SF.net SVN: geany: [2449] trunk/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Sat Apr 5 10:48:30 UTC 2008


Revision: 2449
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=2449&view=rev
Author:   frlan
Date:     2008-04-05 03:48:27 -0700 (Sat, 05 Apr 2008)

Log Message:
-----------
Second update of po-files for string freeze. Oops. 

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/be.po
    trunk/po/bg.po
    trunk/po/ca.po
    trunk/po/cs.po
    trunk/po/de.po
    trunk/po/el.po
    trunk/po/en_GB.po
    trunk/po/es.po
    trunk/po/fi.po
    trunk/po/fr.po
    trunk/po/geany.pot
    trunk/po/hu.po
    trunk/po/it.po
    trunk/po/ja.po
    trunk/po/nl.po
    trunk/po/pl.po
    trunk/po/pt_BR.po
    trunk/po/ru.po
    trunk/po/sv.po
    trunk/po/uk.po
    trunk/po/vi.po
    trunk/po/zh_CN.po
    trunk/po/zh_TW.po

Modified: trunk/po/be.po
===================================================================
--- trunk/po/be.po	2008-04-05 10:27:02 UTC (rev 2448)
+++ trunk/po/be.po	2008-04-05 10:48:27 UTC (rev 2449)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.14svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-19 16:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:55+0200\n"
 "Last-Translator: Yura Semashko <yurand2 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:283 ../src/interface.c:1676
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:282 ../src/interface.c:1671
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -31,70 +31,70 @@
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/about.c:120
+#: ../src/about.c:122
 msgid "About Geany"
 msgstr "Пра Geany"
 
-#: ../src/about.c:171
+#: ../src/about.c:173
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
 
-#: ../src/about.c:192
+#: ../src/about.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(збудаваны на %s)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:223
+#: ../src/about.c:225
 msgid "Info"
 msgstr "Інфармацыя"
 
-#: ../src/about.c:239
+#: ../src/about.c:241
 msgid "Developers"
 msgstr "Распрацоўшчыкі"
 
-#: ../src/about.c:248
+#: ../src/about.c:250
 #, fuzzy
 msgid "maintainer"
 msgstr "Падтрымка"
 
-#: ../src/about.c:256
+#: ../src/about.c:258
 msgid "developer"
 msgstr "распрацоўшчык"
 
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:266
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "падтрымка перакладу"
 
-#: ../src/about.c:273
+#: ../src/about.c:275
 msgid "Translators"
 msgstr "Перакладчыкі"
 
-#: ../src/about.c:293
+#: ../src/about.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Previous Translators"
 msgstr "Перакладчыкі"
 
-#: ../src/about.c:312
+#: ../src/about.c:314
 msgid "Credits"
 msgstr "Аўтары"
 
-#: ../src/about.c:326
+#: ../src/about.c:328
 msgid "License"
 msgstr "Ліцэнзія"
 
-#: ../src/about.c:335
+#: ../src/about.c:337
 msgid ""
 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt to view it online."
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:177
+#: ../src/build.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
 msgstr "Немагчыма глядзець %s (пераканайся што ён скампіляваны)"
 
-#: ../src/build.c:210 ../src/build.c:838
+#: ../src/build.c:211 ../src/build.c:770
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -102,184 +102,188 @@
 msgstr ""
 "Немагчыма знайсьці тэрмінал '%s' (правер пуць да тэрмінала ў уласьцівасьцях)"
 
-#: ../src/build.c:224 ../src/build.c:744
+#: ../src/build.c:226 ../src/build.c:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "Немагчыма запусьціць %s (нельга стварыць start-script)"
 
-#: ../src/build.c:261 ../src/build.c:562 ../src/build.c:871
-#: ../src/search.c:1171
+#: ../src/build.c:263 ../src/build.c:493 ../src/build.c:803
+#: ../src/search.c:1218
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Працэс скончыўся непасьпяхова (%s)"
 
-#: ../src/build.c:379 ../src/build.c:629
+#: ../src/build.c:480
+#, c-format
+msgid "%s (in directory: %s)"
+msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
+
+#: ../src/build.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Command stopped because the current file has no extension."
 msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
 
-#: ../src/build.c:403
-#, c-format
-msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)."
-msgstr "Здарылася нешта страннае, немагчыма %s (%s)."
-
-#: ../src/build.c:549
-#, c-format
-msgid "%s (in directory: %s)"
-msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
-
-#: ../src/build.c:640
+#: ../src/build.c:571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
 msgstr "Немагчыма запусьціць %s (пераканайся што ён створаны)"
 
-#: ../src/build.c:708
+#: ../src/build.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Немагчыма замяніць працоўную дырэкторыю на %s"
 
-#: ../src/build.c:802
+#: ../src/build.c:734
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:984
+#: ../src/build.c:916
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Кампіляцыя скончылася непасьпяхова."
 
-#: ../src/build.c:998
+#: ../src/build.c:930
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Кампіляцыя скончылася пасьпяхова."
 
 #. compile the code
-#: ../src/build.c:1101
+#: ../src/build.c:1043
 msgid "_Compile"
 msgstr "Кампіляваць"
 
-#: ../src/build.c:1104
+#: ../src/build.c:1046
 msgid "Compiles the current file"
 msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
 
 #. build the code
-#: ../src/build.c:1113 ../src/interface.c:967
+#: ../src/build.c:1055 ../src/interface.c:956
 msgid "_Build"
 msgstr "Пабудаваць"
 
-#: ../src/build.c:1117
+#: ../src/build.c:1059
 msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
 msgstr "Будаваць цякучы файл (стварыць запускаемы)"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1127 ../src/build.c:1247
+#: ../src/build.c:1069 ../src/build.c:1190
 msgid "_Make All"
 msgstr "Будаваць усе"
 
-#: ../src/build.c:1130 ../src/build.c:1250
+#: ../src/build.c:1072 ../src/build.c:1193
 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
 msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make."
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1138 ../src/build.c:1258
+#: ../src/build.c:1080 ../src/build.c:1201
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
 
-#: ../src/build.c:1142 ../src/build.c:1262
+#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1205
 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
 msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make i указаную цэль"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1149
+#: ../src/build.c:1091
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Будаваць аб'ект"
 
-#: ../src/build.c:1153
+#: ../src/build.c:1095
 msgid "Compiles the current file using the make tool"
 msgstr "Кампіляваць цякучы файл выкарыстоўвая прыладу make"
 
 #. next error
-#: ../src/build.c:1164 ../src/build.c:1273
+#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Наступная памылка"
 
-#: ../src/build.c:1179 ../src/interface.c:1111
+#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105
 msgid "Run or view the current file"
 msgstr "Выканаць альбо глядзець цякучы файл"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1190
+#: ../src/build.c:1132
 msgid "_Set Includes and Arguments"
 msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
 
-#: ../src/build.c:1195
+#: ../src/build.c:1137
 msgid ""
 "Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
 "arguments for execution"
 msgstr "Усталяваць includes і library пуці для кампілятара і аргумэнты праграм"
 
 #. DVI
-#: ../src/build.c:1217
-msgid "LaTeX -> DVI"
+#: ../src/build.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX -> _DVI"
 msgstr "LaTeX -> DVI"
 
-#: ../src/build.c:1220
+#: ../src/build.c:1163
 msgid "Compiles the current file into a DVI file"
 msgstr "Кампіляваць цякучы файл у DVI"
 
 #. PDF
-#: ../src/build.c:1230
-msgid "LaTeX -> PDF"
+#: ../src/build.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "LaTeX -> _PDF"
 msgstr "LaTeX -> PDF"
 
-#: ../src/build.c:1233
+#: ../src/build.c:1176
 msgid "Compiles the current file into a PDF file"
 msgstr "Кампіляваць цякучы файл у PDF"
 
 #. DVI view
-#: ../src/build.c:1285
-msgid "View DVI File"
+#: ../src/build.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "_View DVI File"
 msgstr "Глядзець DVI"
 
-#: ../src/build.c:1290 ../src/build.c:1303
+#: ../src/build.c:1233 ../src/build.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "Compile and view the current file"
 msgstr "Кампіляваць і глядзець цякучы файл"
 
 #. PDF view
-#: ../src/build.c:1299
-msgid "View PDF File"
+#: ../src/build.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "V_iew PDF File"
 msgstr "Глядзець PDF"
 
 #. arguments
-#: ../src/build.c:1318 ../src/build.c:1397
-msgid "Set Arguments"
+#: ../src/build.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "_Set Arguments"
 msgstr "Усталяваць аргумэнты"
 
-#: ../src/build.c:1323
+#: ../src/build.c:1266
 msgid "Sets the program paths and arguments"
 msgstr "Усталяваць пуці праграм і аргумэнты"
 
-#: ../src/build.c:1404
+#: ../src/build.c:1340
+msgid "Set Arguments"
+msgstr "Усталяваць аргумэнты"
+
+#: ../src/build.c:1347
 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
 msgstr ""
 "Усталяваць праграмы і наладкі дзеля кампіляцыі і прагляду (La)TeX файлаў."
 
-#: ../src/build.c:1415
+#: ../src/build.c:1358
 msgid "DVI creation:"
 msgstr "Стварэньне DVI"
 
-#: ../src/build.c:1434
+#: ../src/build.c:1377
 msgid "PDF creation:"
 msgstr "Стварэньне PDF"
 
-#: ../src/build.c:1453
+#: ../src/build.c:1396
 msgid "DVI preview:"
 msgstr "Прагляд DVI:"
 
-#: ../src/build.c:1472
+#: ../src/build.c:1415
 msgid "PDF preview:"
 msgstr "Прагляд PDF:"
 
-#: ../src/build.c:1488 ../src/build.c:1660
+#: ../src/build.c:1431 ../src/build.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -288,138 +292,138 @@
 "%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n"
 "%e будзе заменены на імя файла без расшырэньня, напрыклад, test_file"
 
-#: ../src/build.c:1566
+#: ../src/build.c:1509
 msgid "Set Includes and Arguments"
 msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
 
-#: ../src/build.c:1573
+#: ../src/build.c:1516
 msgid "Set the commands for building and running programs."
 msgstr "Вызначыць каманды для будоўлі і выкананьня праграм."
 
 #. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1581
+#: ../src/build.c:1524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s commands"
 msgstr "Каманды"
 
-#: ../src/build.c:1596
+#: ../src/build.c:1539
 msgid "Compile:"
 msgstr "Кампіляваць:"
 
-#: ../src/build.c:1617
+#: ../src/build.c:1560
 msgid "Build:"
 msgstr "Пабудаваць:"
 
-#: ../src/build.c:1638 ../src/dialogs.c:1164
+#: ../src/build.c:1581 ../src/dialogs.c:1179
 msgid "Execute:"
 msgstr "Выканаць:"
 
-#: ../src/build.c:1951
+#: ../src/build.c:1894
 msgid "Make Custom Target"
 msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
 
-#: ../src/build.c:1952
+#: ../src/build.c:1895
 msgid ""
 "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
 msgstr "Увядзі свае наладкі тут, тэкст будзе перададзены make."
 
-#: ../src/build.c:2042
+#: ../src/build.c:1985
 msgid "Failed to execute the view program"
 msgstr "Немагчыма запусьціць праграму прагляду"
 
-#: ../src/build.c:2056
+#: ../src/build.c:2000
 msgid "Failed to execute the terminal program"
 msgstr "Немагчыма запусьціць тэрмінальную праграму"
 
-#: ../src/build.c:2082
+#: ../src/build.c:2026
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
 
-#: ../src/build.c:2101
+#: ../src/build.c:2045
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Няма больш памылак"
 
-#: ../src/callbacks.c:179
+#: ../src/callbacks.c:193
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Вы ўпэўнены што жадаеце выйсьці?"
 
-#: ../src/callbacks.c:510 ../src/interface.c:357 ../src/treeviews.c:448
-#: ../src/utils.c:336
+#: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453
+#: ../src/utils.c:335
 msgid "_Reload"
 msgstr "Загрузіць зноў"
 
-#: ../src/callbacks.c:511
+#: ../src/callbacks.c:524
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Усе незахаваныя зьмяненьні зьнікнуць."
 
-#: ../src/callbacks.c:512
+#: ../src/callbacks.c:525
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Вы упэўнены што жадаеце загрузіць зноў '%s?'"
 
-#: ../src/callbacks.c:1321 ../src/callbacks.c:1345
+#: ../src/callbacks.c:1358 ../src/callbacks.c:1382
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr "Калі ласка вызначыце тып файла перад выкарыстоўваньнем гэтай функцыі"
 
-#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:480
+#: ../src/callbacks.c:1484 ../src/ui_utils.c:485
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "dd.mm.yyyy"
 
-#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:481
+#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:486
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "mm.dd.yyyy"
 
-#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:482
+#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:487
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "yyyy/mm/dd"
 
-#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:491
+#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:496
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:492
+#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:497
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:493
+#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:498
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:502
+#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:507
 #, fuzzy
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "Выкарыстоўваць свой фармат даты"
 
-#: ../src/callbacks.c:1470
+#: ../src/callbacks.c:1507
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Свой фармат даты"
 
-#: ../src/callbacks.c:1471
+#: ../src/callbacks.c:1508
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/callbacks.c:1490
+#: ../src/callbacks.c:1527
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr "Фармат даты ня можа быць пераўтвораны (магчыма надта доўгі)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1788
+#: ../src/callbacks.c:1825
 msgid "No more message items."
 msgstr "Няма больш паведамленьняў."
 
 #. initialize the dialog
-#: ../src/dialogs.c:174 ../src/prefs.c:1442
+#: ../src/dialogs.c:175 ../src/prefs.c:1487
 msgid "Open File"
 msgstr "Адчыніць файл"
 
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:708
+#: ../src/dialogs.c:179 ../src/interface.c:697
 msgid "_View"
 msgstr "_Выгляд"
 
-#: ../src/dialogs.c:180
+#: ../src/dialogs.c:182
 msgid ""
 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
 "all files will be opened read-only."
@@ -427,24 +431,24 @@
 "Адчыніць файл у рэжыме толькі-чытаньне. Калі выбрана больш за адзін файл, "
 "усе будуць адчынены ў рэжыме талькі-чытаньне."
 
-#: ../src/dialogs.c:216
+#: ../src/dialogs.c:214
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Вызначаць файлы па расшырэньню"
 
-#: ../src/dialogs.c:227 ../src/interface.c:3693
+#: ../src/dialogs.c:225 ../src/interface.c:3694
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Вызначыць з файла"
 
 #. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:291
+#: ../src/dialogs.c:289
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
 
-#: ../src/dialogs.c:303
+#: ../src/dialogs.c:301
 msgid "Set encoding:"
 msgstr "Усталяваць знаканабор:"
 
-#: ../src/dialogs.c:313
+#: ../src/dialogs.c:311
 msgid ""
 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -457,11 +461,11 @@
 "аўтаматычна Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з "
 "наданым тыпам."
 
-#: ../src/dialogs.c:333
+#: ../src/dialogs.c:331
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Усталюй тып файла:"
 
-#: ../src/dialogs.c:343
+#: ../src/dialogs.c:341
 msgid ""
 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
 "filename extension.\n"
@@ -471,60 +475,60 @@
 "Уласна ўкажы тып файла калі ён не адзначыўся па расшырэньню.\n"
 "Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з наданым тыпам."
 
-#: ../src/dialogs.c:454 ../plugins/export.c:333
+#: ../src/dialogs.c:448 ../plugins/export.c:333
 #, c-format
 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?"
 
-#: ../src/dialogs.c:479
+#: ../src/dialogs.c:473
 msgid "Save File"
 msgstr "Захаваць файл"
 
-#: ../src/dialogs.c:487
+#: ../src/dialogs.c:481
 #, fuzzy
 msgid "R_ename"
 msgstr "Vietnamese"
 
-#: ../src/dialogs.c:489
+#: ../src/dialogs.c:484
 msgid "Save the file and rename it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.c:500
+#: ../src/dialogs.c:492
 msgid "_Open file in a new tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.c:502
+#: ../src/dialogs.c:494
 msgid ""
 "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
 "new tab."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs.c:661
+#: ../src/dialogs.c:676
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "Файл '%s' не захаваны."
 
-#: ../src/dialogs.c:663
+#: ../src/dialogs.c:678
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?"
 
-#: ../src/dialogs.c:675
+#: ../src/dialogs.c:690
 msgid "_Don't save"
 msgstr "Не захоўваць"
 
-#: ../src/dialogs.c:752
+#: ../src/dialogs.c:767
 msgid "Choose font"
 msgstr "Выбраць шрыфт"
 
-#: ../src/dialogs.c:902 ../src/interface.c:2316 ../src/keybindings.c:170
+#: ../src/dialogs.c:917 ../src/keybindings.c:341
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Перайсьці да радка"
 
-#: ../src/dialogs.c:909
+#: ../src/dialogs.c:924
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Увядзі радок да якога жадаеш перайсьці:"
 
-#: ../src/dialogs.c:956
+#: ../src/dialogs.c:971
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
@@ -532,105 +536,106 @@
 "Адбылася памылка, ці немагчыма атрымаць інфармацыю а файле (г.з. з новага "
 "файла)."
 
-#: ../src/dialogs.c:975 ../src/dialogs.c:976 ../src/dialogs.c:977
-#: ../src/dialogs.c:983 ../src/dialogs.c:984 ../src/dialogs.c:985
-#: ../src/ui_utils.c:161 ../src/utils.c:498 ../src/utils.c:519
-#: ../src/utils.c:572
+#: ../src/dialogs.c:990 ../src/dialogs.c:991 ../src/dialogs.c:992
+#: ../src/dialogs.c:998 ../src/dialogs.c:999 ../src/dialogs.c:1000
+#: ../src/ui_utils.c:164 ../src/utils.c:536 ../src/utils.c:557
+#: ../src/utils.c:610
 msgid "unknown"
 msgstr "невядомы"
 
-#: ../src/dialogs.c:989
+#: ../src/dialogs.c:1004
 msgid "Properties"
 msgstr "Уласьцівасьці"
 
-#: ../src/dialogs.c:1018
+#: ../src/dialogs.c:1033
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Тып:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1031
+#: ../src/dialogs.c:1046
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Памер:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1046
+#: ../src/dialogs.c:1061
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Месца:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1059
+#: ../src/dialogs.c:1074
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Толькі чытаць:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1066
+#: ../src/dialogs.c:1081
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(толькі ў Geany)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1075
+#: ../src/dialogs.c:1090
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1085 ../src/ui_utils.c:163
+#. BOM = byte order mark
+#: ../src/dialogs.c:1100 ../src/ui_utils.c:167
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(з BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1085
+#: ../src/dialogs.c:1100
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(без BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1095
+#: ../src/dialogs.c:1110
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Зьменены:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1108
+#: ../src/dialogs.c:1123
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Зьменены:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1121
+#: ../src/dialogs.c:1136
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Даступаўся:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1142
+#: ../src/dialogs.c:1157
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Дазваленьні:</b>"
 
 #. Header
-#: ../src/dialogs.c:1150
+#: ../src/dialogs.c:1165
 msgid "Read:"
 msgstr "Чытаць:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1157
+#: ../src/dialogs.c:1172
 msgid "Write:"
 msgstr "Пісаць:"
 
 #. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1172
+#: ../src/dialogs.c:1187
 msgid "Owner:"
 msgstr "Уладальнік:"
 
 #. Group
-#: ../src/dialogs.c:1208
+#: ../src/dialogs.c:1223
 msgid "Group:"
 msgstr "Група:"
 
 #. Other
-#: ../src/dialogs.c:1244
+#: ../src/dialogs.c:1259
 msgid "Other:"
 msgstr "Другі:"
 
-#: ../src/document.c:493
+#: ../src/document.c:538
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Файл %s зачынены."
 
-#: ../src/document.c:592
+#: ../src/document.c:645
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Адчынены новы файл."
 
-#: ../src/document.c:758 ../src/document.c:1134
+#: ../src/document.c:830 ../src/document.c:1229
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s (%s)"
 
-#: ../src/document.c:785
+#: ../src/document.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -642,12 +647,12 @@
 "захаваньне яго можа вызваць страту дадзеных.\n"
 "Усталёваны толькі чытаньне рэжым."
 
-#: ../src/document.c:809
+#: ../src/document.c:883
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Файл \"%s\" не з'яўляецца сапраўдным %s."
 
-#: ../src/document.c:818
+#: ../src/document.c:892
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -655,43 +660,43 @@
 msgstr ""
 "Файл \"%s\" не выглядае як тэкст, альбо яго знаканабор не падтрымліваецца."
 
-#: ../src/document.c:927
+#: ../src/document.c:1001
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Благі файл"
 
-#: ../src/document.c:987
+#: ../src/document.c:1066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode."
 msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
 
-#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:808 ../src/interface.c:3672
+#: ../src/document.c:1067
 msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.c:988 ../src/interface.c:814 ../src/interface.c:3679
+#: ../src/document.c:1067
 #, fuzzy
 msgid "Spaces"
 msgstr "Namespaces"
 
-#: ../src/document.c:1037
+#: ../src/document.c:1116
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Файл %s загружаны зноў."
 
-#: ../src/document.c:1039
+#: ../src/document.c:1118
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Файл %s адчынены (%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1041
+#: ../src/document.c:1120
 msgid ", read-only"
 msgstr ", толькі чытаць"
 
-#: ../src/document.c:1188 ../src/document.c:1302
+#: ../src/document.c:1328 ../src/document.c:1440
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Памылка пры захаваньні файла."
 
-#: ../src/document.c:1236
+#: ../src/document.c:1374
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -701,263 +706,263 @@
 "незахаваным.\n"
 "Памылка: %s\n"
 
-#: ../src/document.c:1257
+#: ../src/document.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
 "The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.c:1262
+#: ../src/document.c:1400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1290
+#: ../src/document.c:1428
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1341
+#: ../src/document.c:1468
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Файл %s захаваны."
 
-#: ../src/document.c:1405 ../src/document.c:1459 ../src/document.c:1467
+#: ../src/document.c:1536 ../src/document.c:1590 ../src/document.c:1598
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" не знайдзён."
 
-#: ../src/document.c:1467
+#: ../src/document.c:1598
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Шукаць зноў с пачатку?"
 
-#: ../src/document.c:1542 ../src/search.c:859 ../src/search.c:1360
-#: ../src/search.c:1361
+#: ../src/document.c:1673 ../src/search.c:903 ../src/search.c:1407
+#: ../src/search.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'."
 
-#: ../src/document.c:1552 ../src/document.c:1559
+#: ../src/document.c:1683 ../src/document.c:1690
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr "%s: заменена %d выпадкаў \"%s\" на \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:1976
+#: ../src/document.c:2102
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win (CRLF)"
 
-#: ../src/document.c:1977
+#: ../src/document.c:2103
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Max (CR)"
 
-#: ../src/document.c:1979
+#: ../src/document.c:2105
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
-#: ../src/encodings.c:65
+#: ../src/encodings.c:68
 msgid "Celtic"
 msgstr "Celtic"
 
-#: ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67
+#: ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70
 msgid "Greek"
 msgstr "Greek"
 
-#: ../src/encodings.c:68
+#: ../src/encodings.c:71
 msgid "Nordic"
 msgstr "Nordic"
 
-#: ../src/encodings.c:69
+#: ../src/encodings.c:72
 msgid "South European"
 msgstr "South European"
 
-#: ../src/encodings.c:70 ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72
-#: ../src/encodings.c:73
+#: ../src/encodings.c:73 ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75
+#: ../src/encodings.c:76
 msgid "Western"
 msgstr "Western"
 
-#: ../src/encodings.c:75 ../src/encodings.c:76 ../src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltic"
 
-#: ../src/encodings.c:78 ../src/encodings.c:79 ../src/encodings.c:80
+#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
 msgid "Central European"
 msgstr "Central European"
 
-#: ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82 ../src/encodings.c:83
-#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85 ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:87 ../src/encodings.c:88
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillic"
 
-#: ../src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:89
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Cyrillic/Russian"
 
-#: ../src/encodings.c:87
+#: ../src/encodings.c:90
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
 
-#: ../src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:91
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanian"
 
-#: ../src/encodings.c:90 ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92
+#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabic"
 
-#: ../src/encodings.c:93 ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95
+#: ../src/encodings.c:96 ../src/encodings.c:97 ../src/encodings.c:98
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrew"
 
-#: ../src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:99
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Hebrew Visual"
 
-#: ../src/encodings.c:98
+#: ../src/encodings.c:101
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenian"
 
-#: ../src/encodings.c:99
+#: ../src/encodings.c:102
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgian"
 
-#: ../src/encodings.c:100
+#: ../src/encodings.c:103
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkish"
 
-#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105 ../src/encodings.c:106
+#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamese"
 
-#: ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109 ../src/encodings.c:110
 #: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
-#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115
+#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118
 msgid "Unicode"
 msgstr "Юнікод"
 
-#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
-#: ../src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:123
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Кітайскі спрошчаны"
 
-#: ../src/encodings.c:121 ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123
+#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Кітайскі традыцыйны"
 
-#: ../src/encodings.c:124 ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126
+#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японскі"
 
-#: ../src/encodings.c:127 ../src/encodings.c:128 ../src/encodings.c:129
-#: ../src/encodings.c:130
+#: ../src/encodings.c:130 ../src/encodings.c:131 ../src/encodings.c:132
+#: ../src/encodings.c:133
 msgid "Korean"
 msgstr "Карэйскі"
 
-#: ../src/encodings.c:132
+#: ../src/encodings.c:135
 msgid "Without encoding"
 msgstr "Без знаканабору"
 
-#: ../src/encodings.c:329
+#: ../src/encodings.c:331
 msgid "_West European"
 msgstr "Заходне Еўрапейскі"
 
-#: ../src/encodings.c:335
+#: ../src/encodings.c:337
 msgid "_East European"
 msgstr "Усходне Еўрапейскі"
 
-#: ../src/encodings.c:341
+#: ../src/encodings.c:343
 msgid "East _Asian"
 msgstr "Усходне Азіяцкі"
 
-#: ../src/encodings.c:347
+#: ../src/encodings.c:349
 msgid "_SE & SW Asian"
 msgstr "SE & SW Asian"
 
-#: ../src/encodings.c:353
+#: ../src/encodings.c:355
 msgid "_Middle Eastern"
 msgstr "Middle Eastern"
 
-#: ../src/encodings.c:359
+#: ../src/encodings.c:361
 msgid "_Unicode"
 msgstr "Юнікод"
 
-#: ../src/filetypes.c:107 ../src/filetypes.c:118 ../src/filetypes.c:130
-#: ../src/filetypes.c:141 ../src/filetypes.c:152 ../src/filetypes.c:163
-#: ../src/filetypes.c:175 ../src/filetypes.c:186 ../src/filetypes.c:197
-#: ../src/filetypes.c:209 ../src/filetypes.c:220 ../src/filetypes.c:232
-#: ../src/filetypes.c:244 ../src/filetypes.c:255 ../src/filetypes.c:266
-#: ../src/filetypes.c:277 ../src/filetypes.c:288 ../src/filetypes.c:299
-#: ../src/filetypes.c:310 ../src/filetypes.c:357 ../src/filetypes.c:368
-#: ../src/filetypes.c:402 ../src/filetypes.c:413 ../src/filetypes.c:424
-#: ../src/filetypes.c:458
+#: ../src/filetypes.c:108 ../src/filetypes.c:119 ../src/filetypes.c:131
+#: ../src/filetypes.c:142 ../src/filetypes.c:153 ../src/filetypes.c:164
+#: ../src/filetypes.c:176 ../src/filetypes.c:187 ../src/filetypes.c:198
+#: ../src/filetypes.c:210 ../src/filetypes.c:221 ../src/filetypes.c:233
+#: ../src/filetypes.c:245 ../src/filetypes.c:256 ../src/filetypes.c:267
+#: ../src/filetypes.c:278 ../src/filetypes.c:289 ../src/filetypes.c:300
+#: ../src/filetypes.c:311 ../src/filetypes.c:358 ../src/filetypes.c:369
+#: ../src/filetypes.c:403 ../src/filetypes.c:414 ../src/filetypes.c:425
+#: ../src/filetypes.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s source file"
 msgstr "C"
 
-#: ../src/filetypes.c:321
+#: ../src/filetypes.c:322
 msgid "Shell script file"
 msgstr "файл абалонкі"
 
-#: ../src/filetypes.c:333
+#: ../src/filetypes.c:334
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makefile"
 
-#: ../src/filetypes.c:345
+#: ../src/filetypes.c:346
 #, fuzzy
 msgid "XML document"
 msgstr "увесь дакумэнт"
 
-#: ../src/filetypes.c:380
+#: ../src/filetypes.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Cascading StyleSheet"
 msgstr "CSS"
 
-#: ../src/filetypes.c:391
+#: ../src/filetypes.c:392
 msgid "SQL Dump file"
 msgstr "SQL"
 
-#: ../src/filetypes.c:435
+#: ../src/filetypes.c:436
 msgid "Diff file"
 msgstr "Файл змяненняў"
 
-#: ../src/filetypes.c:446
+#: ../src/filetypes.c:447
 msgid "Config file"
 msgstr "наладкі"
 
-#: ../src/filetypes.c:469
+#: ../src/filetypes.c:470
 msgid "reStructuredText file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetypes.c:481 ../src/project.c:265
+#: ../src/filetypes.c:482 ../src/project.c:277
 msgid "All files"
 msgstr "Усе файлы"
 
-#: ../src/filetypes.c:508
+#: ../src/filetypes.c:509
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetypes.c:509
+#: ../src/filetypes.c:510
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetypes.c:510
+#: ../src/filetypes.c:511
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filetypes.c:511
+#: ../src/filetypes.c:512
 #, fuzzy
 msgid "M_iscellaneous Languages"
 msgstr "Іншыя літары"
 
-#: ../src/filetypes.c:545 ../src/interface.c:3643 ../src/templates.c:350
+#: ../src/filetypes.c:546 ../src/interface.c:3644 ../src/templates.c:350
 msgid "None"
 msgstr "Нічога"
 
-#: ../src/filetypes.c:964 ../src/win32.c:83
+#: ../src/filetypes.c:1001 ../src/win32.c:105
 msgid "All Source"
 msgstr ""
 
@@ -965,261 +970,258 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "без назвы"
 
-#: ../src/interface.c:293
+#: ../src/interface.c:292
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/interface.c:304
+#: ../src/interface.c:303
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Новы (з шаблёнам)"
 
-#: ../src/interface.c:315 ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:556
-#: ../src/interface.c:616 ../src/interface.c:630 ../src/interface.c:846
-#: ../src/interface.c:856 ../src/interface.c:2209 ../src/interface.c:2269
-#: ../src/interface.c:2283
+#: ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:375 ../src/interface.c:545
+#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:619 ../src/interface.c:835
+#: ../src/interface.c:845 ../src/interface.c:2203 ../src/interface.c:2263
+#: ../src/interface.c:2277
 msgid "invisible"
 msgstr "нябачна"
 
-#: ../src/interface.c:327 ../src/interface.c:2135
+#: ../src/interface.c:326 ../src/interface.c:2129
 #, fuzzy
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Адчыніць файл"
 
-#: ../src/interface.c:331
+#: ../src/interface.c:330
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "Нядаўнія файлы"
 
-#: ../src/interface.c:348
+#: ../src/interface.c:347
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Захаваць усе"
 
-#: ../src/interface.c:351
+#: ../src/interface.c:350
 msgid "Saves all open files"
 msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
 
-#: ../src/interface.c:365
+#: ../src/interface.c:364
 msgid "R_eload As"
 msgstr "Загрузіць зноў як"
 
-#: ../src/interface.c:384
-msgid "Load Ta_gs"
+#: ../src/interface.c:392
+msgid "Page Set_up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:387
-msgid "Load global tags file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:403
-msgid "Page set_up"
-msgstr ""
-
-#: ../src/interface.c:410
+#: ../src/interface.c:399
 msgid "Prints the current file"
 msgstr "Друкаваць цякучы файл"
 
-#: ../src/interface.c:421
+#: ../src/interface.c:410
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Зачыніць усе"
 
-#: ../src/interface.c:424
+#: ../src/interface.c:413
 msgid "Closes all open files"
 msgstr "Зачыніць усе адкрытыя файлы"
 
-#: ../src/interface.c:438 ../src/interface.c:1203
+#: ../src/interface.c:427 ../src/interface.c:1197
 msgid "Quit Geany"
 msgstr "Выхад"
 
-#: ../src/interface.c:440
+#: ../src/interface.c:429
 msgid "_Edit"
 msgstr "Змена"
 
-#: ../src/interface.c:481 ../src/interface.c:2126
+#: ../src/interface.c:470 ../src/interface.c:2120
 msgid "Select _All"
 msgstr "Вылучыць усё"
 
-#: ../src/interface.c:490 ../src/interface.c:2144
+#: ../src/interface.c:479 ../src/interface.c:2138
 msgid "_Format"
 msgstr "Фармат"
 
-#: ../src/interface.c:493
+#: ../src/interface.c:482
 msgid "Convert the case of the current selection"
 msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
 
-#: ../src/interface.c:498 ../src/interface.c:2151
+#: ../src/interface.c:487 ../src/interface.c:2145
 #, fuzzy
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
 
-#: ../src/interface.c:507 ../src/interface.c:2160
+#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2154
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "Камэнтаваць радок"
 
-#: ../src/interface.c:511 ../src/interface.c:2164
+#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2158
 msgid "U_ncomment Line(s)"
 msgstr "Рас камэнтаваць радок"
 
-#: ../src/interface.c:515 ../src/interface.c:2168
+#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2162
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
 
-#: ../src/interface.c:519 ../src/interface.c:2172
+#: ../src/interface.c:508 ../src/interface.c:2166
 msgid "Du_plicate Line or Selection"
 msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
 
-#: ../src/interface.c:528 ../src/interface.c:2181
+#: ../src/interface.c:517 ../src/interface.c:2175
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Павялічыць адступ"
 
-#: ../src/interface.c:536 ../src/interface.c:2189
+#: ../src/interface.c:525 ../src/interface.c:2183
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Зьменшыць адступ"
 
-#: ../src/interface.c:549 ../src/interface.c:2202
+#: ../src/interface.c:538 ../src/interface.c:2196
 #, fuzzy
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "У вылучэньні"
 
-#: ../src/interface.c:564
+#: ../src/interface.c:553 ../src/interface.c:2211
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "Уставіць камэнтарый"
 
-#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2228
-msgid "Insert ChangeLog Entry"
+#: ../src/interface.c:564 ../src/interface.c:2222
+#, fuzzy
+msgid "Insert _ChangeLog Entry"
 msgstr "Уставіць ChangeLog запіс"
 
-#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2231
+#: ../src/interface.c:567 ../src/interface.c:2225
 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
 msgstr "Уставіць тыпічны радок ChangeLog у цякучы файл"
 
-#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2233
-msgid "Insert File Header"
+#: ../src/interface.c:569 ../src/interface.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "Insert File _Header"
 msgstr "Уставіць загаловак файла"
 
-#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2236
+#: ../src/interface.c:572 ../src/interface.c:2230
 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
 msgstr "Уставіць загаловак ў пачатку файла"
 
-#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2238
-msgid "Insert Function Description"
+#: ../src/interface.c:574 ../src/interface.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "Insert _Function Description"
 msgstr "Уставіць апісаньне функцыі"
 
-#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2241
+#: ../src/interface.c:577 ../src/interface.c:2235
 msgid "Inserts a description before the current function"
 msgstr "Уставіць апісаньне перад цякучай функцыяй"
 
-#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2243
-msgid "Insert Multiline Comment"
+#: ../src/interface.c:579 ../src/interface.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Insert _Multiline Comment"
 msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
 
-#: ../src/interface.c:593 ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:582 ../src/interface.c:2240
 msgid "Inserts a multiline comment"
 msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
 
-#: ../src/interface.c:595 ../src/interface.c:2248
-msgid "Insert GPL Notice"
+#: ../src/interface.c:584 ../src/interface.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Insert _GPL Notice"
 msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
 
-#: ../src/interface.c:598 ../src/interface.c:2251
+#: ../src/interface.c:587 ../src/interface.c:2245
 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
 msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
 
-#: ../src/interface.c:600 ../src/interface.c:2253
+#: ../src/interface.c:589 ../src/interface.c:2247
 #, fuzzy
-msgid "Insert BSD License Notice"
+msgid "Insert _BSD License Notice"
 msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
 
-#: ../src/interface.c:603 ../src/interface.c:2256
+#: ../src/interface.c:592 ../src/interface.c:2250
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)"
 msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
 
-#: ../src/interface.c:605 ../src/interface.c:2258
+#: ../src/interface.c:594 ../src/interface.c:2252
 msgid "Insert Dat_e"
 msgstr "Уставіць дату"
 
-#: ../src/interface.c:619
+#: ../src/interface.c:608 ../src/interface.c:2266
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "Уставіць \"include <...>\""
 
-#: ../src/interface.c:642
+#: ../src/interface.c:631
 msgid "_Search"
 msgstr "Шукаць"
 
-#: ../src/interface.c:653
+#: ../src/interface.c:642
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Шукаць наступны"
 
-#: ../src/interface.c:657
+#: ../src/interface.c:646
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Шукаць былы"
 
-#: ../src/interface.c:661
+#: ../src/interface.c:650
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Шукаць у файлах"
 
-#: ../src/interface.c:665 ../src/search.c:405
+#: ../src/interface.c:654 ../src/search.c:435
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяніць"
 
-#: ../src/interface.c:678
+#: ../src/interface.c:667
 #, fuzzy
 msgid "Find _Selected"
 msgstr "Шукаць наступны"
 
-#: ../src/interface.c:682
+#: ../src/interface.c:671
 msgid "Find Pre_v Selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:691
+#: ../src/interface.c:680
 msgid "Next _Message"
 msgstr "Наступнае паведамленьне"
 
-#: ../src/interface.c:700
+#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310
 msgid "_Go to Line"
 msgstr "_Ісьці да радка"
 
-#: ../src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:704
 msgid "Change _Font"
 msgstr "Зьмяніць шрыфт"
 
-#: ../src/interface.c:718
+#: ../src/interface.c:707
 msgid "Change the default font"
 msgstr "Зьмяніць прадвызначаны шрыфт"
 
-#: ../src/interface.c:729 ../src/keybindings.c:173
-msgid "Toggle All Additional Widgets"
+#: ../src/interface.c:718
+msgid "To_ggle All Additional Widgets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:733
+#: ../src/interface.c:722
 msgid "Full_screen"
 msgstr "Увесь экран"
 
-#: ../src/interface.c:737
+#: ../src/interface.c:726
 msgid "Show Message _Window"
 msgstr "Паказваць вакно паведамленьняў"
 
-#: ../src/interface.c:740
+#: ../src/interface.c:729
 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
 msgstr "Паказаць/Схаваць акно з паведамленьнямі і статусам кампілятара"
 
-#: ../src/interface.c:743
+#: ../src/interface.c:732
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
 
-#: ../src/interface.c:746
+#: ../src/interface.c:735
 msgid "Toggle the toolbar on and off"
 msgstr "Паказаць/Схаваць акно прыладаў"
 
-#: ../src/interface.c:749
+#: ../src/interface.c:738
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
 
-#: ../src/interface.c:754
+#: ../src/interface.c:743
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "Паказваць _Markers Margin"
 
-#: ../src/interface.c:757
+#: ../src/interface.c:746
 msgid ""
 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
 "mark lines."
@@ -1227,357 +1229,375 @@
 "Паказаць/Схаваць маленькі margin, які выкарыстоўваецца для вылучэньня "
 "радкоў, справа ад нумару радка."
 
-#: ../src/interface.c:760
+#: ../src/interface.c:749
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "Паказваць нумар радка"
 
-#: ../src/interface.c:763
+#: ../src/interface.c:752
 msgid "Shows or hides the Line Number margin."
 msgstr "Паказаць/Схаваць нумар радка."
 
-#: ../src/interface.c:783
+#: ../src/interface.c:772
 msgid "_Document"
 msgstr "_Дакумэнт"
 
-#: ../src/interface.c:790
+#: ../src/interface.c:779
 msgid "_Line Wrapping"
 msgstr "Разлучыцель радкоў"
 
-#: ../src/interface.c:793 ../src/interface.c:3722
+#: ../src/interface.c:782 ../src/interface.c:3723
 msgid ""
 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
 "disabled on slow machines."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:796
+#: ../src/interface.c:785
 #, fuzzy
 msgid "_Auto-indentation"
 msgstr "Выкарыстоўваць аўтаматычнае фарматаваньне"
 
-#: ../src/interface.c:801
+#: ../src/interface.c:790
 msgid "In_dent Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:825
+#: ../src/interface.c:797 ../src/interface.c:3673
+msgid "_Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:803 ../src/interface.c:3680
+#, fuzzy
+msgid "_Spaces"
+msgstr "Namespaces"
+
+#: ../src/interface.c:814
 msgid "Read _Only"
 msgstr "Талькі _чытаць"
 
-#: ../src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:817
 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
 msgstr "Лічыць файл толькі для чытаньня. Зьмяненьні немагчыма зрабіць."
 
-#: ../src/interface.c:830
+#: ../src/interface.c:819
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "Пісаць юнікодны BOM"
 
-#: ../src/interface.c:839
+#: ../src/interface.c:828
 msgid "Set File_type"
 msgstr "Усталяваць тып файла"
 
-#: ../src/interface.c:849
+#: ../src/interface.c:838
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Усталяваць знаканабор"
 
-#: ../src/interface.c:859
+#: ../src/interface.c:848
 msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Усталяваць завяршэньне радка"
 
-#: ../src/interface.c:866
+#: ../src/interface.c:855
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
 msgstr "Зьмяніць на CR/LF (Win)"
 
-#: ../src/interface.c:872
+#: ../src/interface.c:861
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "Зьмяніць на LF (Unix)"
 
-#: ../src/interface.c:878
+#: ../src/interface.c:867
 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
 msgstr "Зьмяніць на CR (Mac)"
 
-#: ../src/interface.c:889
+#: ../src/interface.c:878
 #, fuzzy
 msgid "_Strip Trailing Spaces"
 msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
 
-#: ../src/interface.c:893
+#: ../src/interface.c:882
 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
 msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
 
-#: ../src/interface.c:896 ../src/interface.c:3948
+#: ../src/interface.c:885 ../src/interface.c:3949
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
 msgstr "Зьмяніць усе табуляцыі ў дакумэнце на прабелы."
 
-#: ../src/interface.c:903
+#: ../src/interface.c:892
 msgid "_Fold All"
 msgstr "Зьвярнуць усе"
 
-#: ../src/interface.c:906
+#: ../src/interface.c:895
 msgid "Folds all contractible code blocks"
 msgstr "Зьвярнуць усе блёкі кода"
 
-#: ../src/interface.c:908
+#: ../src/interface.c:897
 msgid "_Unfold All"
 msgstr "Разьвярнуць усе"
 
-#: ../src/interface.c:911
+#: ../src/interface.c:900
 msgid "Unfolds all contracted code blocks"
 msgstr "Разьвярнуць усе блёкі кода"
 
-#: ../src/interface.c:918
+#: ../src/interface.c:907
 msgid "Remove _Markers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:922
+#: ../src/interface.c:911
 msgid "Remove Error _Indicators"
 msgstr "Выдаліць індыкатары памылак"
 
-#: ../src/interface.c:925
+#: ../src/interface.c:914
 msgid "Removes all error indicators in the current document."
 msgstr "Выдаліць усе індыкатары памылак у цякучым дакумэнце"
 
-#: ../src/interface.c:927
+#: ../src/interface.c:916
 msgid "_Project"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:934
+#: ../src/interface.c:923
 #, fuzzy
 msgid "_New"
 msgstr "Новы"
 
-#: ../src/interface.c:942
+#: ../src/interface.c:931
 #, fuzzy
 msgid "_Open"
 msgstr "Адчыніць"
 
-#: ../src/interface.c:950
+#: ../src/interface.c:939
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Зачыніць"
 
-#: ../src/interface.c:971
+#: ../src/interface.c:960
 msgid "_Tools"
 msgstr "Прылады"
 
-#: ../src/interface.c:978
+#: ../src/interface.c:967
 #, fuzzy
 msgid "_Color Chooser"
 msgstr "Выбар колеру"
 
-#: ../src/interface.c:981 ../src/interface.c:1122
+#: ../src/interface.c:970 ../src/interface.c:1116
 msgid ""
 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
 msgstr "Адчыніць дыялёг, для вылучэньня колеру з палітры."
 
-#: ../src/interface.c:987
+#: ../src/interface.c:976
 msgid "_Word Count"
 msgstr "Лічыць словы"
 
-#: ../src/interface.c:990
+#: ../src/interface.c:979
 msgid ""
 "Counts the words and characters in the current selection or the whole "
 "document"
 msgstr "Лічыць слава і літары ў вылучаным тэксту альбо ва ўсім дакумэнце"
 
-#: ../src/interface.c:992 ../src/interface.c:999
+#: ../src/interface.c:981
+msgid "Load Ta_gs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:984
+msgid "Load global tags file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:986 ../src/interface.c:993
 msgid "_Help"
 msgstr "Дапамога"
 
-#: ../src/interface.c:1007
+#: ../src/interface.c:1001
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Клявішы"
 
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1004
 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
 msgstr "Паказаць сьпіс усіх выкарыстоўваемых клявіш."
 
-#: ../src/interface.c:1012
+#: ../src/interface.c:1006
 msgid "_Website"
 msgstr "Інтэрнэт _старонка"
 
-#: ../src/interface.c:1035
+#: ../src/interface.c:1029
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Зрабiць новы файл"
 
-#: ../src/interface.c:1041
+#: ../src/interface.c:1035
 msgid "Open an existing file"
 msgstr "Адчыніць існуючы файл"
 
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1040
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Захаваць цякучы файл"
 
-#: ../src/interface.c:1048 ../src/keybindings.c:123
+#: ../src/interface.c:1042 ../src/keybindings.c:193
 msgid "Save all"
 msgstr "Захаваць усе"
 
-#: ../src/interface.c:1051 ../plugins/autosave.c:152
+#: ../src/interface.c:1045 ../plugins/autosave.c:152
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
 
-#: ../src/interface.c:1060
+#: ../src/interface.c:1054
 msgid "Reload the current file from disk"
 msgstr "Загрузіць цякучы файл з дыска"
 
-#: ../src/interface.c:1065
+#: ../src/interface.c:1059
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Зачыніць цякучы файл"
 
-#: ../src/interface.c:1074
+#: ../src/interface.c:1068
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Адмяніць апошнюю мадыфікацыю"
 
-#: ../src/interface.c:1079
+#: ../src/interface.c:1073
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Адмяніць адмену апошняй мадыфікацыі"
 
-#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:245
+#: ../src/interface.c:1083 ../src/keybindings.c:337
 msgid "Navigate back a location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1095 ../src/keybindings.c:247
+#: ../src/interface.c:1089 ../src/keybindings.c:339
 msgid "Navigate forward a location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:1103 ../src/keybindings.c:200
+#: ../src/interface.c:1097 ../src/keybindings.c:420
 msgid "Compile"
 msgstr "Кампіляваць"
 
-#: ../src/interface.c:1106
+#: ../src/interface.c:1100
 msgid "Compile the current file"
 msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
 
-#: ../src/interface.c:1119
+#: ../src/interface.c:1113
 msgid "Color"
 msgstr "Колер"
 
-#: ../src/interface.c:1131
+#: ../src/interface.c:1125
 msgid "Zoom in the text"
 msgstr "Павялічыць тэкст"
 
-#: ../src/interface.c:1136
+#: ../src/interface.c:1130
 msgid "Zoom out the text"
 msgstr "Зьменшыць тэкст"
 
-#: ../src/interface.c:1145
+#: ../src/interface.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Decrease indentation"
 msgstr "Зьменшыць адступ"
 
-#: ../src/interface.c:1150
+#: ../src/interface.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "Increase indentation"
 msgstr "Павялічыць адступ"
 
-#: ../src/interface.c:1163 ../src/interface.c:1168
+#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1162
 msgid "Find the entered text in the current file"
 msgstr "Знайсьці уведзены тэкст у цякучым файле"
 
-#: ../src/interface.c:1181
+#: ../src/interface.c:1175
 msgid "Enter a line number and jump to it."
 msgstr "Увядзі нумар радка да перахода."
 
-#: ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1182
 msgid "Jump to the entered line number."
 msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка."
 
-#: ../src/interface.c:1231 ../src/treeviews.c:108
+#: ../src/interface.c:1225 ../src/treeviews.c:111
 msgid "Symbols"
 msgstr "Сімвалы"
 
-#: ../src/interface.c:1245 ../src/treeviews.c:261
+#: ../src/interface.c:1239 ../src/treeviews.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Documents"
 msgstr "_Дакумэнт"
 
-#: ../src/interface.c:1281
+#: ../src/interface.c:1276
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
-#: ../src/interface.c:1295
+#: ../src/interface.c:1290
 msgid "Compiler"
 msgstr "Кампілятар"
 
-#: ../src/interface.c:1310
+#: ../src/interface.c:1305
 msgid "Messages"
 msgstr "Паведамленьні"
 
-#: ../src/interface.c:1323
+#: ../src/interface.c:1318
 msgid "Scribble"
 msgstr "Для заметак"
 
-#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3424
-msgid "Images and text"
+#: ../src/interface.c:1937 ../src/interface.c:3425
+#, fuzzy
+msgid "Images _and Text"
 msgstr "Малюнкі і тэкст"
 
-#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3456
-msgid "Images only"
+#: ../src/interface.c:1943 ../src/interface.c:3457
+#, fuzzy
+msgid "_Images Only"
 msgstr "Толькі малюнкі"
 
-#: ../src/interface.c:1955 ../src/interface.c:3448
-msgid "Text only"
+#: ../src/interface.c:1949 ../src/interface.c:3449
+#, fuzzy
+msgid "_Text Only"
 msgstr "Толькі тэкст"
 
-#: ../src/interface.c:1966 ../src/interface.c:3440
-msgid "Large icons"
+#: ../src/interface.c:1960 ../src/interface.c:3441
+#, fuzzy
+msgid "_Large Icons"
 msgstr "Павялічаныя значкі"
 
-#: ../src/interface.c:1971 ../src/interface.c:3432
-msgid "Small icons"
+#: ../src/interface.c:1965 ../src/interface.c:3433
+#, fuzzy
+msgid "_Small Icons"
 msgstr "Паменшаныя значкі"
 
-#: ../src/interface.c:1981
-msgid "Hide toolbar"
+#: ../src/interface.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "_Hide toolbar"
 msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
 
-#: ../src/interface.c:2217
-msgid "Insert Comments"
-msgstr "Уставіць камэнтарый"
-
-#: ../src/interface.c:2272
-msgid "Insert \"include <...>\""
-msgstr "Уставіць \"include <...>\""
-
-#: ../src/interface.c:2291 ../src/keybindings.c:324
-msgid "Find Usage"
+#: ../src/interface.c:2285
+#, fuzzy
+msgid "Find _Usage"
 msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
 
-#: ../src/interface.c:2299 ../src/keybindings.c:326
-msgid "Go to Tag Definition"
+#: ../src/interface.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "Go to _Tag Definition"
 msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
 
-#: ../src/interface.c:2303 ../src/keybindings.c:328
-msgid "Go to Tag Declaration"
+#: ../src/interface.c:2297
+#, fuzzy
+msgid "Go to T_ag Declaration"
 msgstr "Перайсьці да аб'явы"
 
-#: ../src/interface.c:2307 ../src/keybindings.c:330
+#: ../src/interface.c:2301
 #, fuzzy
-msgid "Context Action"
+msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "У вылучэньні"
 
-#: ../src/interface.c:2319
+#: ../src/interface.c:2313
 #, fuzzy
 msgid "Go to the entered line"
 msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка"
 
-#: ../src/interface.c:2783 ../src/keybindings.c:150
+#: ../src/interface.c:2778 ../src/keybindings.c:308
 msgid "Preferences"
 msgstr "Уласьцівасьці"
 
-#: ../src/interface.c:2816
+#: ../src/interface.c:2810
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Загрузіць файлы з апошняга сэансу"
 
-#: ../src/interface.c:2820
+#: ../src/interface.c:2814
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Адчыняць файлы з апошняга сэансу пры старце"
 
-#: ../src/interface.c:2823
+#: ../src/interface.c:2817
 #, fuzzy
 msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце"
 
-#: ../src/interface.c:2825
+#: ../src/interface.c:2819
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
@@ -1586,99 +1606,99 @@
 "Ці трэба Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце. Забараніце, калі ён не "
 "патрэбен. "
 
-#: ../src/interface.c:2828
+#: ../src/interface.c:2822
 msgid "Enable plugin support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:2832
+#: ../src/interface.c:2826
 #, fuzzy
 msgid "<b>Startup</b>"
 msgstr "<b>Sidebar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2851
+#: ../src/interface.c:2845
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю"
 
-#: ../src/interface.c:2855
+#: ../src/interface.c:2849
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю, і аднаўляць яе пры старце"
 
-#: ../src/interface.c:2858
+#: ../src/interface.c:2852
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "Пацьвярджаць выхад"
 
-#: ../src/interface.c:2862
+#: ../src/interface.c:2856
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
 msgstr "Паказваць пацьвярджаючы дыялёг пры выхадзе."
 
-#: ../src/interface.c:2865
+#: ../src/interface.c:2859
 #, fuzzy
 msgid "<b>Shutdown</b>"
 msgstr "<b>Запуск і завяршэньне</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2884
+#: ../src/interface.c:2878
 #, fuzzy
 msgid "Use project-based session files"
 msgstr "Уласьцівасьці"
 
-#: ../src/interface.c:2888
+#: ../src/interface.c:2882
 msgid ""
 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
 "project."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:2891
+#: ../src/interface.c:2885
 #, fuzzy
 msgid "<b>Projects</b>"
 msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2910
+#: ../src/interface.c:2904
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Гудок пры памылках, ці на завяршэньне кампіляцыі"
 
-#: ../src/interface.c:2913
+#: ../src/interface.c:2907
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
 "finished."
 msgstr "Ці трэба гудзець пры памылкі, ці на завяршэньне кампіляцыі."
 
-#: ../src/interface.c:2916
+#: ../src/interface.c:2910
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'з'яўленні новага"
 
-#: ../src/interface.c:2919
+#: ../src/interface.c:2913
 msgid ""
 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
 "new status message arrives."
 msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'выпадкі новага."
 
-#: ../src/interface.c:2922
+#: ../src/interface.c:2916
 msgid "Suppress status messages in the status bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:2925
+#: ../src/interface.c:2919
 msgid ""
 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
 "in the status messages window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:2928
+#: ../src/interface.c:2922
 msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:2931
+#: ../src/interface.c:2925
 msgid ""
 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
 "fields and the VTE."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:2934
+#: ../src/interface.c:2928
 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
 msgstr "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку"
 
-#: ../src/interface.c:2938
+#: ../src/interface.c:2932
 msgid ""
 "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
 "clicking Find Next/Previous"
@@ -1686,339 +1706,349 @@
 "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку пасля націсканьня Шукаць "
 "Наспупны/Былы"
 
-#: ../src/interface.c:2941 ../src/interface.c:3271 ../src/interface.c:3990
+#: ../src/interface.c:2935
+msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2939
+msgid ""
+"Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
+"Replace dialog and there is no selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2942 ../src/interface.c:3272 ../src/interface.c:3991
 #, fuzzy
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Іншае.</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2962
+#: ../src/interface.c:2963
 msgid "Startup path:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:2974
+#: ../src/interface.c:2975
 msgid ""
 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
 "Leave blank to use the current working directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:2987
+#: ../src/interface.c:2988
 #, fuzzy
 msgid "Project files:"
 msgstr "Уласьцівасьці"
 
-#: ../src/interface.c:2999
+#: ../src/interface.c:3000
 msgid "Path to start in when opening project files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3012
+#: ../src/interface.c:3013
 #, fuzzy
 msgid "<b>Paths</b>"
 msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3017
+#: ../src/interface.c:3018
 msgid "General"
 msgstr "Агульны"
 
-#: ../src/interface.c:3039
+#: ../src/interface.c:3040
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Паказваць сьпіс сімвалаў"
 
-#: ../src/interface.c:3042
+#: ../src/interface.c:3043
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
 
-#: ../src/interface.c:3045
+#: ../src/interface.c:3046
 #, fuzzy
 msgid "Show documents list"
 msgstr "_Дакумэнт"
 
-#: ../src/interface.c:3048
+#: ../src/interface.c:3049
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the documents list on and off"
 msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
 
-#: ../src/interface.c:3051
+#: ../src/interface.c:3052
 msgid "Show full path name in documents list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3056
+#: ../src/interface.c:3057
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Sidebar</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3077
+#: ../src/interface.c:3078
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Сьпіс сімвалаў:"
 
-#: ../src/interface.c:3084 ../src/interface.c:3196
+#: ../src/interface.c:3085 ../src/interface.c:3197
 msgid "Message window:"
 msgstr "Акно паведамленьняў:"
 
-#: ../src/interface.c:3091 ../src/interface.c:3230
+#: ../src/interface.c:3092 ../src/interface.c:3231
 msgid "Editor:"
 msgstr "Рэдактар:"
 
-#: ../src/interface.c:3103
+#: ../src/interface.c:3104
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Усталяваць шрыфт для вакна паведамленьняў"
 
-#: ../src/interface.c:3111
+#: ../src/interface.c:3112
 msgid "Sets the font for the symbol list"
 msgstr "Усталяваць шрыфт для сьпісу сімвалаў"
 
-#: ../src/interface.c:3119
+#: ../src/interface.c:3120
 msgid "Sets the editor font"
 msgstr "Шрыфт рэдактара"
 
-#: ../src/interface.c:3121
+#: ../src/interface.c:3122
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Шрыфты</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3140
+#: ../src/interface.c:3141
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Паказваць закладкі рэдактара"
 
-#: ../src/interface.c:3144
+#: ../src/interface.c:3145
 #, fuzzy
 msgid "Show close buttons"
 msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
 
-#: ../src/interface.c:3148
+#: ../src/interface.c:3149
 msgid ""
 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
 "clicking on it (requires restart of Geany)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3155
+#: ../src/interface.c:3156
 msgid "Placement of new file tabs:"
 msgstr "Пазыцыя новых файлаў ў закладцы файлаў"
 
-#: ../src/interface.c:3160 ../src/interface.c:3208 ../src/interface.c:3225
-#: ../src/interface.c:3242
+#: ../src/interface.c:3161 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226
+#: ../src/interface.c:3243
 msgid "Left"
 msgstr "Улева"
 
-#: ../src/interface.c:3163
+#: ../src/interface.c:3164
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
 msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны зьлева у закладцы файлаў"
 
-#: ../src/interface.c:3168 ../src/interface.c:3209 ../src/interface.c:3226
-#: ../src/interface.c:3243
+#: ../src/interface.c:3169 ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227
+#: ../src/interface.c:3244
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: ../src/interface.c:3171
+#: ../src/interface.c:3172
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны справа у закладцы файлаў"
 
-#: ../src/interface.c:3175
+#: ../src/interface.c:3176
 #, fuzzy
 msgid "<b>Editor tabs</b>"
 msgstr "<b>Шрыфты</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3210 ../src/interface.c:3227 ../src/interface.c:3244
+#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245
 msgid "Top"
 msgstr "Верх"
 
-#: ../src/interface.c:3211 ../src/interface.c:3228 ../src/interface.c:3245
+#: ../src/interface.c:3212 ../src/interface.c:3229 ../src/interface.c:3246
 msgid "Bottom"
 msgstr "Ніз"
 
-#: ../src/interface.c:3213
+#: ../src/interface.c:3214
 msgid "Sidebar:"
 msgstr "Sidebar:"
 
-#: ../src/interface.c:3247
+#: ../src/interface.c:3248
 #, fuzzy
 msgid "<b>Tab positions</b>"
 msgstr "<b>Месца:</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3266
+#: ../src/interface.c:3267
 #, fuzzy
 msgid "Show status bar"
 msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
 
-#: ../src/interface.c:3269
+#: ../src/interface.c:3270
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3277
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтэрфэйс"
 
-#: ../src/interface.c:3294
+#: ../src/interface.c:3295
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
 
-#: ../src/interface.c:3300
+#: ../src/interface.c:3301
 #, fuzzy
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3319
+#: ../src/interface.c:3320
 msgid "Show file operation buttons"
 msgstr "Паказваць кнопкі дзеяньняў"
 
-#: ../src/interface.c:3323
+#: ../src/interface.c:3324
 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
 msgstr ""
 "Паказваць Новы, Адкрыць, Закрыць, Захаваць, Пераадкрыць на панэлі прылад"
 
-#: ../src/interface.c:3326
+#: ../src/interface.c:3327
 msgid "Show Redo and Undo buttons"
 msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
 
-#: ../src/interface.c:3330
+#: ../src/interface.c:3331
 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
 msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
 
-#: ../src/interface.c:3333
+#: ../src/interface.c:3334
 #, fuzzy
 msgid "Show Back and Forward buttons"
 msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
 
-#: ../src/interface.c:3337
+#: ../src/interface.c:3338
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
 msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
 
-#: ../src/interface.c:3340
+#: ../src/interface.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "Show Compile and Run buttons"
 msgstr "Паказваць Кампіляваць і Запусьціць"
 
-#: ../src/interface.c:3344
+#: ../src/interface.c:3345
 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
 msgstr "Паказваць кнопкі Кампіляваць і Запусьціць на панэлі прылад"
 
-#: ../src/interface.c:3347
+#: ../src/interface.c:3348
 #, fuzzy
 msgid "Show Color Chooser button"
 msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
 
-#: ../src/interface.c:3351
+#: ../src/interface.c:3352
 #, fuzzy
 msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
 msgstr "Паказваць Вылучыць колер на панэлі прылад"
 
-#: ../src/interface.c:3354
+#: ../src/interface.c:3355
 #, fuzzy
 msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
 msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць"
 
-#: ../src/interface.c:3358 ../src/interface.c:3365
+#: ../src/interface.c:3359 ../src/interface.c:3366
 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
 msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць на панэлі прылад"
 
-#: ../src/interface.c:3361
+#: ../src/interface.c:3362
 #, fuzzy
 msgid "Show Increase and Decrease Indentation buttons"
 msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
 
-#: ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3369
 msgid "Show Search field"
 msgstr "Паказваць поле шукаць"
 
-#: ../src/interface.c:3372
+#: ../src/interface.c:3373
 msgid "Display the search field and button in the toolbar"
 msgstr "Паказваць поле шукаць і кнопку на панэлі прылад"
 
-#: ../src/interface.c:3375
+#: ../src/interface.c:3376
 #, fuzzy
 msgid "Show Go to Line field"
 msgstr "Паказваць Перайсьці да радка"
 
-#: ../src/interface.c:3379
+#: ../src/interface.c:3380
 msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
 msgstr "Паказваць поле перайсьці да радка і кнопку на панэлі прылад"
 
-#: ../src/interface.c:3382
+#: ../src/interface.c:3383
 msgid "Show Quit button"
 msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці"
 
-#: ../src/interface.c:3386
+#: ../src/interface.c:3387
 msgid "Display the quit button in the toolbar"
 msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці на панэлі прылад"
 
-#: ../src/interface.c:3389
+#: ../src/interface.c:3390
 msgid "<b>Items</b>"
 msgstr "<b>Рэчы</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3410
+#: ../src/interface.c:3411
 msgid "Icon style:"
 msgstr "Стыль значкоў:"
 
-#: ../src/interface.c:3417
+#: ../src/interface.c:3418
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Памер значкоў:"
 
-#: ../src/interface.c:3464
+#: ../src/interface.c:3465
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Выгляд</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3469
+#: ../src/interface.c:3470
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Прылады"
 
-#: ../src/interface.c:3491
+#: ../src/interface.c:3492
 #, fuzzy
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Інвэртаваць колер падсьветкі сынтаксіса"
 
-#: ../src/interface.c:3493
+#: ../src/interface.c:3494
 msgid "Use white text on a black background."
 msgstr "Выкарыстоўваць белы колек на чорным фоне"
 
-#: ../src/interface.c:3495
+#: ../src/interface.c:3496
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Паказваць рукаводства фарматыравання"
 
-#: ../src/interface.c:3498
+#: ../src/interface.c:3499
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
 msgstr "Паказваць маленькія рысы з кропкамі дапамагаючыя фарматыраванню."
 
-#: ../src/interface.c:3501
+#: ../src/interface.c:3502
 msgid "Show white space"
 msgstr "Паказваць прабелы"
 
-#: ../src/interface.c:3504
+#: ../src/interface.c:3505
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
 msgstr "Паказваць прабелы кропкамі, табуляцыі стрэлкамі."
 
-#: ../src/interface.c:3507
+#: ../src/interface.c:3508
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Паказваць завяршэньне радка"
 
-#: ../src/interface.c:3510
+#: ../src/interface.c:3511
 msgid "Show the line ending character"
 msgstr "Паказваць літару завяршэньне радка (EOL)"
 
-#: ../src/interface.c:3513
+#: ../src/interface.c:3514
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Паказваць</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3534
+#: ../src/interface.c:3535
 msgid "Long line marker:"
 msgstr "Маркёр доўгага радка:"
 
-#: ../src/interface.c:3541
+#: ../src/interface.c:3542
 msgid "Long line marker color:"
 msgstr "Колер маркёра доўгага радка:"
 
-#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3686
+#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3687
 msgid "Type:"
 msgstr "Тып:"
 
-#: ../src/interface.c:3560
+#: ../src/interface.c:3561
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Усталяваць колер маркёра доўгага радка"
 
-#: ../src/interface.c:3561 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:693
-#: ../src/vte.c:700
+#: ../src/interface.c:3562 ../src/tools.c:739 ../src/vte.c:698
+#: ../src/vte.c:705
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Выбар колеру"
 
-#: ../src/interface.c:3569
+#: ../src/interface.c:3570
 msgid ""
 "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2028,11 +2058,11 @@
 "вылучыць доўгія радкі. Каб забараніць пастаўце 0, ці ўкажыце праз колькі "
 "літар яна павінна паявіцца"
 
-#: ../src/interface.c:3579
+#: ../src/interface.c:3580
 msgid "Line"
 msgstr "Рыса"
 
-#: ../src/interface.c:3582
+#: ../src/interface.c:3583
 msgid ""
 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
 "(see below)."
@@ -2040,83 +2070,83 @@
 "Паказваць вэртыкальную рысу ў вакне рэдактара ў указанай пазыцыі.(глядзі "
 "ніжэй)."
 
-#: ../src/interface.c:3586
+#: ../src/interface.c:3587
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: ../src/interface.c:3589
+#: ../src/interface.c:3590
 msgid ""
 "The background color of characters after the given cursor position (see "
 "below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
 "proportional fonts)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3593
+#: ../src/interface.c:3594
 msgid "Disabled"
 msgstr "Забаронены"
 
-#: ../src/interface.c:3599
+#: ../src/interface.c:3600
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Маркёр доўгага радка</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3604
+#: ../src/interface.c:3605
 #, fuzzy
 msgid "Display"
 msgstr "<b>Паказваць</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3632
+#: ../src/interface.c:3633
 #, fuzzy
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
 
-#: ../src/interface.c:3644
+#: ../src/interface.c:3645
 #, fuzzy
 msgid "Basic"
 msgstr "Baltic"
 
-#: ../src/interface.c:3645
+#: ../src/interface.c:3646
 msgid "Current chars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3646
+#: ../src/interface.c:3647
 #, fuzzy
 msgid "Match braces"
 msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
 
-#: ../src/interface.c:3654
+#: ../src/interface.c:3655
 msgid "The width in chars, which one tab character will take"
 msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках"
 
-#: ../src/interface.c:3659
+#: ../src/interface.c:3660
 #, fuzzy
 msgid "Tab width:"
 msgstr "Шырыня закладкі"
 
-#: ../src/interface.c:3675 ../src/interface.c:3682
+#: ../src/interface.c:3676 ../src/interface.c:3683
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use tabs or spaces when indentation is inserted."
 msgstr "Пракручваць у канец."
 
-#: ../src/interface.c:3698
+#: ../src/interface.c:3699
 msgid ""
 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
 "opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3700
+#: ../src/interface.c:3701
 #, fuzzy
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Месца:</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3719
+#: ../src/interface.c:3720
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Разлучаць радкі"
 
-#: ../src/interface.c:3724
+#: ../src/interface.c:3725
 msgid "Enable \"smart\" home key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3727
+#: ../src/interface.c:3728
 msgid ""
 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -2125,39 +2155,39 @@
 "its current position."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3731
 msgid "Disable Drag and Drop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3733
+#: ../src/interface.c:3734
 msgid ""
 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
 "drop any selections within or outside of the editor window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3737
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Дазволіць фолдінг"
 
-#: ../src/interface.c:3739
+#: ../src/interface.c:3740
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr "Ці дазваляць фолдінг кода"
 
-#: ../src/interface.c:3742
+#: ../src/interface.c:3743
 msgid "Fold/Unfold all children of a fold point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3745
+#: ../src/interface.c:3746
 msgid ""
 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
 "clicking on a fold symbol the contrary behaviour is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3748
+#: ../src/interface.c:3749
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Выкарыстоўваць індыкатары для памылак кампіляцыі"
 
-#: ../src/interface.c:3751
+#: ../src/interface.c:3752
 msgid ""
 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
 "where the compiler found a warning or an error."
@@ -2165,166 +2195,166 @@
 "Ці выкарыстоўваць індыкатары(падсьветку) для падсьветкі радкоў, калі "
 "кампілятар знойдзе папярэджаньне ці памылку."
 
-#: ../src/interface.c:3754
+#: ../src/interface.c:3755
 #, fuzzy
 msgid "Newline strips trailing spaces"
 msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
 
-#: ../src/interface.c:3757
+#: ../src/interface.c:3758
 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3760
+#: ../src/interface.c:3761
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Свойства</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3779
+#: ../src/interface.c:3780
 #, fuzzy
 msgid "Snippet completion"
 msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
 
-#: ../src/interface.c:3782
+#: ../src/interface.c:3783
 msgid ""
 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
 "string using a single keypress."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3785
+#: ../src/interface.c:3786
 msgid "XML tag autocompletion"
 msgstr "XML таг аўта дадатку"
 
-#: ../src/interface.c:3788
+#: ../src/interface.c:3789
 #, fuzzy
 msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
 msgstr "Аўтаматычна закрываць адчыненыя XML тагі (таксама для HTML)"
 
-#: ../src/interface.c:3791
+#: ../src/interface.c:3792
 #, fuzzy
 msgid "Automatic symbol completion"
 msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
 
-#: ../src/interface.c:3794
+#: ../src/interface.c:3795
 msgid ""
 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
 "variables, ...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3809
+#: ../src/interface.c:3810
 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list."
 msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку."
 
-#: ../src/interface.c:3812
+#: ../src/interface.c:3813
 msgid "Characters to type for completion:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3819
+#: ../src/interface.c:3820
 #, fuzzy
 msgid "Rows of symbol completion list:"
 msgstr "Радкі аўта дадатку:"
 
-#: ../src/interface.c:3832
+#: ../src/interface.c:3833
 msgid ""
 "The amount of characters which are necessary to show the symbol auto "
 "completion list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3835
+#: ../src/interface.c:3836
 #, fuzzy
 msgid "<b>Completions</b>"
 msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3840
+#: ../src/interface.c:3841 ../src/keybindings.c:210
 msgid "Editor"
 msgstr "Рэдактар"
 
-#: ../src/interface.c:3872
+#: ../src/interface.c:3873
 msgid "Sets the default encoding for newly created files."
 msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
 
-#: ../src/interface.c:3878
+#: ../src/interface.c:3879
 #, fuzzy
 msgid "Default encoding (new files):"
 msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
 
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:3886
 #, fuzzy
 msgid "Default encoding (existing files):"
 msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
 
-#: ../src/interface.c:3897
+#: ../src/interface.c:3898
 #, fuzzy
 msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
 msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
 
-#: ../src/interface.c:3903
+#: ../src/interface.c:3904
 msgid "Use fixed encoding when opening files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3908
+#: ../src/interface.c:3909
 msgid ""
 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
 "opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
 "needed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3911
+#: ../src/interface.c:3912
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3930
+#: ../src/interface.c:3931
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
 
-#: ../src/interface.c:3934
+#: ../src/interface.c:3935
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
 
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:3938
 msgid "Strip trailing spaces"
 msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
 
-#: ../src/interface.c:3941
+#: ../src/interface.c:3942
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы на канцах радкоў"
 
-#: ../src/interface.c:3944 ../src/keybindings.c:191
+#: ../src/interface.c:3945 ../src/keybindings.c:409
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Зьмяніць табуляцыі на прабелы"
 
-#: ../src/interface.c:3951
+#: ../src/interface.c:3952
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Захаваць файлы</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3972
+#: ../src/interface.c:3973
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Даўжыня сьпіса апошніх файлаў:"
 
-#: ../src/interface.c:3986
+#: ../src/interface.c:3987
 msgid ""
 "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
 msgstr "Указаць колькі файлаў трэба паказваць у сьпісе нядаўніх файлаў."
 
-#: ../src/interface.c:3995 ../src/symbols.c:520 ../plugins/filebrowser.c:812
+#: ../src/interface.c:3996 ../src/symbols.c:572 ../plugins/filebrowser.c:863
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: ../src/interface.c:4027
+#: ../src/interface.c:4028
 msgid "Make:"
 msgstr "Зрабіць:"
 
-#: ../src/interface.c:4034
+#: ../src/interface.c:4035
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Тэрмінал:"
 
-#: ../src/interface.c:4041
+#: ../src/interface.c:4042
 msgid "Browser:"
 msgstr "Браўзэр:"
 
-#: ../src/interface.c:4053
+#: ../src/interface.c:4054
 msgid "Path and options for the make tool"
 msgstr "Пуць і наладкі для прылады make"
 
-#: ../src/interface.c:4060
+#: ../src/interface.c:4061
 msgid ""
 "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
 "-e argument)"
@@ -2332,24 +2362,24 @@
 "Тэрмінал эмулятар як xterm, gnome-terminal o konsole (павінен прымаць -е "
 "аргумэнт)"
 
-#: ../src/interface.c:4067
+#: ../src/interface.c:4068
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Пуць і (магчыма) дадатковыя аргумэнты да браўзэра"
 
-#: ../src/interface.c:4099
+#: ../src/interface.c:4100
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../src/interface.c:4122
+#: ../src/interface.c:4123
 msgid "<b>Tool paths</b>"
 msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4143
+#: ../src/interface.c:4144
 #, fuzzy
 msgid "Context action:"
 msgstr "У вылучэньні"
 
-#: ../src/interface.c:4154
+#: ../src/interface.c:4155
 #, c-format
 msgid ""
 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2357,707 +2387,728 @@
 "execution."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4167
+#: ../src/interface.c:4168
 #, fuzzy
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4172
+#: ../src/interface.c:4173 ../src/keybindings.c:439
 msgid "Tools"
 msgstr "Прылады"
 
-#: ../src/interface.c:4205
+#: ../src/interface.c:4206
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "e-mail адрас распрацоўшчыка"
 
-#: ../src/interface.c:4212
+#: ../src/interface.c:4213
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "Ініцыялы распрацоўшчыка"
 
-#: ../src/interface.c:4214
+#: ../src/interface.c:4215
 #, fuzzy
 msgid "Initial version:"
 msgstr "Пачатковая вэрсія:"
 
-#: ../src/interface.c:4226
+#: ../src/interface.c:4227
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Нумар вэрсіі, які файл мае пачаткова."
 
-#: ../src/interface.c:4233
+#: ../src/interface.c:4234
 msgid "Company name"
 msgstr "Імя кампаніі"
 
-#: ../src/interface.c:4235
+#: ../src/interface.c:4236
 msgid "Developer:"
 msgstr "Распрацоўшчык:"
 
-#: ../src/interface.c:4242
+#: ../src/interface.c:4243
 msgid "Company:"
 msgstr "Кампанія:"
 
-#: ../src/interface.c:4249
+#: ../src/interface.c:4250
 msgid "Mail address:"
 msgstr "Паштовы адрас:"
 
-#: ../src/interface.c:4256
+#: ../src/interface.c:4257
 msgid "Initials:"
 msgstr "Ініцыялы:"
 
-#: ../src/interface.c:4268
+#: ../src/interface.c:4269
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "імя распрацоўшчыка"
 
-#: ../src/interface.c:4270
+#: ../src/interface.c:4271
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Дадзеныя шабленаў</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4275
+#: ../src/interface.c:4276
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблёны"
 
-#: ../src/interface.c:4313
+#: ../src/interface.c:4314
 #, fuzzy
 msgid "C_hange"
 msgstr "Зьмяніць"
 
-#: ../src/interface.c:4317
+#: ../src/interface.c:4318
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Наладка клявіш</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4322
+#: ../src/interface.c:4323
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Прывязкі клявіш"
 
-#: ../src/interface.c:4344
+#: ../src/interface.c:4345
 #, fuzzy
 msgid "Command:"
 msgstr "Каманда"
 
-#: ../src/interface.c:4351
+#: ../src/interface.c:4352
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
 msgstr "Шлях да каманды для друку (выкарыстоўвай %f у якасьці імя файла)."
 
-#: ../src/interface.c:4361
+#: ../src/interface.c:4362
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4382 ../src/printing.c:342
+#: ../src/interface.c:4383 ../src/printing.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Паказваць нумар радка"
 
-#: ../src/interface.c:4385 ../src/printing.c:344
+#: ../src/interface.c:4386 ../src/printing.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Add line numbers to the printed page."
 msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
 
-#: ../src/interface.c:4388 ../src/printing.c:348
+#: ../src/interface.c:4389 ../src/printing.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Паказваць нумар радка"
 
-#: ../src/interface.c:4391 ../src/printing.c:350
+#: ../src/interface.c:4392 ../src/printing.c:351
 msgid ""
 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4394 ../src/printing.c:354
+#: ../src/interface.c:4395 ../src/printing.c:355
 msgid "Print page header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4397 ../src/printing.c:356
+#: ../src/interface.c:4398 ../src/printing.c:357
 msgid ""
 "Adds a little header to every page containing the page number, the filename "
 "and the current date(see below). It takes 3 lines of the page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4415 ../src/printing.c:373
+#: ../src/interface.c:4416 ../src/printing.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
 
-#: ../src/interface.c:4418 ../src/printing.c:375
+#: ../src/interface.c:4419 ../src/printing.c:376
 #, fuzzy
 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file."
 msgstr "Следаваць за цякучым файлам"
 
-#: ../src/interface.c:4425 ../src/printing.c:382
+#: ../src/interface.c:4426 ../src/printing.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Date format:"
 msgstr "Свой фармат даты"
 
-#: ../src/interface.c:4432 ../src/printing.c:387
+#: ../src/interface.c:4433 ../src/printing.c:388
 msgid ""
 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
 "with the ANSI C strftime function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4435
+#: ../src/interface.c:4436
 msgid "Use native GTK printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4442
+#: ../src/interface.c:4443
 #, fuzzy
 msgid "Printing"
 msgstr "Друкаваць"
 
-#: ../src/keybindings.c:113
+#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: ../src/keybindings.c:182
 msgid "New"
 msgstr "Новы"
 
-#: ../src/keybindings.c:115
+#: ../src/keybindings.c:184
 msgid "Open"
 msgstr "Адчыніць"
 
-#: ../src/keybindings.c:117
+#: ../src/keybindings.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Open selected file"
 msgstr "Адчыніць файлы"
 
-#: ../src/keybindings.c:119
+#: ../src/keybindings.c:189
 msgid "Save"
 msgstr "Захаваць"
 
-#: ../src/keybindings.c:121
+#: ../src/keybindings.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Захаваць усе"
 
-#: ../src/keybindings.c:125
+#: ../src/keybindings.c:196
 msgid "Print"
 msgstr "Друкаваць"
 
-#: ../src/keybindings.c:127
+#: ../src/keybindings.c:198
 msgid "Close"
 msgstr "Зачыніць"
 
-#: ../src/keybindings.c:129
+#: ../src/keybindings.c:200
 msgid "Close all"
 msgstr "Зачыніць усе"
 
-#: ../src/keybindings.c:131
+#: ../src/keybindings.c:203
 msgid "Reload file"
 msgstr "Загрузіць зноў"
 
-#: ../src/keybindings.c:133
+#: ../src/keybindings.c:205
 #, fuzzy
+msgid "Project"
+msgstr "Будаваць аб'ект"
+
+#: ../src/keybindings.c:208
+#, fuzzy
 msgid "Project properties"
 msgstr "Уласьцівасьці"
 
-#: ../src/keybindings.c:136
+#: ../src/keybindings.c:213
 msgid "Undo"
 msgstr "Вярнуць"
 
-#: ../src/keybindings.c:138
+#: ../src/keybindings.c:215
 msgid "Redo"
 msgstr "Паўтарыць"
 
-#: ../src/keybindings.c:140
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#: ../src/keybindings.c:217
+msgid "Duplicate line or selection"
+msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
 
-#: ../src/keybindings.c:142
+#: ../src/keybindings.c:220
 #, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Кампанія:"
+msgid "Delete current line(s)"
+msgstr "Зачыніць цякучы файл"
 
-#: ../src/keybindings.c:144
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#: ../src/keybindings.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Transpose current line"
+msgstr "Друкаваць цякучы файл"
 
-#: ../src/keybindings.c:146
-msgid "Select All"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#: ../src/keybindings.c:148
-msgid "Insert date"
-msgstr "Уставіць дату"
-
-#: ../src/keybindings.c:154 ../src/search.c:275
-msgid "Find"
-msgstr "Знайсьці"
-
-#: ../src/keybindings.c:156
-msgid "Find Next"
-msgstr "Шукаць наступны"
-
-#: ../src/keybindings.c:158
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Шукаць былы"
-
-#: ../src/keybindings.c:160
+#: ../src/keybindings.c:224
 #, fuzzy
-msgid "Find Next Selection"
-msgstr "У вылучэньні"
+msgid "Scroll to current line"
+msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
 
-#: ../src/keybindings.c:162
+#: ../src/keybindings.c:226
 #, fuzzy
-msgid "Find Previous Selection"
-msgstr "Шукаць былы"
+msgid "Scroll up the view by one line"
+msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
 
-#: ../src/keybindings.c:164 ../src/search.c:395
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяніць"
+#: ../src/keybindings.c:228
+msgid "Scroll down the view by one line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/keybindings.c:166 ../src/search.c:546
+#. handled specially in check_snippet_completion()
+#: ../src/keybindings.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Шукаць у файлах"
+msgid "Complete snippet"
+msgstr "Скончыць слова"
 
-#: ../src/keybindings.c:168
-msgid "Next Message"
-msgstr "Наступнае паведамленьне"
-
-#: ../src/keybindings.c:175
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Увесь экран"
-
-#: ../src/keybindings.c:177
-msgid "Toggle Messages Window"
-msgstr "Паказаць/Схаваць акно паведамленьняў"
-
-#: ../src/keybindings.c:179
-msgid "Toggle Sidebar"
-msgstr "Паказаць/Схаваць сайд-бар"
-
-#: ../src/keybindings.c:181
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Павялічыць"
-
-#: ../src/keybindings.c:183
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зьменшыць"
-
-#: ../src/keybindings.c:186
+#: ../src/keybindings.c:232
 #, fuzzy
-msgid "Show Color Chooser"
-msgstr "Вылучыць колер"
+msgid "Suppress snippet completion"
+msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
 
-#: ../src/keybindings.c:188
-msgid "Insert Special HTML Characters"
-msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары"
-
-#: ../src/keybindings.c:193
-msgid "Fold all"
-msgstr "Зьвярнуць усе"
-
-#: ../src/keybindings.c:195
-msgid "Unfold all"
-msgstr "Разьвярнуць усе"
-
-#: ../src/keybindings.c:197
-msgid "Reload symbol list"
-msgstr "Загрузіць сьпіс сімвалаў зноў"
-
-#: ../src/keybindings.c:202
-msgid "Build"
-msgstr "Пабудаваць"
-
-#: ../src/keybindings.c:204
-msgid "Make all"
-msgstr "Збудаваць усё"
-
-#: ../src/keybindings.c:207
-msgid "Make custom target"
-msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
-
-#: ../src/keybindings.c:209
-msgid "Make object"
-msgstr "Будаваць аб'ект"
-
-#: ../src/keybindings.c:211
-msgid "Next error"
-msgstr "Наступная памылка"
-
-#: ../src/keybindings.c:213
-msgid "Run"
-msgstr "Запусьціць"
-
-#: ../src/keybindings.c:215
-msgid "Run (alternative command)"
-msgstr "Запусьціць (іншы загад)"
-
-#: ../src/keybindings.c:217
-msgid "Build options"
-msgstr "Наладкі будоўлі"
-
-#: ../src/keybindings.c:220
+#: ../src/keybindings.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "Дапамога"
+msgid "Context Action"
+msgstr "У вылучэньні"
 
-#: ../src/keybindings.c:223
-msgid "Switch to Editor"
-msgstr "Пераключыцца ў рэдактар"
+#: ../src/keybindings.c:236
+msgid "Complete word"
+msgstr "Скончыць слова"
 
-#: ../src/keybindings.c:225
-msgid "Switch to Scribble"
-msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
+#: ../src/keybindings.c:238
+msgid "Show calltip"
+msgstr "Паказваць calltip"
 
-#: ../src/keybindings.c:227
-msgid "Switch to VTE"
-msgstr "Пераключыцца ў тэрмінал"
+#: ../src/keybindings.c:240
+msgid "Show macro list"
+msgstr "Паказваць macro list"
 
-#: ../src/keybindings.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Search Bar"
-msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
+#: ../src/keybindings.c:242
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/keybindings.c:231
-msgid "Switch to left document"
-msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
+#: ../src/keybindings.c:245
+msgid "Cut"
+msgstr ""
 
-#: ../src/keybindings.c:233
-msgid "Switch to right document"
-msgstr "Пераключыцца на правы дакумэнт"
-
-#: ../src/keybindings.c:235
+#: ../src/keybindings.c:247
 #, fuzzy
-msgid "Switch to last used document"
-msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
+msgid "Copy"
+msgstr "Кампанія:"
 
-#: ../src/keybindings.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Move document left"
-msgstr "увесь дакумэнт"
+#: ../src/keybindings.c:249
+msgid "Paste"
+msgstr ""
 
-#: ../src/keybindings.c:239
+#: ../src/keybindings.c:251
 #, fuzzy
-msgid "Move document right"
-msgstr "увесь дакумэнт"
+msgid "Copy current line(s)"
+msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
 
-#: ../src/keybindings.c:241
+#: ../src/keybindings.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Move document first"
-msgstr "увесь дакумэнт"
+msgid "Cut current line(s)"
+msgstr "Зачыніць цякучы файл"
 
-#: ../src/keybindings.c:243
+#: ../src/keybindings.c:255
 #, fuzzy
-msgid "Move document last"
-msgstr "увесь дакумэнт"
+msgid "Select"
+msgstr "Вылучыць усё"
 
-#: ../src/keybindings.c:250
-msgid "Duplicate line or selection"
-msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
+#: ../src/keybindings.c:258
+msgid "Select All"
+msgstr "Вылучыць усё"
 
-#: ../src/keybindings.c:252
+#: ../src/keybindings.c:260
 #, fuzzy
-msgid "Delete current line(s)"
-msgstr "Зачыніць цякучы файл"
+msgid "Select current word"
+msgstr "Захаваць цякучы файл"
 
-#: ../src/keybindings.c:254
+#: ../src/keybindings.c:262
 #, fuzzy
-msgid "Copy current line(s)"
-msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
+msgid "Select current line(s)"
+msgstr "Захаваць цякучы файл"
 
-#: ../src/keybindings.c:256
+#: ../src/keybindings.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Cut current line(s)"
-msgstr "Зачыніць цякучы файл"
+msgid "Select current paragraph"
+msgstr "Захаваць цякучы файл"
 
-#: ../src/keybindings.c:258
+#: ../src/keybindings.c:266
 #, fuzzy
-msgid "Transpose current line"
-msgstr "Друкаваць цякучы файл"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
 
-#: ../src/keybindings.c:260
+#: ../src/keybindings.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Toggle Case of Selection"
 msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
 
-#: ../src/keybindings.c:262
+#: ../src/keybindings.c:272
 msgid "Toggle line commentation"
 msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
 
-#: ../src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:275
 msgid "Comment line(s)"
 msgstr "Камэнтаваць радок(і)"
 
-#: ../src/keybindings.c:266
+#: ../src/keybindings.c:277
 msgid "Uncomment line(s)"
 msgstr "Рас камэнтаваць радок(і)"
 
-#: ../src/keybindings.c:268
+#: ../src/keybindings.c:279
 msgid "Increase indent"
 msgstr "Павялічыць адступ"
 
-#: ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:282
 msgid "Decrease indent"
 msgstr "Зьменшыць адступ"
 
-#: ../src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Increase indent by one space"
 msgstr "Павялічыць адступ"
 
-#: ../src/keybindings.c:274
+#: ../src/keybindings.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Decrease indent by one space"
 msgstr "Зьменшыць адступ"
 
-#: ../src/keybindings.c:276
+#: ../src/keybindings.c:289
 msgid "Smart line indent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/keybindings.c:278
+#: ../src/keybindings.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 1"
 msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
 
-#: ../src/keybindings.c:280
+#: ../src/keybindings.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 2"
 msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
 
-#: ../src/keybindings.c:282
+#: ../src/keybindings.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 3"
 msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
 
-#: ../src/keybindings.c:285
+#: ../src/keybindings.c:297
 #, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць дату"
+
+#: ../src/keybindings.c:300
+msgid "Insert date"
+msgstr "Уставіць дату"
+
+#: ../src/keybindings.c:303
+msgid "Insert alternative whitespace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Сэкцыя"
+
+#: ../src/keybindings.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Шукаць"
+
+#: ../src/keybindings.c:314 ../src/search.c:303
+msgid "Find"
+msgstr "Знайсьці"
+
+#: ../src/keybindings.c:316
+msgid "Find Next"
+msgstr "Шукаць наступны"
+
+#: ../src/keybindings.c:318
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Шукаць былы"
+
+#: ../src/keybindings.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Find Next Selection"
+msgstr "У вылучэньні"
+
+#: ../src/keybindings.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Find Previous Selection"
+msgstr "Шукаць былы"
+
+#: ../src/keybindings.c:325 ../src/search.c:425
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяніць"
+
+#: ../src/keybindings.c:327 ../src/search.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Шукаць у файлах"
+
+#: ../src/keybindings.c:330
+msgid "Next Message"
+msgstr "Наступнае паведамленьне"
+
+#: ../src/keybindings.c:332
+msgid "Find Usage"
+msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
+
+#: ../src/keybindings.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "Перайсьці да радка"
+
+#: ../src/keybindings.c:344
+#, fuzzy
 msgid "Go to matching brace"
 msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
 
-#: ../src/keybindings.c:288
+#: ../src/keybindings.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Toggle marker"
 msgstr "Маркёр доўгага радка:"
 
-#: ../src/keybindings.c:291
+#: ../src/keybindings.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Go to next marker"
 msgstr "Маркёр доўгага радка:"
 
-#: ../src/keybindings.c:294
+#: ../src/keybindings.c:353
 #, fuzzy
 msgid "Go to previous marker"
 msgstr "Маркёр доўгага радка:"
 
-#: ../src/keybindings.c:297
-msgid "Complete word"
-msgstr "Скончыць слова"
+#: ../src/keybindings.c:355
+msgid "Go to Tag Definition"
+msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
 
-#: ../src/keybindings.c:299
-msgid "Show calltip"
-msgstr "Паказваць calltip"
+#: ../src/keybindings.c:357
+msgid "Go to Tag Declaration"
+msgstr "Перайсьці да аб'явы"
 
-#: ../src/keybindings.c:301
-msgid "Show macro list"
-msgstr "Паказваць macro list"
-
-#. has special callback
-#: ../src/keybindings.c:303
+#: ../src/keybindings.c:359
 #, fuzzy
-msgid "Complete snippet"
-msgstr "Скончыць слова"
+msgid "View"
+msgstr "_Выгляд"
 
-#: ../src/keybindings.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Suppress snippet completion"
-msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
+#: ../src/keybindings.c:362
+msgid "Toggle All Additional Widgets"
+msgstr ""
 
-#: ../src/keybindings.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Select current word"
-msgstr "Захаваць цякучы файл"
+#: ../src/keybindings.c:365
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Увесь экран"
 
-#: ../src/keybindings.c:310
+#: ../src/keybindings.c:367
+msgid "Toggle Messages Window"
+msgstr "Паказаць/Схаваць акно паведамленьняў"
+
+#: ../src/keybindings.c:370
+msgid "Toggle Sidebar"
+msgstr "Паказаць/Схаваць сайд-бар"
+
+#: ../src/keybindings.c:372
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Павялічыць"
+
+#: ../src/keybindings.c:374
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зьменшыць"
+
+#: ../src/keybindings.c:376
 #, fuzzy
-msgid "Select current line(s)"
-msgstr "Захаваць цякучы файл"
+msgid "Focus"
+msgstr "_Дакумэнт"
 
-#: ../src/keybindings.c:312
+#: ../src/keybindings.c:379
+msgid "Switch to Editor"
+msgstr "Пераключыцца ў рэдактар"
+
+#: ../src/keybindings.c:381
+msgid "Switch to Scribble"
+msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
+
+#: ../src/keybindings.c:383
+msgid "Switch to VTE"
+msgstr "Пераключыцца ў тэрмінал"
+
+#: ../src/keybindings.c:385
 #, fuzzy
-msgid "Select current paragraph"
-msgstr "Захаваць цякучы файл"
+msgid "Switch to Search Bar"
+msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
 
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:387
 #, fuzzy
-msgid "Scroll to current line"
-msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
+msgid "Switch to Sidebar"
+msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
 
-#: ../src/keybindings.c:316
+#: ../src/keybindings.c:389
 #, fuzzy
-msgid "Scroll up the view by one line"
-msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
+msgid "Notebook tab"
+msgstr "Каманды"
 
-#: ../src/keybindings.c:318
-msgid "Scroll down the view by one line"
-msgstr ""
+#: ../src/keybindings.c:392
+msgid "Switch to left document"
+msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
 
-#: ../src/keybindings.c:321
-msgid "Insert alternative whitespace"
-msgstr ""
+#: ../src/keybindings.c:394
+msgid "Switch to right document"
+msgstr "Пераключыцца на правы дакумэнт"
 
-#. set section name
-#: ../src/keybindings.c:369
+#: ../src/keybindings.c:396
 #, fuzzy
-msgid "File menu"
-msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
+msgid "Switch to last used document"
+msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
 
-#: ../src/keybindings.c:370
+#: ../src/keybindings.c:398
 #, fuzzy
-msgid "Edit menu"
-msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
+msgid "Move document left"
+msgstr "увесь дакумэнт"
 
-#: ../src/keybindings.c:371
+#: ../src/keybindings.c:400
 #, fuzzy
-msgid "Search menu"
-msgstr "<b>Выгляд</b>"
+msgid "Move document right"
+msgstr "увесь дакумэнт"
 
-#: ../src/keybindings.c:372
+#: ../src/keybindings.c:402
 #, fuzzy
-msgid "View menu"
-msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
+msgid "Move document first"
+msgstr "увесь дакумэнт"
 
-#: ../src/keybindings.c:373
+#: ../src/keybindings.c:404
 #, fuzzy
-msgid "Document menu"
-msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
+msgid "Move document last"
+msgstr "увесь дакумэнт"
 
-#: ../src/keybindings.c:374
+#: ../src/keybindings.c:406
 #, fuzzy
-msgid "Build menu"
-msgstr "<b>Sidebar</b>"
+msgid "Document"
+msgstr "_Дакумэнт"
 
-#: ../src/keybindings.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Tools menu"
-msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
+#: ../src/keybindings.c:411
+msgid "Fold all"
+msgstr "Зьвярнуць усе"
 
-#: ../src/keybindings.c:376
-msgid "Help menu"
-msgstr ""
+#: ../src/keybindings.c:413
+msgid "Unfold all"
+msgstr "Разьвярнуць усе"
 
-#: ../src/keybindings.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Focus commands"
-msgstr "Каманды"
+#: ../src/keybindings.c:415
+msgid "Reload symbol list"
+msgstr "Загрузіць сьпіс сімвалаў зноў"
 
-#: ../src/keybindings.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Notebook tab commands"
-msgstr "Каманды"
+#: ../src/keybindings.c:417 ../src/keybindings.c:422
+msgid "Build"
+msgstr "Пабудаваць"
 
-#: ../src/keybindings.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Editing commands"
-msgstr "Каманды"
+#: ../src/keybindings.c:424
+msgid "Make all"
+msgstr "Збудаваць усё"
 
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:427
+msgid "Make custom target"
+msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
+
+#: ../src/keybindings.c:429
+msgid "Make object"
+msgstr "Будаваць аб'ект"
+
+#: ../src/keybindings.c:431
+msgid "Next error"
+msgstr "Наступная памылка"
+
+#: ../src/keybindings.c:433
+msgid "Run"
+msgstr "Запусьціць"
+
+#: ../src/keybindings.c:435
+msgid "Run (alternative command)"
+msgstr "Запусьціць (іншы загад)"
+
+#: ../src/keybindings.c:437
+msgid "Build options"
+msgstr "Наладкі будоўлі"
+
+#: ../src/keybindings.c:442
 #, fuzzy
-msgid "Tag commands"
-msgstr "Каманды"
+msgid "Show Color Chooser"
+msgstr "Вылучыць колер"
 
-#: ../src/keybindings.c:381
+#: ../src/keybindings.c:444 ../src/keybindings.c:447
 #, fuzzy
-msgid "Other commands"
-msgstr "Каманды"
+msgid "Help"
+msgstr "Дапамога"
 
-#: ../src/keybindings.c:564
+#: ../src/keybindings.c:679
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Клявішы"
 
-#: ../src/keybindings.c:576
+#: ../src/keybindings.c:692
 #, fuzzy
 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
 msgstr "Вызначаны наступныя клявішы."
 
-#: ../src/keyfile.c:702
+#: ../src/keyfile.c:696
 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
 msgstr "Пішы тут што жадаеш, выкарыстоўвай для заметак."
 
-#: ../src/keyfile.c:886
+#: ../src/keyfile.c:885
 msgid "Failed to load one or more session files."
 msgstr "Немагчыма загрузіць адзін або больш файлаў з прошлай сесіі"
 
-#: ../src/main.c:119
+#: ../src/main.c:120
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
 "with --line)"
 msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Use an alternate configuration directory"
 msgstr "выкарыстоўваць іншую дырэкторыю налядак"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
 msgstr "працаваць у рэжыму адладкі (больш паведамленьняў)"
 
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Print internal filetype names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
 msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
 
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
 msgstr "не адчыняць файлы ў працуючай праграме, запускаць новую"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Set initial line number for the first opened file"
 msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
 
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Don't show message window at startup"
 msgstr "Не паказаць акно паведамленьняў пры запуску"
 
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
 msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
 
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:134
 msgid "Don't load plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:136
 msgid "Print Geany's installation prefix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:137
 msgid "don't load the previous session's files"
 msgstr "не загружаць файлы з прошлай сесіі"
 
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Don't load terminal support"
 msgstr "не загружаць падтрымку тэрмінала"
 
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Filename of libvte.so"
 msgstr "імя файла libvte.so"
 
-#: ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Show version and exit"
 msgstr "паказаць вэрсію і выйсьці"
 
-#: ../src/main.c:428
+#: ../src/main.c:499
 msgid "[FILES...]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:450
+#: ../src/main.c:516
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(збудаваны на %s з GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 
-#: ../src/main.c:567
+#: ../src/main.c:631
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3068,34 +3119,41 @@
 "Магчымы праблемы пры карыстаньні Geany без дырэкторыю наладкі.\n"
 "Запусьціць %s усё роўна?"
 
-#: ../src/main.c:620 ../src/socket.c:143
+#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s"
 
-#: ../src/main.c:767
+#: ../src/main.c:842
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Гэта Geany %s."
 
-#: ../src/main.c:769
+#: ../src/main.c:844
 #, c-format

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list