: ../src/dialogs.c:494
msgid ""
"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
"new tab."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.c:661
+#: ../src/dialogs.c:676
#, c-format
msgid "The file '%s' is not saved."
msgstr "Файл '%s' не захаваны."
-#: ../src/dialogs.c:663
+#: ../src/dialogs.c:678
msgid "Do you want to save it before closing?"
msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?"
-#: ../src/dialogs.c:675
+#: ../src/dialogs.c:690
msgid "_Don't save"
msgstr "Не захоўваць"
-#: ../src/dialogs.c:752
+#: ../src/dialogs.c:767
msgid "Choose font"
msgstr "Выбраць шрыфт"
-#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170
+#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341
msgid "Go to Line"
msgstr "Перайсьці да радка"
-#: ../src/dialogs.c:909
+#: ../src/dialogs.c:924
msgid "Enter the line you want to go to:"
msgstr "Увядзі радок да якога жадаеш перайсьці:"
-#: ../src/dialogs.c:956
+#: ../src/dialogs.c:971
msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)."
@@ -532,105 +536,106 @@
"Адбылася памылка, ці немагчыма атрымаць інфармацыю а файле (г.з. з новага "
"файла)."
-#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977
-#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985
-#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519
-#: ../src/utils.c:572
+#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992
+#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000
+#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557
+#: ../src/utils.c:610
msgid "unknown"
msgstr "невядомы"
-#: ../src/dialogs.c:989
+#: ../src/dialogs.c:1004
msgid "Properties"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/dialogs.c:1018
+#: ../src/dialogs.c:1033
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Тып:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1031
+#: ../src/dialogs.c:1046
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Памер:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1046
+#: ../src/dialogs.c:1061
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1059
+#: ../src/dialogs.c:1074
msgid "<b>Read-only:</b>"
msgstr "<b>Толькі чытаць:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1066
+#: ../src/dialogs.c:1081
msgid "(only inside Geany)"
msgstr "(толькі ў Geany)"
-#: ../src/dialogs.c:1075
+#: ../src/dialogs.c:1090
msgid "<b>Encoding:</b>"
msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163
+#. BOM = byte order mark
+#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167
msgid "(with BOM)"
msgstr "(з BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1085
+#: ../src/dialogs.c:1100
msgid "(without BOM)"
msgstr "(без BOM)"
-#: ../src/dialogs.c:1095
+#: ../src/dialogs.c:1110
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1108
+#: ../src/dialogs.c:1123
msgid "<b>Changed:</b>"
msgstr "<b>Зьменены:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1121
+#: ../src/dialogs.c:1136
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Даступаўся:</b>"
-#: ../src/dialogs.c:1142
+#: ../src/dialogs.c:1157
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Дазваленьні:</b>"
#. Header
-#: ../src/dialogs.c:1150
+#: ../src/dialogs.c:1165
msgid "Read:"
msgstr "Чытаць:"
-#: ../src/dialogs.c:1157
+#: ../src/dialogs.c:1172
msgid "Write:"
msgstr "Пісаць:"
#. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1172
+#: ../src/dialogs.c:1187
msgid "Owner:"
msgstr "Уладальнік:"
#. Group
-#: ../src/dialogs.c:1208
+#: ../src/dialogs.c:1223
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#. Other
-#: ../src/dialogs.c:1244
+#: ../src/dialogs.c:1259
msgid "Other:"
msgstr "Другі:"
-#: ../src/document.c:493
+#: ../src/document.c:538
#, c-format
msgid "File %s closed."
msgstr "Файл %s зачынены."
-#: ../src/document.c:592
+#: ../src/document.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Адчынены новы файл."
-#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134
+#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s (%s)"
-#: ../src/document.c:785
+#: ../src/document.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -642,12 +647,12 @@
"захаваньне яго можа вызваць страту дадзеных.\n"
"Усталёваны толькі чытаньне рэжым."
-#: ../src/document.c:809
+#: ../src/document.c:883
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
msgstr "Файл \"%s\" не з'яўляецца сапраўдным %s."
-#: ../src/document.c:818
+#: ../src/document.c:892
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -655,43 +660,43 @@
msgstr ""
"Файл \"%s\" не выглядае як тэкст, альбо яго знаканабор не падтрымліваецца."
-#: ../src/document.c:927
+#: ../src/document.c:1001
msgid "Invalid filename"
msgstr "Благі файл"
-#: ../src/document.c:987
+#: ../src/document.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting %s indentation mode."
msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
-#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672
+#: ../src/document.c:1067
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679
+#: ../src/document.c:1067
#, fuzzy
msgid "Spaces"
msgstr "Namespaces"
-#: ../src/document.c:1037
+#: ../src/document.c:1116
#, c-format
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Файл %s загружаны зноў."
-#: ../src/document.c:1039
+#: ../src/document.c:1118
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Файл %s адчынены (%d%s)."
-#: ../src/document.c:1041
+#: ../src/document.c:1120
msgid ", read-only"
msgstr ", толькі чытаць"
-#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302
+#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440
msgid "Error saving file."
msgstr "Памылка пры захаваньні файла."
-#: ../src/document.c:1236
+#: ../src/document.c:1374
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -701,263 +706,263 @@
"незахаваным.\n"
"Памылка: %s\n"
-#: ../src/document.c:1257
+#: ../src/document.c:1395
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
-#: ../src/document.c:1262
+#: ../src/document.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
-#: ../src/document.c:1290
+#: ../src/document.c:1428
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
-#: ../src/document.c:1341
+#: ../src/document.c:1468
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Файл %s захаваны."
-#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467
+#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" не знайдзён."
-#: ../src/document.c:1467
+#: ../src/document.c:1598
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Шукаць зноў с пачатку?"
-#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360
-#: ../src/search.c:1361
+#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407
+#: ../src/search.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'."
-#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559
+#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr "%s: заменена %d выпадкаў \"%s\" на \"%s\"."
-#: ../src/document.c:1976
+#: ../src/document.c:2102
msgid "Win (CRLF)"
msgstr "Win (CRLF)"
-#: ../src/document.c:1977
+#: ../src/document.c:2103
msgid "Mac (CR)"
msgstr "Max (CR)"
-#: ../src/document.c:1979
+#: ../src/document.c:2105
msgid "Unix (LF)"
msgstr "Unix (LF)"
-#: ../src/encodings.c:65
+#: ../src/encodings.c:68
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
-#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67
+#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
-#: ../src/encodings.c:68
+#: ../src/encodings.c:71
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"
-#: ../src/encodings.c:69
+#: ../src/encodings.c:72
msgid "South European"
msgstr "South European"
-#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72
-#: ../src/encodings.c:73
+#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75
+#: ../src/encodings.c:76
msgid "Western"
msgstr "Western"
-#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
-#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
msgid "Central European"
msgstr "Central European"
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
-#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
-#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:89
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillic/Russian"
-#: ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:90
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
-#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:91
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
-#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
-#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
-#: ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:99
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrew Visual"
-#: ../src/encodings.c:98
+#: ../src/encodings.c:101
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
-#: ../src/encodings.c:99
+#: ../src/encodings.c:102
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
-#: ../src/encodings.c:100
+#: ../src/encodings.c:103
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
-#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110
#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
-#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Кітайскі спрошчаны"
-#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Кітайскі традыцыйны"
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129
msgid "Japanese"
msgstr "Японскі"
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129
-#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
+#: ../src/encodings.c:133
msgid "Korean"
msgstr "Карэйскі"
-#: ../src/encodings.c:132
+#: ../src/encodings.c:135
msgid "Without encoding"
msgstr "Без знаканабору"
-#: ../src/encodings.c:329
+#: ../src/encodings.c:331
msgid "_West European"
msgstr "Заходне Еўрапейскі"
-#: ../src/encodings.c:335
+#: ../src/encodings.c:337
msgid "_East European"
msgstr "Усходне Еўрапейскі"
-#: ../src/encodings.c:341
+#: ../src/encodings.c:343
msgid "East _Asian"
msgstr "Усходне Азіяцкі"
-#: ../src/encodings.c:347
+#: ../src/encodings.c:349
msgid "_SE & SW Asian"
msgstr "SE & SW Asian"
-#: ../src/encodings.c:353
+#: ../src/encodings.c:355
msgid "_Middle Eastern"
msgstr "Middle Eastern"
-#: ../src/encodings.c:359
+#: ../src/encodings.c:361
msgid "_Unicode"
msgstr "Юнікод"
-#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130
-#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163
-#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197
-#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232
-#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266
-#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299
-#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368
-#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424
-#: ../src/filetypes.c:458
+#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131
+#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164
+#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198
+#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233
+#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267
+#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300
+#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369
+#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425
+#: ../src/filetypes.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "C"
-#: ../src/filetypes.c:321
+#: ../src/filetypes.c:322
msgid "Shell script file"
msgstr "файл абалонкі"
-#: ../src/filetypes.c:333
+#: ../src/filetypes.c:334
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:345
+#: ../src/filetypes.c:346
#, fuzzy
msgid "XML document"
msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/filetypes.c:380
+#: ../src/filetypes.c:381
#, fuzzy
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "CSS"
-#: ../src/filetypes.c:391
+#: ../src/filetypes.c:392
msgid "SQL Dump file"
msgstr "SQL"
-#: ../src/filetypes.c:435
+#: ../src/filetypes.c:436
msgid "Diff file"
msgstr "Файл змяненняў"
-#: ../src/filetypes.c:446
+#: ../src/filetypes.c:447
msgid "Config file"
msgstr "наладкі"
-#: ../src/filetypes.c:469
+#: ../src/filetypes.c:470
msgid "reStructuredText file"
msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265
+#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
-#: ../src/filetypes.c:508
+#: ../src/filetypes.c:509
msgid "_Programming Languages"
msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:509
+#: ../src/filetypes.c:510
msgid "_Scripting Languages"
msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:510
+#: ../src/filetypes.c:511
msgid "_Markup Languages"
msgstr ""
-#: ../src/filetypes.c:511
+#: ../src/filetypes.c:512
#, fuzzy
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "Іншыя літары"
-#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350
+#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350
msgid "None"
msgstr "Нічога"
-#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83
+#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr ""
@@ -965,261 +970,258 @@
msgid "untitled"
msgstr "без назвы"
-#: ../src/interface.c:293
+#: ../src/interface.c:292
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/interface.c:304
+#: ../src/interface.c:303
msgid "New (with _Template)"
msgstr "Новы (з шаблёнам)"
-#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556
-#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846
-#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269
-#: ../src/interface.c:2283
+#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545
+#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835
+#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263
+#: ../src/interface.c:2277
msgid "invisible"
msgstr "нябачна"
-#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135
+#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129
#, fuzzy
msgid "Open Selected F_ile"
msgstr "Адчыніць файл"
-#: ../src/interface.c:331
+#: ../src/interface.c:330
msgid "Recent _Files"
msgstr "Нядаўнія файлы"
-#: ../src/interface.c:348
+#: ../src/interface.c:347
msgid "Save A_ll"
msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/interface.c:351
+#: ../src/interface.c:350
msgid "Saves all open files"
msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: ../src/interface.c:365
+#: ../src/interface.c:364
msgid "R_eload As"
msgstr "Загрузіць зноў як"
-#: ../src/interface.c:384
-msgid "Load Ta_gs"
+#: ../src/interface.c:392
+msgid "Page Set_up"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:387
-msgid "Load global tags file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:403
-msgid "Page set_up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:410
+#: ../src/interface.c:399
msgid "Prints the current file"
msgstr "Друкаваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:421
+#: ../src/interface.c:410
msgid "C_lose All"
msgstr "Зачыніць усе"
-#: ../src/interface.c:424
+#: ../src/interface.c:413
msgid "Closes all open files"
msgstr "Зачыніць усе адкрытыя файлы"
-#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203
+#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197
msgid "Quit Geany"
msgstr "Выхад"
-#: ../src/interface.c:440
+#: ../src/interface.c:429
msgid "_Edit"
msgstr "Змена"
-#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126
+#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120
msgid "Select _All"
msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144
+#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138
msgid "_Format"
msgstr "Фармат"
-#: ../src/interface.c:493
+#: ../src/interface.c:482
msgid "Convert the case of the current selection"
msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
-#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151
+#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145
#, fuzzy
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160
+#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154
msgid "_Comment Line(s)"
msgstr "Камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164
+#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158
msgid "U_ncomment Line(s)"
msgstr "Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168
+#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162
msgid "_Toggle Line Commentation"
msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172
+#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166
msgid "Du_plicate Line or Selection"
msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181
+#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189
+#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202
+#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196
#, fuzzy
msgid "_Send Selection to"
msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:564
+#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211
msgid "I_nsert Comments"
msgstr "Уставіць камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228
-msgid "Insert ChangeLog Entry"
+#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222
+#, fuzzy
+msgid "Insert _ChangeLog Entry"
msgstr "Уставіць ChangeLog запіс"
-#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231
+#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225
msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
msgstr "Уставіць тыпічны радок ChangeLog у цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233
-msgid "Insert File Header"
+#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "Insert File _Header"
msgstr "Уставіць загаловак файла"
-#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236
+#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230
msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
msgstr "Уставіць загаловак ў пачатку файла"
-#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238
-msgid "Insert Function Description"
+#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "Insert _Function Description"
msgstr "Уставіць апісаньне функцыі"
-#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241
+#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235
msgid "Inserts a description before the current function"
msgstr "Уставіць апісаньне перад цякучай функцыяй"
-#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243
-msgid "Insert Multiline Comment"
+#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Insert _Multiline Comment"
msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240
msgid "Inserts a multiline comment"
msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
-#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248
-msgid "Insert GPL Notice"
+#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Insert _GPL Notice"
msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251
+#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245
msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253
+#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247
#, fuzzy
-msgid "Insert BSD License Notice"
+msgid "Insert _BSD License Notice"
msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256
+#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250
#, fuzzy
msgid ""
"Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)"
msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
-#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258
+#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252
msgid "Insert Dat_e"
msgstr "Уставіць дату"
-#: ../src/interface.c:619
+#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266
msgid "_Insert \"include <...>\""
msgstr "Уставіць \"include <...>\""
-#: ../src/interface.c:642
+#: ../src/interface.c:631
msgid "_Search"
msgstr "Шукаць"
-#: ../src/interface.c:653
+#: ../src/interface.c:642
msgid "Find _Next"
msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/interface.c:657
+#: ../src/interface.c:646
msgid "Find _Previous"
msgstr "Шукаць былы"
-#: ../src/interface.c:661
+#: ../src/interface.c:650
msgid "Find in F_iles"
msgstr "Шукаць у файлах"
-#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405
+#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: ../src/interface.c:678
+#: ../src/interface.c:667
#, fuzzy
msgid "Find _Selected"
msgstr "Шукаць наступны"
-#: ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:671
msgid "Find Pre_v Selected"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:691
+#: ../src/interface.c:680
msgid "Next _Message"
msgstr "Наступнае паведамленьне"
-#: ../src/interface.c:700
+#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310
msgid "_Go to Line"
msgstr "_Ісьці да радка"
-#: ../src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:704
msgid "Change _Font"
msgstr "Зьмяніць шрыфт"
-#: ../src/interface.c:718
+#: ../src/interface.c:707
msgid "Change the default font"
msgstr "Зьмяніць прадвызначаны шрыфт"
-#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173
-msgid "Toggle All Additional Widgets"
+#: ../src/interface.c:718
+msgid "To_ggle All Additional Widgets"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:733
+#: ../src/interface.c:722
msgid "Full_screen"
msgstr "Увесь экран"
-#: ../src/interface.c:737
+#: ../src/interface.c:726
msgid "Show Message _Window"
msgstr "Паказваць вакно паведамленьняў"
-#: ../src/interface.c:740
+#: ../src/interface.c:729
msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
msgstr "Паказаць/Схаваць акно з паведамленьнямі і статусам кампілятара"
-#: ../src/interface.c:743
+#: ../src/interface.c:732
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:746
+#: ../src/interface.c:735
msgid "Toggle the toolbar on and off"
msgstr "Паказаць/Схаваць акно прыладаў"
-#: ../src/interface.c:749
+#: ../src/interface.c:738
msgid "Show Side_bar"
msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:754
+#: ../src/interface.c:743
msgid "Show _Markers Margin"
msgstr "Паказваць _Markers Margin"
-#: ../src/interface.c:757
+#: ../src/interface.c:746
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines."
@@ -1227,357 +1229,375 @@
"Паказаць/Схаваць маленькі margin, які выкарыстоўваецца для вылучэньня "
"радкоў, справа ад нумару радка."
-#: ../src/interface.c:760
+#: ../src/interface.c:749
msgid "Show _Line Numbers"
msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: ../src/interface.c:763
+#: ../src/interface.c:752
msgid "Shows or hides the Line Number margin."
msgstr "Паказаць/Схаваць нумар радка."
-#: ../src/interface.c:783
+#: ../src/interface.c:772
msgid "_Document"
msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:790
+#: ../src/interface.c:779
msgid "_Line Wrapping"
msgstr "Разлучыцель радкоў"
-#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722
+#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723
msgid ""
"Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
"line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
"disabled on slow machines."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:796
+#: ../src/interface.c:785
#, fuzzy
msgid "_Auto-indentation"
msgstr "Выкарыстоўваць аўтаматычнае фарматаваньне"
-#: ../src/interface.c:801
+#: ../src/interface.c:790
msgid "In_dent Type"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:825
+#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673
+msgid "_Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680
+#, fuzzy
+msgid "_Spaces"
+msgstr "Namespaces"
+
+#: ../src/interface.c:814
msgid "Read _Only"
msgstr "Талькі _чытаць"
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:817
msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
msgstr "Лічыць файл толькі для чытаньня. Зьмяненьні немагчыма зрабіць."
-#: ../src/interface.c:830
+#: ../src/interface.c:819
msgid "_Write Unicode BOM"
msgstr "Пісаць юнікодны BOM"
-#: ../src/interface.c:839
+#: ../src/interface.c:828
msgid "Set File_type"
msgstr "Усталяваць тып файла"
-#: ../src/interface.c:849
+#: ../src/interface.c:838
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Усталяваць знаканабор"
-#: ../src/interface.c:859
+#: ../src/interface.c:848
msgid "Set Line E_ndings"
msgstr "Усталяваць завяршэньне радка"
-#: ../src/interface.c:866
+#: ../src/interface.c:855
msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
msgstr "Зьмяніць на CR/LF (Win)"
-#: ../src/interface.c:872
+#: ../src/interface.c:861
msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
msgstr "Зьмяніць на LF (Unix)"
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:867
msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
msgstr "Зьмяніць на CR (Mac)"
-#: ../src/interface.c:889
+#: ../src/interface.c:878
#, fuzzy
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-#: ../src/interface.c:893
+#: ../src/interface.c:882
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
-#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948
+#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949
msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
msgstr "Зьмяніць усе табуляцыі ў дакумэнце на прабелы."
-#: ../src/interface.c:903
+#: ../src/interface.c:892
msgid "_Fold All"
msgstr "Зьвярнуць усе"
-#: ../src/interface.c:906
+#: ../src/interface.c:895
msgid "Folds all contractible code blocks"
msgstr "Зьвярнуць усе блёкі кода"
-#: ../src/interface.c:908
+#: ../src/interface.c:897
msgid "_Unfold All"
msgstr "Разьвярнуць усе"
-#: ../src/interface.c:911
+#: ../src/interface.c:900
msgid "Unfolds all contracted code blocks"
msgstr "Разьвярнуць усе блёкі кода"
-#: ../src/interface.c:918
+#: ../src/interface.c:907
msgid "Remove _Markers"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:922
+#: ../src/interface.c:911
msgid "Remove Error _Indicators"
msgstr "Выдаліць індыкатары памылак"
-#: ../src/interface.c:925
+#: ../src/interface.c:914
msgid "Removes all error indicators in the current document."
msgstr "Выдаліць усе індыкатары памылак у цякучым дакумэнце"
-#: ../src/interface.c:927
+#: ../src/interface.c:916
msgid "_Project"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:934
+#: ../src/interface.c:923
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Новы"
-#: ../src/interface.c:942
+#: ../src/interface.c:931
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Адчыніць"
-#: ../src/interface.c:950
+#: ../src/interface.c:939
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Зачыніць"
-#: ../src/interface.c:971
+#: ../src/interface.c:960
msgid "_Tools"
msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:978
+#: ../src/interface.c:967
#, fuzzy
msgid "_Color Chooser"
msgstr "Выбар колеру"
-#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122
+#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116
msgid ""
"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
msgstr "Адчыніць дыялёг, для вылучэньня колеру з палітры."
-#: ../src/interface.c:987
+#: ../src/interface.c:976
msgid "_Word Count"
msgstr "Лічыць словы"
-#: ../src/interface.c:990
+#: ../src/interface.c:979
msgid ""
"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
"document"
msgstr "Лічыць слава і літары ў вылучаным тэксту альбо ва ўсім дакумэнце"
-#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999
+#: ../src/interface.c:981
+msgid "Load Ta_gs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:984
+msgid "Load global tags file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993
msgid "_Help"
msgstr "Дапамога"
-#: ../src/interface.c:1007
+#: ../src/interface.c:1001
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клявішы"
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1004
msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
msgstr "Паказаць сьпіс усіх выкарыстоўваемых клявіш."
-#: ../src/interface.c:1012
+#: ../src/interface.c:1006
msgid "_Website"
msgstr "Інтэрнэт _старонка"
-#: ../src/interface.c:1035
+#: ../src/interface.c:1029
msgid "Create a new file"
msgstr "Зрабiць новы файл"
-#: ../src/interface.c:1041
+#: ../src/interface.c:1035
msgid "Open an existing file"
msgstr "Адчыніць існуючы файл"
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1040
msgid "Save the current file"
msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123
+#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193
msgid "Save all"
msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152
+#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152
msgid "Save all open files"
msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
-#: ../src/interface.c:1060
+#: ../src/interface.c:1054
msgid "Reload the current file from disk"
msgstr "Загрузіць цякучы файл з дыска"
-#: ../src/interface.c:1065
+#: ../src/interface.c:1059
msgid "Close the current file"
msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1074
+#: ../src/interface.c:1068
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Адмяніць апошнюю мадыфікацыю"
-#: ../src/interface.c:1079
+#: ../src/interface.c:1073
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Адмяніць адмену апошняй мадыфікацыі"
-#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337
msgid "Navigate back a location"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339
msgid "Navigate forward a location"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200
+#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420
msgid "Compile"
msgstr "Кампіляваць"
-#: ../src/interface.c:1106
+#: ../src/interface.c:1100
msgid "Compile the current file"
msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/interface.c:1119
+#: ../src/interface.c:1113
msgid "Color"
msgstr "Колер"
-#: ../src/interface.c:1131
+#: ../src/interface.c:1125
msgid "Zoom in the text"
msgstr "Павялічыць тэкст"
-#: ../src/interface.c:1136
+#: ../src/interface.c:1130
msgid "Zoom out the text"
msgstr "Зьменшыць тэкст"
-#: ../src/interface.c:1145
+#: ../src/interface.c:1139
#, fuzzy
msgid "Decrease indentation"
msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/interface.c:1150
+#: ../src/interface.c:1144
#, fuzzy
msgid "Increase indentation"
msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168
+#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162
msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "Знайсьці уведзены тэкст у цякучым файле"
-#: ../src/interface.c:1181
+#: ../src/interface.c:1175
msgid "Enter a line number and jump to it."
msgstr "Увядзі нумар радка да перахода."
-#: ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1182
msgid "Jump to the entered line number."
msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка."
-#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108
+#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111
msgid "Symbols"
msgstr "Сімвалы"
-#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261
+#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:1281
+#: ../src/interface.c:1276
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: ../src/interface.c:1295
+#: ../src/interface.c:1290
msgid "Compiler"
msgstr "Кампілятар"
-#: ../src/interface.c:1310
+#: ../src/interface.c:1305
msgid "Messages"
msgstr "Паведамленьні"
-#: ../src/interface.c:1323
+#: ../src/interface.c:1318
msgid "Scribble"
msgstr "Для заметак"
-#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424
-msgid "Images and text"
+#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425
+#, fuzzy
+msgid "Images _and Text"
msgstr "Малюнкі і тэкст"
-#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456
-msgid "Images only"
+#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457
+#, fuzzy
+msgid "_Images Only"
msgstr "Толькі малюнкі"
-#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448
-msgid "Text only"
+#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449
+#, fuzzy
+msgid "_Text Only"
msgstr "Толькі тэкст"
-#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440
-msgid "Large icons"
+#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441
+#, fuzzy
+msgid "_Large Icons"
msgstr "Павялічаныя значкі"
-#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432
-msgid "Small icons"
+#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433
+#, fuzzy
+msgid "_Small Icons"
msgstr "Паменшаныя значкі"
-#: ../src/interface.c:1981
-msgid "Hide toolbar"
+#: ../src/interface.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "_Hide toolbar"
msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:2217
-msgid "Insert Comments"
-msgstr "Уставіць камэнтарый"
-
-#: ../src/interface.c:2272
-msgid "Insert \"include <...>\""
-msgstr "Уставіць \"include <...>\""
-
-#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324
-msgid "Find Usage"
+#: ../src/interface.c:2285
+#, fuzzy
+msgid "Find _Usage"
msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
-#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326
-msgid "Go to Tag Definition"
+#: ../src/interface.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "Go to _Tag Definition"
msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328
-msgid "Go to Tag Declaration"
+#: ../src/interface.c:2297
+#, fuzzy
+msgid "Go to T_ag Declaration"
msgstr "Перайсьці да аб'явы"
-#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330
+#: ../src/interface.c:2301
#, fuzzy
-msgid "Context Action"
+msgid "Conte_xt Action"
msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:2319
+#: ../src/interface.c:2313
#, fuzzy
msgid "Go to the entered line"
msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка"
-#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150
+#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308
msgid "Preferences"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:2816
+#: ../src/interface.c:2810
msgid "Load files from the last session"
msgstr "Загрузіць файлы з апошняга сэансу"
-#: ../src/interface.c:2820
+#: ../src/interface.c:2814
msgid "Opens at startup the files from the last session"
msgstr "Адчыняць файлы з апошняга сэансу пры старце"
-#: ../src/interface.c:2823
+#: ../src/interface.c:2817
#, fuzzy
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце"
-#: ../src/interface.c:2825
+#: ../src/interface.c:2819
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
@@ -1586,99 +1606,99 @@
"Ці трэба Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце. Забараніце, калі ён не "
"патрэбен. "
-#: ../src/interface.c:2828
+#: ../src/interface.c:2822
msgid "Enable plugin support"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2832
+#: ../src/interface.c:2826
#, fuzzy
msgid "<b>Startup</b>"
msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: ../src/interface.c:2851
+#: ../src/interface.c:2845
msgid "Save window position and geometry"
msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю"
-#: ../src/interface.c:2855
+#: ../src/interface.c:2849
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю, і аднаўляць яе пры старце"
-#: ../src/interface.c:2858
+#: ../src/interface.c:2852
msgid "Confirm exit"
msgstr "Пацьвярджаць выхад"
-#: ../src/interface.c:2862
+#: ../src/interface.c:2856
msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
msgstr "Паказваць пацьвярджаючы дыялёг пры выхадзе."
-#: ../src/interface.c:2865
+#: ../src/interface.c:2859
#, fuzzy
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Запуск і завяршэньне</b>"
-#: ../src/interface.c:2884
+#: ../src/interface.c:2878
#, fuzzy
msgid "Use project-based session files"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:2888
+#: ../src/interface.c:2882
msgid ""
"Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
"project."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2891
+#: ../src/interface.c:2885
#, fuzzy
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:2910
+#: ../src/interface.c:2904
msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
msgstr "Гудок пры памылках, ці на завяршэньне кампіляцыі"
-#: ../src/interface.c:2913
+#: ../src/interface.c:2907
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
"finished."
msgstr "Ці трэба гудзець пры памылкі, ці на завяршэньне кампіляцыі."
-#: ../src/interface.c:2916
+#: ../src/interface.c:2910
msgid "Switch to status message list at new message"
msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'з'яўленні новага"
-#: ../src/interface.c:2919
+#: ../src/interface.c:2913
msgid ""
"Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
"new status message arrives."
msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'выпадкі новага."
-#: ../src/interface.c:2922
+#: ../src/interface.c:2916
msgid "Suppress status messages in the status bar"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2925
+#: ../src/interface.c:2919
msgid ""
"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
"in the status messages window."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2928
+#: ../src/interface.c:2922
msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2931
+#: ../src/interface.c:2925
msgid ""
"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
"fields and the VTE."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2934
+#: ../src/interface.c:2928
msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
msgstr "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку"
-#: ../src/interface.c:2938
+#: ../src/interface.c:2932
msgid ""
"Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
"clicking Find Next/Previous"
@@ -1686,339 +1706,349 @@
"Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку пасля націсканьня Шукаць "
"Наспупны/Былы"
-#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990
+#: ../src/interface.c:2935
+msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2939
+msgid ""
+"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
+"Replace dialog and there is no selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Іншае.</b>"
-#: ../src/interface.c:2962
+#: ../src/interface.c:2963
msgid "Startup path:"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2974
+#: ../src/interface.c:2975
msgid ""
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
"Leave blank to use the current working directory."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:2987
+#: ../src/interface.c:2988
#, fuzzy
msgid "Project files:"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/interface.c:2999
+#: ../src/interface.c:3000
msgid "Path to start in when opening project files"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3012
+#: ../src/interface.c:3013
#, fuzzy
msgid "<b>Paths</b>"
msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:3017
+#: ../src/interface.c:3018
msgid "General"
msgstr "Агульны"
-#: ../src/interface.c:3039
+#: ../src/interface.c:3040
msgid "Show symbol list"
msgstr "Паказваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:3042
+#: ../src/interface.c:3043
msgid "Toggle the symbol list on and off"
msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:3045
+#: ../src/interface.c:3046
#, fuzzy
msgid "Show documents list"
msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/interface.c:3048
+#: ../src/interface.c:3049
#, fuzzy
msgid "Toggle the documents list on and off"
msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:3051
+#: ../src/interface.c:3052
msgid "Show full path name in documents list"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3056
+#: ../src/interface.c:3057
msgid "<b>Sidebar</b>"
msgstr "<b>Sidebar</b>"
-#: ../src/interface.c:3077
+#: ../src/interface.c:3078
msgid "Symbol list:"
msgstr "Сьпіс сімвалаў:"
-#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196
+#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197
msgid "Message window:"
msgstr "Акно паведамленьняў:"
-#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230
+#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231
msgid "Editor:"
msgstr "Рэдактар:"
-#: ../src/interface.c:3103
+#: ../src/interface.c:3104
msgid "Sets the font for the message window"
msgstr "Усталяваць шрыфт для вакна паведамленьняў"
-#: ../src/interface.c:3111
+#: ../src/interface.c:3112
msgid "Sets the font for the symbol list"
msgstr "Усталяваць шрыфт для сьпісу сімвалаў"
-#: ../src/interface.c:3119
+#: ../src/interface.c:3120
msgid "Sets the editor font"
msgstr "Шрыфт рэдактара"
-#: ../src/interface.c:3121
+#: ../src/interface.c:3122
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: ../src/interface.c:3140
+#: ../src/interface.c:3141
msgid "Show editor tabs"
msgstr "Паказваць закладкі рэдактара"
-#: ../src/interface.c:3144
+#: ../src/interface.c:3145
#, fuzzy
msgid "Show close buttons"
msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
-#: ../src/interface.c:3148
+#: ../src/interface.c:3149
msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3155
+#: ../src/interface.c:3156
msgid "Placement of new file tabs:"
msgstr "Пазыцыя новых файлаў ў закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225
-#: ../src/interface.c:3242
+#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226
+#: ../src/interface.c:3243
msgid "Left"
msgstr "Улева"
-#: ../src/interface.c:3163
+#: ../src/interface.c:3164
msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны зьлева у закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226
-#: ../src/interface.c:3243
+#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227
+#: ../src/interface.c:3244
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:3172
msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны справа у закладцы файлаў"
-#: ../src/interface.c:3175
+#: ../src/interface.c:3176
#, fuzzy
msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "<b>Шрыфты</b>"
-#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244
+#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245
msgid "Top"
msgstr "Верх"
-#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245
+#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246
msgid "Bottom"
msgstr "Ніз"
-#: ../src/interface.c:3213
+#: ../src/interface.c:3214
msgid "Sidebar:"
msgstr "Sidebar:"
-#: ../src/interface.c:3247
+#: ../src/interface.c:3248
#, fuzzy
msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/interface.c:3266
+#: ../src/interface.c:3267
#, fuzzy
msgid "Show status bar"
msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:3269
+#: ../src/interface.c:3270
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3277
msgid "Interface"
msgstr "Інтэрфэйс"
-#: ../src/interface.c:3294
+#: ../src/interface.c:3295
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
-#: ../src/interface.c:3300
+#: ../src/interface.c:3301
#, fuzzy
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:3319
+#: ../src/interface.c:3320
msgid "Show file operation buttons"
msgstr "Паказваць кнопкі дзеяньняў"
-#: ../src/interface.c:3323
+#: ../src/interface.c:3324
msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
msgstr ""
"Паказваць Новы, Адкрыць, Закрыць, Захаваць, Пераадкрыць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3326
+#: ../src/interface.c:3327
msgid "Show Redo and Undo buttons"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3330
+#: ../src/interface.c:3331
msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3333
+#: ../src/interface.c:3334
#, fuzzy
msgid "Show Back and Forward buttons"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3337
+#: ../src/interface.c:3338
#, fuzzy
msgid ""
"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3340
+#: ../src/interface.c:3341
#, fuzzy
msgid "Show Compile and Run buttons"
msgstr "Паказваць Кампіляваць і Запусьціць"
-#: ../src/interface.c:3344
+#: ../src/interface.c:3345
msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
msgstr "Паказваць кнопкі Кампіляваць і Запусьціць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3347
+#: ../src/interface.c:3348
#, fuzzy
msgid "Show Color Chooser button"
msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
-#: ../src/interface.c:3351
+#: ../src/interface.c:3352
#, fuzzy
msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
msgstr "Паказваць Вылучыць колер на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3354
+#: ../src/interface.c:3355
#, fuzzy
msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць"
-#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365
+#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366
msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3361
+#: ../src/interface.c:3362
#, fuzzy
msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-#: ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3369
msgid "Show Search field"
msgstr "Паказваць поле шукаць"
-#: ../src/interface.c:3372
+#: ../src/interface.c:3373
msgid "Display the search field and button in the toolbar"
msgstr "Паказваць поле шукаць і кнопку на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3375
+#: ../src/interface.c:3376
#, fuzzy
msgid "Show Go to Line field"
msgstr "Паказваць Перайсьці да радка"
-#: ../src/interface.c:3379
+#: ../src/interface.c:3380
msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
msgstr "Паказваць поле перайсьці да радка і кнопку на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3382
+#: ../src/interface.c:3383
msgid "Show Quit button"
msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці"
-#: ../src/interface.c:3386
+#: ../src/interface.c:3387
msgid "Display the quit button in the toolbar"
msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці на панэлі прылад"
-#: ../src/interface.c:3389
+#: ../src/interface.c:3390
msgid "<b>Items</b>"
msgstr "<b>Рэчы</b>"
-#: ../src/interface.c:3410
+#: ../src/interface.c:3411
msgid "Icon style:"
msgstr "Стыль значкоў:"
-#: ../src/interface.c:3417
+#: ../src/interface.c:3418
msgid "Icon size:"
msgstr "Памер значкоў:"
-#: ../src/interface.c:3464
+#: ../src/interface.c:3465
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Выгляд</b>"
-#: ../src/interface.c:3469
+#: ../src/interface.c:3470
msgid "Toolbar"
msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:3491
+#: ../src/interface.c:3492
#, fuzzy
msgid "Invert syntax highlighting colors"
msgstr "Інвэртаваць колер падсьветкі сынтаксіса"
-#: ../src/interface.c:3493
+#: ../src/interface.c:3494
msgid "Use white text on a black background."
msgstr "Выкарыстоўваць белы колек на чорным фоне"
-#: ../src/interface.c:3495
+#: ../src/interface.c:3496
msgid "Show indentation guides"
msgstr "Паказваць рукаводства фарматыравання"
-#: ../src/interface.c:3498
+#: ../src/interface.c:3499
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
msgstr "Паказваць маленькія рысы з кропкамі дапамагаючыя фарматыраванню."
-#: ../src/interface.c:3501
+#: ../src/interface.c:3502
msgid "Show white space"
msgstr "Паказваць прабелы"
-#: ../src/interface.c:3504
+#: ../src/interface.c:3505
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
msgstr "Паказваць прабелы кропкамі, табуляцыі стрэлкамі."
-#: ../src/interface.c:3507
+#: ../src/interface.c:3508
msgid "Show line endings"
msgstr "Паказваць завяршэньне радка"
-#: ../src/interface.c:3510
+#: ../src/interface.c:3511
msgid "Show the line ending character"
msgstr "Паказваць літару завяршэньне радка (EOL)"
-#: ../src/interface.c:3513
+#: ../src/interface.c:3514
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Паказваць</b>"
-#: ../src/interface.c:3534
+#: ../src/interface.c:3535
msgid "Long line marker:"
msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/interface.c:3541
+#: ../src/interface.c:3542
msgid "Long line marker color:"
msgstr "Колер маркёра доўгага радка:"
-#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686
+#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
-#: ../src/interface.c:3560
+#: ../src/interface.c:3561
msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "Усталяваць колер маркёра доўгага радка"
-#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693
-#: ../src/vte.c:700
+#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698
+#: ../src/vte.c:705
msgid "Color Chooser"
msgstr "Выбар колеру"
-#: ../src/interface.c:3569
+#: ../src/interface.c:3570
msgid ""
"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2028,11 +2058,11 @@
"вылучыць доўгія радкі. Каб забараніць пастаўце 0, ці ўкажыце праз колькі "
"літар яна павінна паявіцца"
-#: ../src/interface.c:3579
+#: ../src/interface.c:3580
msgid "Line"
msgstr "Рыса"
-#: ../src/interface.c:3582
+#: ../src/interface.c:3583
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)."
@@ -2040,83 +2070,83 @@
"Паказваць вэртыкальную рысу ў вакне рэдактара ў указанай пазыцыі.(глядзі "
"ніжэй)."
-#: ../src/interface.c:3586
+#: ../src/interface.c:3587
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../src/interface.c:3589
+#: ../src/interface.c:3590
msgid ""
"The background color of characters after the given cursor position (see "
"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3593
+#: ../src/interface.c:3594
msgid "Disabled"
msgstr "Забаронены"
-#: ../src/interface.c:3599
+#: ../src/interface.c:3600
msgid "<b>Long line marker</b>"
msgstr "<b>Маркёр доўгага радка</b>"
-#: ../src/interface.c:3604
+#: ../src/interface.c:3605
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "<b>Паказваць</b>"
-#: ../src/interface.c:3632
+#: ../src/interface.c:3633
#, fuzzy
msgid "Auto-indent mode:"
msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
-#: ../src/interface.c:3644
+#: ../src/interface.c:3645
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "Baltic"
-#: ../src/interface.c:3645
+#: ../src/interface.c:3646
msgid "Current chars"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3646
+#: ../src/interface.c:3647
#, fuzzy
msgid "Match braces"
msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
-#: ../src/interface.c:3654
+#: ../src/interface.c:3655
msgid "The width in chars, which one tab character will take"
msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках"
-#: ../src/interface.c:3659
+#: ../src/interface.c:3660
#, fuzzy
msgid "Tab width:"
msgstr "Шырыня закладкі"
-#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682
+#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683
#, fuzzy
msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
msgstr "Пракручваць у канец."
-#: ../src/interface.c:3698
+#: ../src/interface.c:3699
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3700
+#: ../src/interface.c:3701
#, fuzzy
msgid "<b>Indentation</b>"
msgstr "<b>Месца:</b>"
-#: ../src/interface.c:3719
+#: ../src/interface.c:3720
msgid "Line wrapping"
msgstr "Разлучаць радкі"
-#: ../src/interface.c:3724
+#: ../src/interface.c:3725
msgid "Enable \"smart\" home key"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3727
+#: ../src/interface.c:3728
msgid ""
"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -2125,39 +2155,39 @@
"its current position."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3731
msgid "Disable Drag and Drop"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3733
+#: ../src/interface.c:3734
msgid ""
"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
"drop any selections within or outside of the editor window."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3737
msgid "Enable folding"
msgstr "Дазволіць фолдінг"
-#: ../src/interface.c:3739
+#: ../src/interface.c:3740
msgid "Whether to enable folding the code"
msgstr "Ці дазваляць фолдінг кода"
-#: ../src/interface.c:3742
+#: ../src/interface.c:3743
msgid "Fold/Unfold all children of a fold point"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3745
+#: ../src/interface.c:3746
msgid ""
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
"clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3748
+#: ../src/interface.c:3749
msgid "Use indicators to show compile errors"
msgstr "Выкарыстоўваць індыкатары для памылак кампіляцыі"
-#: ../src/interface.c:3751
+#: ../src/interface.c:3752
msgid ""
"Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
"where the compiler found a warning or an error."
@@ -2165,166 +2195,166 @@
"Ці выкарыстоўваць індыкатары(падсьветку) для падсьветкі радкоў, калі "
"кампілятар знойдзе папярэджаньне ці памылку."
-#: ../src/interface.c:3754
+#: ../src/interface.c:3755
#, fuzzy
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-#: ../src/interface.c:3757
+#: ../src/interface.c:3758
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3760
+#: ../src/interface.c:3761
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: ../src/interface.c:3779
+#: ../src/interface.c:3780
#, fuzzy
msgid "Snippet completion"
msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/interface.c:3782
+#: ../src/interface.c:3783
msgid ""
"Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
"string using a single keypress."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3785
+#: ../src/interface.c:3786
msgid "XML tag autocompletion"
msgstr "XML таг аўта дадатку"
-#: ../src/interface.c:3788
+#: ../src/interface.c:3789
#, fuzzy
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
msgstr "Аўтаматычна закрываць адчыненыя XML тагі (таксама для HTML)"
-#: ../src/interface.c:3791
+#: ../src/interface.c:3792
#, fuzzy
msgid "Automatic symbol completion"
msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/interface.c:3794
+#: ../src/interface.c:3795
msgid ""
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3809
+#: ../src/interface.c:3810
msgid "Number of rows to display in the autocompletion list."
msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку."
-#: ../src/interface.c:3812
+#: ../src/interface.c:3813
msgid "Characters to type for completion:"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3819
+#: ../src/interface.c:3820
#, fuzzy
msgid "Rows of symbol completion list:"
msgstr "Радкі аўта дадатку:"
-#: ../src/interface.c:3832
+#: ../src/interface.c:3833
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
"completion list."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3835
+#: ../src/interface.c:3836
#, fuzzy
msgid "<b>Completions</b>"
msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
-#: ../src/interface.c:3840
+#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210
msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар"
-#: ../src/interface.c:3872
+#: ../src/interface.c:3873
msgid "Sets the default encoding for newly created files."
msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
-#: ../src/interface.c:3878
+#: ../src/interface.c:3879
#, fuzzy
msgid "Default encoding (new files):"
msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:3886
#, fuzzy
msgid "Default encoding (existing files):"
msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
-#: ../src/interface.c:3897
+#: ../src/interface.c:3898
#, fuzzy
msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
-#: ../src/interface.c:3903
+#: ../src/interface.c:3904
msgid "Use fixed encoding when opening files"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3908
+#: ../src/interface.c:3909
msgid ""
"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
"needed)."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:3911
+#: ../src/interface.c:3912
msgid "<b>New files</b>"
msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
-#: ../src/interface.c:3930
+#: ../src/interface.c:3931
msgid "Ensure new line at file end"
msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-#: ../src/interface.c:3934
+#: ../src/interface.c:3935
msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:3938
msgid "Strip trailing spaces"
msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-#: ../src/interface.c:3941
+#: ../src/interface.c:3942
msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы на канцах радкоў"
-#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191
+#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409
msgid "Replace tabs by space"
msgstr "Зьмяніць табуляцыі на прабелы"
-#: ../src/interface.c:3951
+#: ../src/interface.c:3952
msgid "<b>Saving files</b>"
msgstr "<b>Захаваць файлы</b>"
-#: ../src/interface.c:3972
+#: ../src/interface.c:3973
msgid "Recent files list length:"
msgstr "Даўжыня сьпіса апошніх файлаў:"
-#: ../src/interface.c:3986
+#: ../src/interface.c:3987
msgid ""
"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
msgstr "Указаць колькі файлаў трэба паказваць у сьпісе нядаўніх файлаў."
-#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812
+#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
-#: ../src/interface.c:4027
+#: ../src/interface.c:4028
msgid "Make:"
msgstr "Зрабіць:"
-#: ../src/interface.c:4034
+#: ../src/interface.c:4035
msgid "Terminal:"
msgstr "Тэрмінал:"
-#: ../src/interface.c:4041
+#: ../src/interface.c:4042
msgid "Browser:"
msgstr "Браўзэр:"
-#: ../src/interface.c:4053
+#: ../src/interface.c:4054
msgid "Path and options for the make tool"
msgstr "Пуць і наладкі для прылады make"
-#: ../src/interface.c:4060
+#: ../src/interface.c:4061
msgid ""
"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
"-e argument)"
@@ -2332,24 +2362,24 @@
"Тэрмінал эмулятар як xterm, gnome-terminal o konsole (павінен прымаць -е "
"аргумэнт)"
-#: ../src/interface.c:4067
+#: ../src/interface.c:4068
msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
msgstr "Пуць і (магчыма) дадатковыя аргумэнты да браўзэра"
-#: ../src/interface.c:4099
+#: ../src/interface.c:4100
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../src/interface.c:4122
+#: ../src/interface.c:4123
msgid "<b>Tool paths</b>"
msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
-#: ../src/interface.c:4143
+#: ../src/interface.c:4144
#, fuzzy
msgid "Context action:"
msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/interface.c:4154
+#: ../src/interface.c:4155
#, c-format
msgid ""
"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2357,707 +2387,728 @@
"execution."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4167
+#: ../src/interface.c:4168
#, fuzzy
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
-#: ../src/interface.c:4172
+#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439
msgid "Tools"
msgstr "Прылады"
-#: ../src/interface.c:4205
+#: ../src/interface.c:4206
msgid "email address of the developer"
msgstr "e-mail адрас распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4212
+#: ../src/interface.c:4213
msgid "Initials of the developer name"
msgstr "Ініцыялы распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4214
+#: ../src/interface.c:4215
#, fuzzy
msgid "Initial version:"
msgstr "Пачатковая вэрсія:"
-#: ../src/interface.c:4226
+#: ../src/interface.c:4227
msgid "Version number, which a new file initially has"
msgstr "Нумар вэрсіі, які файл мае пачаткова."
-#: ../src/interface.c:4233
+#: ../src/interface.c:4234
msgid "Company name"
msgstr "Імя кампаніі"
-#: ../src/interface.c:4235
+#: ../src/interface.c:4236
msgid "Developer:"
msgstr "Распрацоўшчык:"
-#: ../src/interface.c:4242
+#: ../src/interface.c:4243
msgid "Company:"
msgstr "Кампанія:"
-#: ../src/interface.c:4249
+#: ../src/interface.c:4250
msgid "Mail address:"
msgstr "Паштовы адрас:"
-#: ../src/interface.c:4256
+#: ../src/interface.c:4257
msgid "Initials:"
msgstr "Ініцыялы:"
-#: ../src/interface.c:4268
+#: ../src/interface.c:4269
msgid "The name of the developer"
msgstr "імя распрацоўшчыка"
-#: ../src/interface.c:4270
+#: ../src/interface.c:4271
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Дадзеныя шабленаў</b>"
-#: ../src/interface.c:4275
+#: ../src/interface.c:4276
msgid "Templates"
msgstr "Шаблёны"
-#: ../src/interface.c:4313
+#: ../src/interface.c:4314
#, fuzzy
msgid "C_hange"
msgstr "Зьмяніць"
-#: ../src/interface.c:4317
+#: ../src/interface.c:4318
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Наладка клявіш</b>"
-#: ../src/interface.c:4322
+#: ../src/interface.c:4323
msgid "Keybindings"
msgstr "Прывязкі клявіш"
-#: ../src/interface.c:4344
+#: ../src/interface.c:4345
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Каманда"
-#: ../src/interface.c:4351
+#: ../src/interface.c:4352
#, c-format
msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
msgstr "Шлях да каманды для друку (выкарыстоўвай %f у якасьці імя файла)."
-#: ../src/interface.c:4361
+#: ../src/interface.c:4362
msgid "Use an external command for printing"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342
+#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343
#, fuzzy
msgid "Print line numbers"
msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344
+#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345
#, fuzzy
msgid "Add line numbers to the printed page."
msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
-#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348
+#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349
#, fuzzy
msgid "Print page numbers"
msgstr "Паказваць нумар радка"
-#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350
+#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351
msgid ""
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354
+#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355
msgid "Print page header"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356
+#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357
msgid ""
"Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
"and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373
+#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374
#, fuzzy
msgid "Use the basename of the printed file"
msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
-#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375
+#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376
#, fuzzy
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
-#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382
+#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383
#, fuzzy
msgid "Date format:"
msgstr "Свой фармат даты"
-#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387
+#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388
msgid ""
"Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
"header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
"with the ANSI C strftime function."
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4435
+#: ../src/interface.c:4436
msgid "Use native GTK printing"
msgstr ""
-#: ../src/interface.c:4442
+#: ../src/interface.c:4443
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Друкаваць"
-#: ../src/keybindings.c:113
+#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../src/keybindings.c:182
msgid "New"
msgstr "Новы"
-#: ../src/keybindings.c:115
+#: ../src/keybindings.c:184
msgid "Open"
msgstr "Адчыніць"
-#: ../src/keybindings.c:117
+#: ../src/keybindings.c:187
#, fuzzy
msgid "Open selected file"
msgstr "Адчыніць файлы"
-#: ../src/keybindings.c:119
+#: ../src/keybindings.c:189
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
-#: ../src/keybindings.c:121
+#: ../src/keybindings.c:191
#, fuzzy
msgid "Save as"
msgstr "Захаваць усе"
-#: ../src/keybindings.c:125
+#: ../src/keybindings.c:196
msgid "Print"
msgstr "Друкаваць"
-#: ../src/keybindings.c:127
+#: ../src/keybindings.c:198
msgid "Close"
msgstr "Зачыніць"
-#: ../src/keybindings.c:129
+#: ../src/keybindings.c:200
msgid "Close all"
msgstr "Зачыніць усе"
-#: ../src/keybindings.c:131
+#: ../src/keybindings.c:203
msgid "Reload file"
msgstr "Загрузіць зноў"
-#: ../src/keybindings.c:133
+#: ../src/keybindings.c:205
#, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Будаваць аб'ект"
+
+#: ../src/keybindings.c:208
+#, fuzzy
msgid "Project properties"
msgstr "Уласьцівасьці"
-#: ../src/keybindings.c:136
+#: ../src/keybindings.c:213
msgid "Undo"
msgstr "Вярнуць"
-#: ../src/keybindings.c:138
+#: ../src/keybindings.c:215
msgid "Redo"
msgstr "Паўтарыць"
-#: ../src/keybindings.c:140
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#: ../src/keybindings.c:217
+msgid "Duplicate line or selection"
+msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
-#: ../src/keybindings.c:142
+#: ../src/keybindings.c:220
#, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Кампанія:"
+msgid "Delete current line(s)"
+msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:144
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#: ../src/keybindings.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Transpose current line"
+msgstr "Друкаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:146
-msgid "Select All"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#: ../src/keybindings.c:148
-msgid "Insert date"
-msgstr "Уставіць дату"
-
-#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275
-msgid "Find"
-msgstr "Знайсьці"
-
-#: ../src/keybindings.c:156
-msgid "Find Next"
-msgstr "Шукаць наступны"
-
-#: ../src/keybindings.c:158
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Шукаць былы"
-
-#: ../src/keybindings.c:160
+#: ../src/keybindings.c:224
#, fuzzy
-msgid "Find Next Selection"
-msgstr "У вылучэньні"
+msgid "Scroll to current line"
+msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:162
+#: ../src/keybindings.c:226
#, fuzzy
-msgid "Find Previous Selection"
-msgstr "Шукаць былы"
+msgid "Scroll up the view by one line"
+msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяніць"
+#: ../src/keybindings.c:228
+msgid "Scroll down the view by one line"
+msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546
+#. handled specially in check_snippet_completion()
+#: ../src/keybindings.c:230
#, fuzzy
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Шукаць у файлах"
+msgid "Complete snippet"
+msgstr "Скончыць слова"
-#: ../src/keybindings.c:168
-msgid "Next Message"
-msgstr "Наступнае паведамленьне"
-
-#: ../src/keybindings.c:175
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Увесь экран"
-
-#: ../src/keybindings.c:177
-msgid "Toggle Messages Window"
-msgstr "Паказаць/Схаваць акно паведамленьняў"
-
-#: ../src/keybindings.c:179
-msgid "Toggle Sidebar"
-msgstr "Паказаць/Схаваць сайд-бар"
-
-#: ../src/keybindings.c:181
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Павялічыць"
-
-#: ../src/keybindings.c:183
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зьменшыць"
-
-#: ../src/keybindings.c:186
+#: ../src/keybindings.c:232
#, fuzzy
-msgid "Show Color Chooser"
-msgstr "Вылучыць колер"
+msgid "Suppress snippet completion"
+msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
-#: ../src/keybindings.c:188
-msgid "Insert Special HTML Characters"
-msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары"
-
-#: ../src/keybindings.c:193
-msgid "Fold all"
-msgstr "Зьвярнуць усе"
-
-#: ../src/keybindings.c:195
-msgid "Unfold all"
-msgstr "Разьвярнуць усе"
-
-#: ../src/keybindings.c:197
-msgid "Reload symbol list"
-msgstr "Загрузіць сьпіс сімвалаў зноў"
-
-#: ../src/keybindings.c:202
-msgid "Build"
-msgstr "Пабудаваць"
-
-#: ../src/keybindings.c:204
-msgid "Make all"
-msgstr "Збудаваць усё"
-
-#: ../src/keybindings.c:207
-msgid "Make custom target"
-msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-
-#: ../src/keybindings.c:209
-msgid "Make object"
-msgstr "Будаваць аб'ект"
-
-#: ../src/keybindings.c:211
-msgid "Next error"
-msgstr "Наступная памылка"
-
-#: ../src/keybindings.c:213
-msgid "Run"
-msgstr "Запусьціць"
-
-#: ../src/keybindings.c:215
-msgid "Run (alternative command)"
-msgstr "Запусьціць (іншы загад)"
-
-#: ../src/keybindings.c:217
-msgid "Build options"
-msgstr "Наладкі будоўлі"
-
-#: ../src/keybindings.c:220
+#: ../src/keybindings.c:234
#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "Дапамога"
+msgid "Context Action"
+msgstr "У вылучэньні"
-#: ../src/keybindings.c:223
-msgid "Switch to Editor"
-msgstr "Пераключыцца ў рэдактар"
+#: ../src/keybindings.c:236
+msgid "Complete word"
+msgstr "Скончыць слова"
-#: ../src/keybindings.c:225
-msgid "Switch to Scribble"
-msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
+#: ../src/keybindings.c:238
+msgid "Show calltip"
+msgstr "Паказваць calltip"
-#: ../src/keybindings.c:227
-msgid "Switch to VTE"
-msgstr "Пераключыцца ў тэрмінал"
+#: ../src/keybindings.c:240
+msgid "Show macro list"
+msgstr "Паказваць macro list"
-#: ../src/keybindings.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Search Bar"
-msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
+#: ../src/keybindings.c:242
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:231
-msgid "Switch to left document"
-msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
+#: ../src/keybindings.c:245
+msgid "Cut"
+msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:233
-msgid "Switch to right document"
-msgstr "Пераключыцца на правы дакумэнт"
-
-#: ../src/keybindings.c:235
+#: ../src/keybindings.c:247
#, fuzzy
-msgid "Switch to last used document"
-msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
+msgid "Copy"
+msgstr "Кампанія:"
-#: ../src/keybindings.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Move document left"
-msgstr "увесь дакумэнт"
+#: ../src/keybindings.c:249
+msgid "Paste"
+msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:239
+#: ../src/keybindings.c:251
#, fuzzy
-msgid "Move document right"
-msgstr "увесь дакумэнт"
+msgid "Copy current line(s)"
+msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:241
+#: ../src/keybindings.c:253
#, fuzzy
-msgid "Move document first"
-msgstr "увесь дакумэнт"
+msgid "Cut current line(s)"
+msgstr "Зачыніць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:243
+#: ../src/keybindings.c:255
#, fuzzy
-msgid "Move document last"
-msgstr "увесь дакумэнт"
+msgid "Select"
+msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/keybindings.c:250
-msgid "Duplicate line or selection"
-msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
+#: ../src/keybindings.c:258
+msgid "Select All"
+msgstr "Вылучыць усё"
-#: ../src/keybindings.c:252
+#: ../src/keybindings.c:260
#, fuzzy
-msgid "Delete current line(s)"
-msgstr "Зачыніць цякучы файл"
+msgid "Select current word"
+msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:254
+#: ../src/keybindings.c:262
#, fuzzy
-msgid "Copy current line(s)"
-msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
+msgid "Select current line(s)"
+msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:256
+#: ../src/keybindings.c:264
#, fuzzy
-msgid "Cut current line(s)"
-msgstr "Зачыніць цякучы файл"
+msgid "Select current paragraph"
+msgstr "Захаваць цякучы файл"
-#: ../src/keybindings.c:258
+#: ../src/keybindings.c:266
#, fuzzy
-msgid "Transpose current line"
-msgstr "Друкаваць цякучы файл"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
-#: ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/keybindings.c:270
#, fuzzy
msgid "Toggle Case of Selection"
msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:272
msgid "Toggle line commentation"
msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:275
msgid "Comment line(s)"
msgstr "Камэнтаваць радок(і)"
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:277
msgid "Uncomment line(s)"
msgstr "Рас камэнтаваць радок(і)"
-#: ../src/keybindings.c:268
+#: ../src/keybindings.c:279
msgid "Increase indent"
msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:282
msgid "Decrease indent"
msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:285
#, fuzzy
msgid "Increase indent by one space"
msgstr "Павялічыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:274
+#: ../src/keybindings.c:287
#, fuzzy
msgid "Decrease indent by one space"
msgstr "Зьменшыць адступ"
-#: ../src/keybindings.c:276
+#: ../src/keybindings.c:289
msgid "Smart line indent"
msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:278
+#: ../src/keybindings.c:291
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 1"
msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:280
+#: ../src/keybindings.c:293
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 2"
msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:282
+#: ../src/keybindings.c:295
#, fuzzy
msgid "Send to Custom Command 3"
msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
-#: ../src/keybindings.c:285
+#: ../src/keybindings.c:297
#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць дату"
+
+#: ../src/keybindings.c:300
+msgid "Insert date"
+msgstr "Уставіць дату"
+
+#: ../src/keybindings.c:303
+msgid "Insert alternative whitespace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Сэкцыя"
+
+#: ../src/keybindings.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Шукаць"
+
+#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303
+msgid "Find"
+msgstr "Знайсьці"
+
+#: ../src/keybindings.c:316
+msgid "Find Next"
+msgstr "Шукаць наступны"
+
+#: ../src/keybindings.c:318
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Шукаць былы"
+
+#: ../src/keybindings.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Find Next Selection"
+msgstr "У вылучэньні"
+
+#: ../src/keybindings.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Find Previous Selection"
+msgstr "Шукаць былы"
+
+#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Шукаць у файлах"
+
+#: ../src/keybindings.c:330
+msgid "Next Message"
+msgstr "Наступнае паведамленьне"
+
+#: ../src/keybindings.c:332
+msgid "Find Usage"
+msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
+
+#: ../src/keybindings.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "Перайсьці да радка"
+
+#: ../src/keybindings.c:344
+#, fuzzy
msgid "Go to matching brace"
msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
-#: ../src/keybindings.c:288
+#: ../src/keybindings.c:347
#, fuzzy
msgid "Toggle marker"
msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:291
+#: ../src/keybindings.c:350
#, fuzzy
msgid "Go to next marker"
msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:294
+#: ../src/keybindings.c:353
#, fuzzy
msgid "Go to previous marker"
msgstr "Маркёр доўгага радка:"
-#: ../src/keybindings.c:297
-msgid "Complete word"
-msgstr "Скончыць слова"
+#: ../src/keybindings.c:355
+msgid "Go to Tag Definition"
+msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
-#: ../src/keybindings.c:299
-msgid "Show calltip"
-msgstr "Паказваць calltip"
+#: ../src/keybindings.c:357
+msgid "Go to Tag Declaration"
+msgstr "Перайсьці да аб'явы"
-#: ../src/keybindings.c:301
-msgid "Show macro list"
-msgstr "Паказваць macro list"
-
-#. has special callback
-#: ../src/keybindings.c:303
+#: ../src/keybindings.c:359
#, fuzzy
-msgid "Complete snippet"
-msgstr "Скончыць слова"
+msgid "View"
+msgstr "_Выгляд"
-#: ../src/keybindings.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Suppress snippet completion"
-msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
+#: ../src/keybindings.c:362
+msgid "Toggle All Additional Widgets"
+msgstr ""
-#: ../src/keybindings.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Select current word"
-msgstr "Захаваць цякучы файл"
+#: ../src/keybindings.c:365
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Увесь экран"
-#: ../src/keybindings.c:310
+#: ../src/keybindings.c:367
+msgid "Toggle Messages Window"
+msgstr "Паказаць/Схаваць акно паведамленьняў"
+
+#: ../src/keybindings.c:370
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Паказаць/Схаваць сайд-бар"
+
+#: ../src/keybindings.c:372
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Павялічыць"
+
+#: ../src/keybindings.c:374
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зьменшыць"
+
+#: ../src/keybindings.c:376
#, fuzzy
-msgid "Select current line(s)"
-msgstr "Захаваць цякучы файл"
+msgid "Focus"
+msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:312
+#: ../src/keybindings.c:379
+msgid "Switch to Editor"
+msgstr "Пераключыцца ў рэдактар"
+
+#: ../src/keybindings.c:381
+msgid "Switch to Scribble"
+msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
+
+#: ../src/keybindings.c:383
+msgid "Switch to VTE"
+msgstr "Пераключыцца ў тэрмінал"
+
+#: ../src/keybindings.c:385
#, fuzzy
-msgid "Select current paragraph"
-msgstr "Захаваць цякучы файл"
+msgid "Switch to Search Bar"
+msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:387
#, fuzzy
-msgid "Scroll to current line"
-msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
+msgid "Switch to Sidebar"
+msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
-#: ../src/keybindings.c:316
+#: ../src/keybindings.c:389
#, fuzzy
-msgid "Scroll up the view by one line"
-msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
+msgid "Notebook tab"
+msgstr "Каманды"
-#: ../src/keybindings.c:318
-msgid "Scroll down the view by one line"
-msgstr ""
+#: ../src/keybindings.c:392
+msgid "Switch to left document"
+msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:321
-msgid "Insert alternative whitespace"
-msgstr ""
+#: ../src/keybindings.c:394
+msgid "Switch to right document"
+msgstr "Пераключыцца на правы дакумэнт"
-#. set section name
-#: ../src/keybindings.c:369
+#: ../src/keybindings.c:396
#, fuzzy
-msgid "File menu"
-msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
+msgid "Switch to last used document"
+msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:370
+#: ../src/keybindings.c:398
#, fuzzy
-msgid "Edit menu"
-msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
+msgid "Move document left"
+msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:371
+#: ../src/keybindings.c:400
#, fuzzy
-msgid "Search menu"
-msgstr "<b>Выгляд</b>"
+msgid "Move document right"
+msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:372
+#: ../src/keybindings.c:402
#, fuzzy
-msgid "View menu"
-msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
+msgid "Move document first"
+msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:373
+#: ../src/keybindings.c:404
#, fuzzy
-msgid "Document menu"
-msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
+msgid "Move document last"
+msgstr "увесь дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/keybindings.c:406
#, fuzzy
-msgid "Build menu"
-msgstr "<b>Sidebar</b>"
+msgid "Document"
+msgstr "_Дакумэнт"
-#: ../src/keybindings.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Tools menu"
-msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
+#: ../src/keybindings.c:411
+msgid "Fold all"
+msgstr "Зьвярнуць усе"
-#: ../src/keybindings.c:376
-msgid "Help menu"
-msgstr ""
+#: ../src/keybindings.c:413
+msgid "Unfold all"
+msgstr "Разьвярнуць усе"
-#: ../src/keybindings.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Focus commands"
-msgstr "Каманды"
+#: ../src/keybindings.c:415
+msgid "Reload symbol list"
+msgstr "Загрузіць сьпіс сімвалаў зноў"
-#: ../src/keybindings.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Notebook tab commands"
-msgstr "Каманды"
+#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422
+msgid "Build"
+msgstr "Пабудаваць"
-#: ../src/keybindings.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Editing commands"
-msgstr "Каманды"
+#: ../src/keybindings.c:424
+msgid "Make all"
+msgstr "Збудаваць усё"
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:427
+msgid "Make custom target"
+msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
+
+#: ../src/keybindings.c:429
+msgid "Make object"
+msgstr "Будаваць аб'ект"
+
+#: ../src/keybindings.c:431
+msgid "Next error"
+msgstr "Наступная памылка"
+
+#: ../src/keybindings.c:433
+msgid "Run"
+msgstr "Запусьціць"
+
+#: ../src/keybindings.c:435
+msgid "Run (alternative command)"
+msgstr "Запусьціць (іншы загад)"
+
+#: ../src/keybindings.c:437
+msgid "Build options"
+msgstr "Наладкі будоўлі"
+
+#: ../src/keybindings.c:442
#, fuzzy
-msgid "Tag commands"
-msgstr "Каманды"
+msgid "Show Color Chooser"
+msgstr "Вылучыць колер"
-#: ../src/keybindings.c:381
+#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447
#, fuzzy
-msgid "Other commands"
-msgstr "Каманды"
+msgid "Help"
+msgstr "Дапамога"
-#: ../src/keybindings.c:564
+#: ../src/keybindings.c:679
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клявішы"
-#: ../src/keybindings.c:576
+#: ../src/keybindings.c:692
#, fuzzy
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Вызначаны наступныя клявішы."
-#: ../src/keyfile.c:702
+#: ../src/keyfile.c:696
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "Пішы тут што жадаеш, выкарыстоўвай для заметак."
-#: ../src/keyfile.c:886
+#: ../src/keyfile.c:885
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Немагчыма загрузіць адзін або больш файлаў з прошлай сесіі"
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
"with --line)"
msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:121
#, fuzzy
msgid "Use an alternate configuration directory"
msgstr "выкарыстоўваць іншую дырэкторыю налядак"
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:122
#, fuzzy
msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
msgstr "працаваць у рэжыму адладкі (больш паведамленьняў)"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:123
msgid "Print internal filetype names"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
#, fuzzy
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
msgstr "не адчыняць файлы ў працуючай праграме, запускаць новую"
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:130
#, fuzzy
msgid "Set initial line number for the first opened file"
msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:131
#, fuzzy
msgid "Don't show message window at startup"
msgstr "Не паказаць акно паведамленьняў пры запуску"
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:132
#, fuzzy
msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:134
msgid "Don't load plugins"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:136
msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:137
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "не загружаць файлы з прошлай сесіі"
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:139
#, fuzzy
msgid "Don't load terminal support"
msgstr "не загружаць падтрымку тэрмінала"
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:140
#, fuzzy
msgid "Filename of libvte.so"
msgstr "імя файла libvte.so"
-#: ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Show version and exit"
msgstr "паказаць вэрсію і выйсьці"
-#: ../src/main.c:428
+#: ../src/main.c:499
msgid "[FILES...]"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:450
+#: ../src/main.c:516
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(збудаваны на %s з GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#: ../src/main.c:567
+#: ../src/main.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3068,34 +3119,41 @@
"Магчымы праблемы пры карыстаньні Geany без дырэкторыю наладкі.\n"
"Запусьціць %s усё роўна?"
-#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143
+#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s"
-#: ../src/main.c:767
+#: ../src/main.c:842
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Гэта Geany %s."
-#: ../src/main.c:769
+#: ../src/main.c:844
#, c-format
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list