SF.net SVN: geany: [1871] trunk/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Tue Sep 11 19:36:54 UTC 2007


Revision: 1871
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=1871&view=rev
Author:   frlan
Date:     2007-09-11 12:36:53 -0700 (Tue, 11 Sep 2007)

Log Message:
-----------
Update because of string freeze for 0.12

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/be.po
    trunk/po/bg.po
    trunk/po/ca.po
    trunk/po/cs.po
    trunk/po/de.po
    trunk/po/en_GB.po
    trunk/po/es.po
    trunk/po/fi.po
    trunk/po/fr.po
    trunk/po/geany.pot
    trunk/po/hu.po
    trunk/po/it.po
    trunk/po/nl.po
    trunk/po/pl.po
    trunk/po/pt_BR.po
    trunk/po/ru.po
    trunk/po/vi.po
    trunk/po/zh_CN.po
    trunk/po/zh_TW.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2007-09-11 18:18:09 UTC (rev 1870)
+++ trunk/po/ChangeLog	2007-09-11 19:36:53 UTC (rev 1871)
@@ -1,3 +1,14 @@
+2007-09-11  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * *.po: Update of all po-file because of string freeze for 
+   Geany 0.12 
+
+
+2007-09-08  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * *.po: Versionstring updated to Geany 0.12
+
+
 2007-08-24  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * de.po: Update of German translation

Modified: trunk/po/be.po
===================================================================
--- trunk/po/be.po	2007-09-11 18:18:09 UTC (rev 1870)
+++ trunk/po/be.po	2007-09-11 19:36:53 UTC (rev 1871)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-08 18:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-11 21:25+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-01 10:55+0200\n"
 "Last-Translator: Yura Semashko <yurand2 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <geany-i18n at uvena.de>\n"
@@ -18,241 +18,263 @@
 "X-Poedit-Country: BELARUS\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: src/about.c:126
+#: ../geany.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
+msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
+
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:272 ../src/interface.c:1592
+msgid "Geany"
+msgstr "Geany"
+
+#: ../geany.desktop.in.h:3
+msgid "Integrated Development Environment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/about.c:117
 msgid "About Geany"
 msgstr "Пра Geany"
 
-#: src/about.c:175
+#: ../src/about.c:168
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Хуткае лёгкае IDE"
 
-#: src/about.c:196
-#, c-format
-msgid "(built on %s)"
+#: ../src/about.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(збудаваны на %s)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: src/about.c:227
+#: ../src/about.c:220
 msgid "Info"
 msgstr "Інфармацыя"
 
-#: src/about.c:239
+#: ../src/about.c:236
 msgid "Developers"
 msgstr "Распрацоўшчыкі"
 
-#: src/about.c:239
-msgid "Maintainer"
+#: ../src/about.c:245
+#, fuzzy
+msgid "maintainer"
 msgstr "Падтрымка"
 
-#: src/about.c:239
+#: ../src/about.c:253
 msgid "developer"
 msgstr "распрацоўшчык"
 
-#: src/about.c:240
+#: ../src/about.c:261
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "падтрымка перакладу"
 
-#: src/about.c:240
+#: ../src/about.c:270
 msgid "Translators"
 msgstr "Перакладчыкі"
 
-#: src/about.c:241
-msgid "language"
-msgstr "мова"
+#: ../src/about.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Previous Translators"
+msgstr "Перакладчыкі"
 
-#: src/about.c:247
+#: ../src/about.c:309
 msgid "Credits"
 msgstr "Аўтары"
 
-#: src/about.c:260
+#: ../src/about.c:323
 msgid "License"
 msgstr "Ліцэнзія"
 
-#: src/build.c:159
+#: ../src/about.c:332
+msgid ""
+"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
+"gpl-2.0.txt to view it online."
+msgstr ""
+
+#: ../src/build.c:176
 #, c-format
 msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
 msgstr "Немагчыма глядзець %s (пераканайся што ён скампіляваны)"
 
-#: src/build.c:192 src/build.c:740
-#, c-format
+#: ../src/build.c:209 ../src/build.c:746
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Could not find terminal '%s' (check path for Terminal tool setting in "
+"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
 "Preferences)"
 msgstr ""
 "Немагчыма знайсьці тэрмінал '%s' (правер пуць да тэрмінала ў уласьцівасьцях)"
 
-#: src/build.c:204 src/build.c:616 src/build.c:667
+#: ../src/build.c:221 ../src/build.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "Немагчыма запусьціць %s (нельга стварыць start-script)"
 
-#: src/build.c:232 src/build.c:497 src/build.c:765 src/search.c:1175
+#: ../src/build.c:249 ../src/build.c:514 ../src/build.c:771
+#: ../src/search.c:1188
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Працэс скончыўся непасьпяхова (%s)"
 
-#: src/build.c:349 src/build.c:572
+#: ../src/build.c:366 ../src/build.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Command stopped because the current file has no extension."
 msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
 
-#: src/build.c:373
+#: ../src/build.c:390
 #, c-format
 msgid "Something very strange is occurred, could not stat %s (%s)."
 msgstr "Здарылася нешта страннае, немагчыма %s (%s)."
 
-#: src/build.c:484
+#: ../src/build.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (у дырэкторыі: %s)"
 
-#: src/build.c:581
-#, c-format
-msgid "Failed to execute %s (make sure it is already built)"
+#: ../src/build.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute \"%s\" (make sure it is already built)"
 msgstr "Немагчыма запусьціць %s (пераканайся што ён створаны)"
 
-#: src/build.c:595 src/build.c:653
-#, c-format
-msgid "Failed to change the working directory to %s"
+#: ../src/build.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Немагчыма замяніць працоўную дырэкторыю на %s"
 
-#: src/build.c:882
+#: ../src/build.c:888
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Кампіляцыя скончылася непасьпяхова."
 
-#: src/build.c:896
+#: ../src/build.c:902
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Кампіляцыя скончылася пасьпяхова."
 
 #. compile the code
-#: src/build.c:1001
+#: ../src/build.c:1007
 msgid "_Compile"
 msgstr "Кампіляваць"
 
-#: src/build.c:1004
+#: ../src/build.c:1010
 msgid "Compiles the current file"
 msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
 
 #. build the code
-#: src/build.c:1013 src/interface.c:925
+#: ../src/build.c:1019 ../src/interface.c:924
 msgid "_Build"
 msgstr "Пабудаваць"
 
-#: src/build.c:1017
+#: ../src/build.c:1023
 msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
 msgstr "Будаваць цякучы файл (стварыць запускаемы)"
 
 #. build the code with make all
-#: src/build.c:1027 src/build.c:1149
+#: ../src/build.c:1033 ../src/build.c:1155
 msgid "_Make All"
 msgstr "Будаваць усе"
 
-#: src/build.c:1030 src/build.c:1152
+#: ../src/build.c:1036 ../src/build.c:1158
 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
 msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make."
 
 #. build the code with make custom
-#: src/build.c:1038 src/build.c:1160
+#: ../src/build.c:1044 ../src/build.c:1166
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
 
-#: src/build.c:1042 src/build.c:1164
+#: ../src/build.c:1048 ../src/build.c:1170
 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
 msgstr "Збудаваць цякучы файл выкарыстоўваючы прыладу make i указаную цэль"
 
 #. build the code with make object
-#: src/build.c:1049
+#: ../src/build.c:1055
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Будаваць аб'ект"
 
-#: src/build.c:1053
+#: ../src/build.c:1059
 msgid "Compiles the current file using the make tool"
 msgstr "Кампіляваць цякучы файл выкарыстоўвая прыладу make"
 
 #. next error
-#: src/build.c:1065 src/build.c:1176
+#: ../src/build.c:1070 ../src/build.c:1181
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Наступная памылка"
 
-#: src/build.c:1080 src/interface.c:1053
+#: ../src/build.c:1086 ../src/interface.c:1068
 msgid "Run or view the current file"
 msgstr "Выканаць альбо глядзець цякучы файл"
 
 #. arguments
-#: src/build.c:1091
+#: ../src/build.c:1097
 msgid "_Set Includes and Arguments"
 msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
 
-#: src/build.c:1096
+#: ../src/build.c:1102
 msgid ""
 "Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
 "arguments for execution"
 msgstr "Усталяваць includes і library пуці для кампілятара і аргумэнты праграм"
 
 #. DVI
-#: src/build.c:1119
+#: ../src/build.c:1125
 msgid "LaTeX -> DVI"
 msgstr "LaTeX -> DVI"
 
-#: src/build.c:1122
+#: ../src/build.c:1128
 msgid "Compiles the current file into a DVI file"
 msgstr "Кампіляваць цякучы файл у DVI"
 
 #. PDF
-#: src/build.c:1132
+#: ../src/build.c:1138
 msgid "LaTeX -> PDF"
 msgstr "LaTeX -> PDF"
 
-#: src/build.c:1135
+#: ../src/build.c:1141
 msgid "Compiles the current file into a PDF file"
 msgstr "Кампіляваць цякучы файл у PDF"
 
 #. DVI view
-#: src/build.c:1188
+#: ../src/build.c:1194
 msgid "View DVI File"
 msgstr "Глядзець DVI"
 
-#: src/build.c:1193 src/build.c:1206
+#: ../src/build.c:1199 ../src/build.c:1212
 #, fuzzy
 msgid "Compile and view the current file"
 msgstr "Кампіляваць і глядзець цякучы файл"
 
 #. PDF view
-#: src/build.c:1202
+#: ../src/build.c:1208
 msgid "View PDF File"
 msgstr "Глядзець PDF"
 
 #. arguments
-#: src/build.c:1221 src/build.c:1300
+#: ../src/build.c:1227 ../src/build.c:1306
 msgid "Set Arguments"
 msgstr "Усталяваць аргумэнты"
 
-#: src/build.c:1226
+#: ../src/build.c:1232
 msgid "Sets the program paths and arguments"
 msgstr "Усталяваць пуці праграм і аргумэнты"
 
-#: src/build.c:1306
+#: ../src/build.c:1313
 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
 msgstr ""
 "Усталяваць праграмы і наладкі дзеля кампіляцыі і прагляду (La)TeX файлаў."
 
-#: src/build.c:1317
+#: ../src/build.c:1324
 msgid "DVI creation:"
 msgstr "Стварэньне DVI"
 
-#: src/build.c:1336
+#: ../src/build.c:1343
 msgid "PDF creation:"
 msgstr "Стварэньне PDF"
 
-#: src/build.c:1355
+#: ../src/build.c:1362
 msgid "DVI preview:"
 msgstr "Прагляд DVI:"
 
-#: src/build.c:1374
+#: ../src/build.c:1381
 msgid "PDF preview:"
 msgstr "Прагляд PDF:"
 
-#: src/build.c:1390 src/build.c:1560
+#: ../src/build.c:1397 ../src/build.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -261,150 +283,146 @@
 "%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n"
 "%e будзе заменены на імя файла без расшырэньня, напрыклад, test_file"
 
-#: src/build.c:1468
+#: ../src/build.c:1475
 msgid "Set Includes and Arguments"
 msgstr "Усталяваць Includes і аргумэнты"
 
-#: src/build.c:1474
+#: ../src/build.c:1482
 msgid "Set the commands for building and running programs."
 msgstr "Вызначыць каманды для будоўлі і выкананьня праграм."
 
-#: src/build.c:1481
-msgid " commands"
+#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
+#: ../src/build.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s commands"
 msgstr "Каманды"
 
-#: src/build.c:1496
+#: ../src/build.c:1505
 msgid "Compile:"
 msgstr "Кампіляваць:"
 
-#: src/build.c:1517
+#: ../src/build.c:1526
 msgid "Build:"
 msgstr "Пабудаваць:"
 
-#: src/build.c:1538 src/dialogs.c:884
+#: ../src/build.c:1547 ../src/dialogs.c:1033
 msgid "Execute:"
 msgstr "Выканаць:"
 
-#: src/build.c:1846
+#: ../src/build.c:1856
 msgid "Make Custom Target"
 msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
 
-#: src/build.c:1847
+#: ../src/build.c:1857
 msgid ""
 "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
 msgstr "Увядзі свае наладкі тут, тэкст будзе перададзены make."
 
-#: src/build.c:1886
+#: ../src/build.c:1896
 msgid "Failed to execute the view program"
 msgstr "Немагчыма запусьціць праграму прагляду"
 
-#: src/build.c:1905
+#: ../src/build.c:1915
 msgid "Failed to execute the terminal program"
 msgstr "Немагчыма запусьціць тэрмінальную праграму"
 
-#: src/build.c:1953
+#: ../src/build.c:1963
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
 
-#: src/build.c:1973
+#: ../src/build.c:1983
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Няма больш памылак"
 
-#: src/callbacks.c:181
+#: ../src/callbacks.c:177
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Вы ўпэўнены што жадаеце выйсьці?"
 
-#: src/callbacks.c:488 src/interface.c:343 src/utils.c:353
+#: ../src/callbacks.c:499 ../src/interface.c:346 ../src/utils.c:340
 msgid "_Reload"
 msgstr "Загрузіць зноў"
 
-#: src/callbacks.c:489
+#: ../src/callbacks.c:500
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Усе незахаваныя зьмяненьні зьнікнуць."
 
-#: src/callbacks.c:490
+#: ../src/callbacks.c:501
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Вы упэўнены што жадаеце загрузіць зноў '%s?'"
 
-#: src/callbacks.c:856
-#, c-format
-msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?"
-
-#: src/callbacks.c:1218
+#: ../src/callbacks.c:1076
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
 msgstr "Аб'яуленне \"%s()\" не знойдзена"
 
-#: src/callbacks.c:1220
+#: ../src/callbacks.c:1078
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Definition of \"%s\" not found."
 msgstr "Рэалізацыя \"%s()\" не знойдзена\""
 
-#: src/callbacks.c:1441 src/callbacks.c:1465
+#: ../src/callbacks.c:1318 ../src/callbacks.c:1342
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr "Калі ласка вызначыце тып файла перад выкарыстоўваньнем гэтай функцыі"
 
-#: src/callbacks.c:1576 src/ui_utils.c:429
+#: ../src/callbacks.c:1459 ../src/ui_utils.c:459
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "dd.mm.yyyy"
 
-#: src/callbacks.c:1578 src/ui_utils.c:430
+#: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:460
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "mm.dd.yyyy"
 
-#: src/callbacks.c:1580 src/ui_utils.c:431
+#: ../src/callbacks.c:1463 ../src/ui_utils.c:461
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "yyyy/mm/dd"
 
-#: src/callbacks.c:1582 src/ui_utils.c:440
+#: ../src/callbacks.c:1465 ../src/ui_utils.c:470
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 
-#: src/callbacks.c:1584 src/ui_utils.c:441
+#: ../src/callbacks.c:1467 ../src/ui_utils.c:471
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 
-#: src/callbacks.c:1586 src/ui_utils.c:442
+#: ../src/callbacks.c:1469 ../src/ui_utils.c:472
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 
-#: src/callbacks.c:1588 src/ui_utils.c:451
+#: ../src/callbacks.c:1471 ../src/ui_utils.c:481
 msgid "Use Custom Date Format"
 msgstr "Выкарыстоўваць свой фармат даты"
 
-#: src/callbacks.c:1599
+#: ../src/callbacks.c:1482
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Свой фармат даты"
 
-#: src/callbacks.c:1600
+#: ../src/callbacks.c:1483
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
-"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function. See \"man "
-"strftime\" for more information."
+"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
 msgstr ""
 
-#: src/callbacks.c:1620
+#: ../src/callbacks.c:1503
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr "Фармат даты ня можа быць пераўтвораны (магчыма надта доўгі)."
 
-#: src/callbacks.c:1932
+#: ../src/callbacks.c:1805
 msgid "No more message items."
 msgstr "Няма больш паведамленьняў."
 
 #. initialize the dialog
-#: src/dialogs.c:80 src/prefs.c:1077
+#: ../src/dialogs.c:178 ../src/prefs.c:1210
 msgid "Open File"
 msgstr "Адчыніць файл"
 
-#: src/dialogs.c:83 src/interface.c:694
+#: ../src/dialogs.c:182 ../src/interface.c:693
 msgid "_View"
 msgstr "_Выгляд"
 
-#: src/dialogs.c:85
+#: ../src/dialogs.c:184
 msgid ""
 "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
 "all files will be opened read-only."
@@ -412,24 +430,24 @@
 "Адчыніць файл у рэжыме толькі-чытаньне. Калі выбрана больш за адзін файл, "
 "усе будуць адчынены ў рэжыме талькі-чытаньне."
 
-#: src/dialogs.c:121
+#: ../src/dialogs.c:220
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Вызначаць файлы па расшырэньню"
 
-#: src/dialogs.c:132
+#: ../src/dialogs.c:231
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Вызначыць з файла"
 
 #. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: src/dialogs.c:178
+#: ../src/dialogs.c:285
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Паказваць схаваныя файлы"
 
-#: src/dialogs.c:190
+#: ../src/dialogs.c:297
 msgid "Set encoding:"
 msgstr "Усталяваць знаканабор:"
 
-#: src/dialogs.c:200
+#: ../src/dialogs.c:307
 msgid ""
 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -442,11 +460,11 @@
 "аўтаматычна Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з "
 "наданым тыпам."
 
-#: src/dialogs.c:220
+#: ../src/dialogs.c:327
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Усталюй тып файла:"
 
-#: src/dialogs.c:230
+#: ../src/dialogs.c:337
 msgid ""
 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
 "filename extension.\n"
@@ -456,68 +474,60 @@
 "Уласна ўкажы тып файла калі ён не адзначыўся па расшырэньню.\n"
 "Заўвага: Калі ты вы-бярэш некалькі файлаў усе яны адчыняцца з наданым тыпам."
 
-#: src/dialogs.c:269
+#: ../src/dialogs.c:405 ../plugins/export.c:328
+#, c-format
+msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл '%s' ужо існуе. Замяніць яго?"
+
+#: ../src/dialogs.c:468
 msgid "Save File"
 msgstr "Захаваць файл"
 
-#: src/dialogs.c:361
+#: ../src/dialogs.c:476
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "Vietnamese"
+
+#: ../src/dialogs.c:478
+msgid "Save the file and rename it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.c:489
+msgid "_Open file in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.c:491
+msgid ""
+"Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
+"new tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.c:609
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "Файл '%s' не захаваны."
 
-#: src/dialogs.c:371
+#: ../src/dialogs.c:611
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?"
 
-#: src/dialogs.c:374
+#: ../src/dialogs.c:623
 msgid "_Don't save"
 msgstr "Не захоўваць"
 
-#: src/dialogs.c:418
+#: ../src/dialogs.c:700
 msgid "Choose font"
 msgstr "Выбраць шрыфт"
 
-#: src/dialogs.c:456
-msgid "Word Count"
-msgstr "Лічыць словы"
-
-#: src/dialogs.c:465
-msgid "selection"
-msgstr "вылучэньне"
-
-#: src/dialogs.c:471
-msgid "whole document"
-msgstr "увесь дакумэнт"
-
-#: src/dialogs.c:480
-msgid "Range:"
-msgstr "Дыстанцыя:"
-
-#: src/dialogs.c:492
-msgid "Lines:"
-msgstr "Радкі:"
-
-#: src/dialogs.c:506
-msgid "Words:"
-msgstr "Словы:"
-
-#: src/dialogs.c:520
-msgid "Characters:"
-msgstr "Літары:"
-
-#: src/dialogs.c:552 src/interface.c:3431 src/vte.c:569 src/vte.c:576
-msgid "Color Chooser"
-msgstr "Выбар колеру"
-
-#: src/dialogs.c:619 src/keybindings.c:170
-msgid "Go to line"
+#: ../src/dialogs.c:766 ../src/interface.c:2222
+msgid "Go to Line"
 msgstr "Перайсьці да радка"
 
-#: src/dialogs.c:625
+#: ../src/dialogs.c:773
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Увядзі радок да якога жадаеш перайсьці:"
 
-#: src/dialogs.c:672
+#: ../src/dialogs.c:820
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
@@ -525,104 +535,105 @@
 "Адбылася памылка, ці немагчыма атрымаць інфармацыю а файле (г.з. з новага "
 "файла)."
 
-#: src/dialogs.c:696 src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:698 src/dialogs.c:704
-#: src/dialogs.c:705 src/dialogs.c:706 src/ui_utils.c:132 src/utils.c:515
-#: src/utils.c:536 src/utils.c:589
+#: ../src/dialogs.c:844 ../src/dialogs.c:845 ../src/dialogs.c:846
+#: ../src/dialogs.c:852 ../src/dialogs.c:853 ../src/dialogs.c:854
+#: ../src/ui_utils.c:152 ../src/utils.c:502 ../src/utils.c:523
+#: ../src/utils.c:576
 msgid "unknown"
 msgstr "невядомы"
 
-#: src/dialogs.c:710
+#: ../src/dialogs.c:858
 msgid "Properties"
 msgstr "Уласьцівасьці"
 
-#: src/dialogs.c:738
+#: ../src/dialogs.c:887
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Тып:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:751
+#: ../src/dialogs.c:900
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Памер:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:766
+#: ../src/dialogs.c:915
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Месца:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:779
+#: ../src/dialogs.c:928
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Толькі чытаць:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:786
+#: ../src/dialogs.c:935
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(толькі ў Geany)"
 
-#: src/dialogs.c:795
+#: ../src/dialogs.c:944
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:805 src/ui_utils.c:134
+#: ../src/dialogs.c:954 ../src/ui_utils.c:154
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(з BOM)"
 
-#: src/dialogs.c:805
+#: ../src/dialogs.c:954
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(без BOM)"
 
-#: src/dialogs.c:815
+#: ../src/dialogs.c:964
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Зьменены:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:828
+#: ../src/dialogs.c:977
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Зьменены:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:841
+#: ../src/dialogs.c:990
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Даступаўся:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:862
+#: ../src/dialogs.c:1011
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Дазваленьні:</b>"
 
 #. Header
-#: src/dialogs.c:870
+#: ../src/dialogs.c:1019
 msgid "Read:"
 msgstr "Чытаць:"
 
-#: src/dialogs.c:877
+#: ../src/dialogs.c:1026
 msgid "Write:"
 msgstr "Пісаць:"
 
 #. Owner
-#: src/dialogs.c:892
+#: ../src/dialogs.c:1041
 msgid "Owner:"
 msgstr "Уладальнік:"
 
 #. Group
-#: src/dialogs.c:928
+#: ../src/dialogs.c:1077
 msgid "Group:"
 msgstr "Група:"
 
 #. Other
-#: src/dialogs.c:964
+#: ../src/dialogs.c:1113
 msgid "Other:"
 msgstr "Другі:"
 
-#: src/document.c:372
+#: ../src/document.c:461
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Файл %s зачынены."
 
-#: src/document.c:463
+#: ../src/document.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Адчынены новы файл."
 
-#: src/document.c:616 src/document.c:927
+#: ../src/document.c:725 ../src/document.c:1059
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s (%s)"
 
-#: src/document.c:635
+#: ../src/document.c:752
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -634,12 +645,12 @@
 "захаваньне яго можа вызваць страту дадзеных.\n"
 "Усталёваны толькі чытаньне рэжым."
 
-#: src/document.c:659
+#: ../src/document.c:776
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Файл \"%s\" не з'яўляецца сапраўдным %s."
 
-#: src/document.c:668
+#: ../src/document.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -647,29 +658,29 @@
 msgstr ""
 "Файл \"%s\" не выглядае як тэкст, альбо яго знаканабор не падтрымліваецца."
 
-#: src/document.c:737
+#: ../src/document.c:862
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Благі файл"
 
-#: src/document.c:829
+#: ../src/document.c:957
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Файл %s загружаны зноў."
 
-#: src/document.c:831
+#: ../src/document.c:959
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Файл %s адчынены (%d%s)."
 
-#: src/document.c:833
+#: ../src/document.c:961
 msgid ", read-only"
 msgstr ", толькі чытаць"
 
-#: src/document.c:955 src/document.c:1038
+#: ../src/document.c:1089 ../src/document.c:1176
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Памылка пры захаваньні файла."
 
-#: src/document.c:1002
+#: ../src/document.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -680,47 +691,49 @@
 "незахаваным.\n"
 "Памылка: %s\n"
 
-#: src/document.c:1026
+#: ../src/document.c:1164
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Памылка пры захаваньні файла (%s)."
 
-#: src/document.c:1069
+#: ../src/document.c:1215
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Файл %s захаваны."
 
-#: src/document.c:1117 src/document.c:1169 src/document.c:1177
+#: ../src/document.c:1272 ../src/document.c:1325 ../src/document.c:1333
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" не знайдзён."
 
-#: src/document.c:1177
+#: ../src/document.c:1333
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Шукаць зноў с пачатку?"
 
-#: src/document.c:1252 src/search.c:1311
-msgid "No matches found."
-msgstr "Супадзеньні ня знойдзены"
+#: ../src/document.c:1408 ../src/search.c:876 ../src/search.c:1374
+#: ../src/search.c:1375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches found for \"%s\"."
+msgstr "Супадзеньні не знойдзены для '%s'."
 
-#: src/document.c:1262 src/document.c:1269
+#: ../src/document.c:1418 ../src/document.c:1425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr "%s: заменена %d выпадкаў \"%s\" на \"%s\"."
 
-#: src/document.c:1646
+#: ../src/document.c:1831
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win (CRLF)"
 
-#: src/document.c:1647
+#: ../src/document.c:1832
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Max (CR)"
 
-#: src/document.c:1649
+#: ../src/document.c:1834
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
-#: src/document.c:1751
+#: ../src/document.c:1937
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -731,538 +744,569 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/document.c:1766
+#: ../src/document.c:1952
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
 msgstr "Друкаваньне \"%s\" скончылася непасьпяхова (код зваротку: %d)."
 
-#: src/document.c:1772
+#: ../src/document.c:1958
 #, c-format
 msgid "File %s printed."
 msgstr "Файл %s надрукаваны."
 
-#: src/encodings.c:55
+#: ../src/encodings.c:55
 msgid "Celtic"
 msgstr "Celtic"
 
-#: src/encodings.c:56 src/encodings.c:57
+#: ../src/encodings.c:56 ../src/encodings.c:57
 msgid "Greek"
 msgstr "Greek"
 
-#: src/encodings.c:58
+#: ../src/encodings.c:58
 msgid "Nordic"
 msgstr "Nordic"
 
-#: src/encodings.c:59
+#: ../src/encodings.c:59
 msgid "South European"
 msgstr "South European"
 
-#: src/encodings.c:60 src/encodings.c:61 src/encodings.c:62 src/encodings.c:63
+#: ../src/encodings.c:60 ../src/encodings.c:61 ../src/encodings.c:62
+#: ../src/encodings.c:63
 msgid "Western"
 msgstr "Western"
 
-#: src/encodings.c:65 src/encodings.c:66 src/encodings.c:67
+#: ../src/encodings.c:65 ../src/encodings.c:66 ../src/encodings.c:67
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltic"
 
-#: src/encodings.c:68 src/encodings.c:69 src/encodings.c:70
+#: ../src/encodings.c:68 ../src/encodings.c:69 ../src/encodings.c:70
 msgid "Central European"
 msgstr "Central European"
 
-#: src/encodings.c:71 src/encodings.c:72 src/encodings.c:73 src/encodings.c:74
-#: src/encodings.c:75
+#: ../src/encodings.c:71 ../src/encodings.c:72 ../src/encodings.c:73
+#: ../src/encodings.c:74 ../src/encodings.c:75
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillic"
 
-#: src/encodings.c:76
+#: ../src/encodings.c:76
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "Cyrillic/Russian"
 
-#: src/encodings.c:77
+#: ../src/encodings.c:77
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
 
-#: src/encodings.c:78
+#: ../src/encodings.c:78
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romanian"
 
-#: src/encodings.c:80 src/encodings.c:81 src/encodings.c:82
+#: ../src/encodings.c:80 ../src/encodings.c:81 ../src/encodings.c:82
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabic"
 
-#: src/encodings.c:83 src/encodings.c:84 src/encodings.c:85
+#: ../src/encodings.c:83 ../src/encodings.c:84 ../src/encodings.c:85
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrew"
 
-#: src/encodings.c:86
+#: ../src/encodings.c:86
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Hebrew Visual"
 
-#: src/encodings.c:88
+#: ../src/encodings.c:88
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenian"
 
-#: src/encodings.c:89
+#: ../src/encodings.c:89
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgian"
 
-#: src/encodings.c:90
+#: ../src/encodings.c:90
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/encodings.c:91 src/encodings.c:92 src/encodings.c:93
+#: ../src/encodings.c:91 ../src/encodings.c:92 ../src/encodings.c:93
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turkish"
 
-#: src/encodings.c:94 src/encodings.c:95 src/encodings.c:96
+#: ../src/encodings.c:94 ../src/encodings.c:95 ../src/encodings.c:96
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamese"
 
-#: src/encodings.c:98 src/encodings.c:99 src/encodings.c:100
-#: src/encodings.c:101 src/encodings.c:102 src/encodings.c:103
-#: src/encodings.c:104 src/encodings.c:105
+#: ../src/encodings.c:98 ../src/encodings.c:99 ../src/encodings.c:100
+#: ../src/encodings.c:101 ../src/encodings.c:102 ../src/encodings.c:103
+#: ../src/encodings.c:104 ../src/encodings.c:105
 msgid "Unicode"
 msgstr "Юнікод"
 
-#: src/encodings.c:107 src/encodings.c:108 src/encodings.c:109
-#: src/encodings.c:110
+#: ../src/encodings.c:107 ../src/encodings.c:108 ../src/encodings.c:109
+#: ../src/encodings.c:110
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Кітайскі спрошчаны"
 
-#: src/encodings.c:111 src/encodings.c:112 src/encodings.c:113
+#: ../src/encodings.c:111 ../src/encodings.c:112 ../src/encodings.c:113
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Кітайскі традыцыйны"
 
-#: src/encodings.c:114 src/encodings.c:115 src/encodings.c:116
+#: ../src/encodings.c:114 ../src/encodings.c:115 ../src/encodings.c:116
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японскі"
 
-#: src/encodings.c:117 src/encodings.c:118 src/encodings.c:119
-#: src/encodings.c:120
+#: ../src/encodings.c:117 ../src/encodings.c:118 ../src/encodings.c:119
+#: ../src/encodings.c:120
 msgid "Korean"
 msgstr "Карэйскі"
 
-#: src/encodings.c:122
+#: ../src/encodings.c:122
 msgid "Without encoding"
 msgstr "Без знаканабору"
 
-#: src/encodings.c:215
+#: ../src/encodings.c:215
 msgid "_West European"
 msgstr "Заходне Еўрапейскі"
 
-#: src/encodings.c:221
+#: ../src/encodings.c:221
 msgid "_East European"
 msgstr "Усходне Еўрапейскі"
 
-#: src/encodings.c:227
+#: ../src/encodings.c:227
 msgid "East _Asian"
 msgstr "Усходне Азіяцкі"
 
-#: src/encodings.c:233
+#: ../src/encodings.c:233
 msgid "_SE & SW Asian"
 msgstr "SE & SW Asian"
 
-#: src/encodings.c:239
+#: ../src/encodings.c:239
 msgid "_Middle Eastern"
 msgstr "Middle Eastern"
 
-#: src/encodings.c:245
+#: ../src/encodings.c:245
 msgid "_Unicode"
 msgstr "Юнікод"
 
-#: src/filetypes.c:141
+#: ../src/filetypes.c:107
 msgid "C source file"
 msgstr "C"
 
-#: src/filetypes.c:154
+#: ../src/filetypes.c:119
 msgid "C++ source file"
 msgstr "C++"
 
-#: src/filetypes.c:168
+#: ../src/filetypes.c:132
+#, fuzzy
+msgid "C# source file"
+msgstr "C"
+
+#: ../src/filetypes.c:144
 msgid "D source file"
 msgstr "D"
 
-#: src/filetypes.c:181
+#: ../src/filetypes.c:156
 msgid "Java source file"
 msgstr "Java"
 
-#: src/filetypes.c:194
+#: ../src/filetypes.c:168
 msgid "Pascal source file"
 msgstr "Pascal"
 
-#: src/filetypes.c:208
+#: ../src/filetypes.c:181
 msgid "Assembler source file"
 msgstr "Асэмблер"
 
-#: src/filetypes.c:221
+#: ../src/filetypes.c:193
+#, fuzzy
+msgid "FreeBasic source file"
+msgstr "Pascal"
+
+#: ../src/filetypes.c:205
 msgid "Fortran source file (F77)"
 msgstr "Fortran (F77)"
 
-#: src/filetypes.c:235
+#: ../src/filetypes.c:218
 msgid "(O)Caml source file"
 msgstr "(O)Caml"
 
-#: src/filetypes.c:248
+#: ../src/filetypes.c:230
 msgid "Perl source file"
 msgstr "Perl"
 
-#: src/filetypes.c:262
+#: ../src/filetypes.c:243
 msgid "PHP source file"
 msgstr "PHP"
 
-#: src/filetypes.c:276
+#: ../src/filetypes.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Javascript source file"
 msgstr "Java"
 
-#: src/filetypes.c:289
+#: ../src/filetypes.c:268
 msgid "Python source file"
 msgstr "Python"
 
-#: src/filetypes.c:302
+#: ../src/filetypes.c:280
 msgid "Ruby source file"
 msgstr "Ruby"
 
-#: src/filetypes.c:315
+#: ../src/filetypes.c:292
 msgid "Tcl source file"
 msgstr "Tcl"
 
-#: src/filetypes.c:328
+#: ../src/filetypes.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Lua source file"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/filetypes.c:341
+#: ../src/filetypes.c:316
 msgid "Ferite source file"
 msgstr "Ferite"
 
-#: src/filetypes.c:354
+#: ../src/filetypes.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Haskell source file"
 msgstr "Pascal"
 
-#: src/filetypes.c:367
+#: ../src/filetypes.c:340
 msgid "Shell script file"
 msgstr "файл абалонкі"
 
-#: src/filetypes.c:381
+#: ../src/filetypes.c:353
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makefile"
 
-#: src/filetypes.c:395
-msgid "XML source file"
-msgstr "XML"
+#: ../src/filetypes.c:366
+#, fuzzy
+msgid "XML document"
+msgstr "увесь дакумэнт"
 
-#: src/filetypes.c:409
+#: ../src/filetypes.c:379
 msgid "Docbook source file"
 msgstr "Docbook"
 
-#: src/filetypes.c:422
+#: ../src/filetypes.c:391
 msgid "HTML source file"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/filetypes.c:436
+#: ../src/filetypes.c:404
 msgid "Cascading StyleSheet"
 msgstr "CSS"
 
-#: src/filetypes.c:449
+#: ../src/filetypes.c:416
 msgid "SQL Dump file"
 msgstr "SQL"
 
-#: src/filetypes.c:462
+#: ../src/filetypes.c:428
 msgid "LaTeX source file"
 msgstr "LaTeX"
 
-#: src/filetypes.c:475
+#: ../src/filetypes.c:440
 msgid "O-Matrix source file"
 msgstr "O-Matrix"
 
-#: src/filetypes.c:488
+#: ../src/filetypes.c:452
 msgid "VHDL source file"
 msgstr "VHDL"
 
-#: src/filetypes.c:501
+#: ../src/filetypes.c:464
 msgid "Diff file"
 msgstr "Файл змяненняў"
 
-#: src/filetypes.c:514
+#: ../src/filetypes.c:476
 msgid "Config file"
 msgstr "наладкі"
 
-#: src/filetypes.c:528 src/project.c:267
+#: ../src/filetypes.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Haxe source file"
+msgstr "Pascal"
+
+#: ../src/filetypes.c:501
+msgid "reStructuredText file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetypes.c:513 ../src/project.c:250
 msgid "All files"
 msgstr "Усе файлы"
 
-#: src/filetypes.c:549 src/interface.c:3504
+#: ../src/filetypes.c:541
+msgid "_Programming Languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetypes.c:542
+msgid "_Scripting Languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetypes.c:543
+msgid "_Markup Languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetypes.c:544
+#, fuzzy
+msgid "M_iscellaneous Languages"
+msgstr "Іншыя літары"
+
+#: ../src/filetypes.c:578 ../src/interface.c:3490 ../src/templates.c:333
 msgid "None"
 msgstr "Нічога"
 
-#: src/filetypes.c:857 src/win32.c:78
+#: ../src/filetypes.c:932 ../src/win32.c:81
 msgid "All Source"
 msgstr ""
 
-#: src/geany.h:50
+#: ../src/geany.h:58
 msgid "untitled"
 msgstr "без назвы"
 
-#: src/interface.c:269 src/interface.c:1563
-msgid "Geany"
-msgstr "Geany"
-
-#: src/interface.c:279
+#: ../src/interface.c:282
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/interface.c:290
+#: ../src/interface.c:293
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Новы (з шаблёнам)"
 
-#: src/interface.c:301 src/interface.c:362 src/interface.c:542
-#: src/interface.c:561 src/interface.c:616 src/interface.c:808
-#: src/interface.c:818 src/interface.c:2088 src/interface.c:2107
-#: src/interface.c:2162
+#: ../src/interface.c:304 ../src/interface.c:365 ../src/interface.c:541
+#: ../src/interface.c:601 ../src/interface.c:615 ../src/interface.c:807
+#: ../src/interface.c:817 ../src/interface.c:2115 ../src/interface.c:2175
+#: ../src/interface.c:2189
 msgid "invisible"
 msgstr "нябачна"
 
-#: src/interface.c:313 src/interface.c:2010
+#: ../src/interface.c:316 ../src/interface.c:2041
 #, fuzzy
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Адчыніць файл"
 
-#: src/interface.c:317
+#: ../src/interface.c:320
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "Нядаўнія файлы"
 
-#: src/interface.c:334
+#: ../src/interface.c:337
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Захаваць усе"
 
-#: src/interface.c:337
+#: ../src/interface.c:340
 msgid "Saves all open files"
 msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
 
-#: src/interface.c:351
+#: ../src/interface.c:354
 msgid "R_eload As"
 msgstr "Загрузіць зноў як"
 
-#: src/interface.c:370
+#: ../src/interface.c:373
 msgid "Load Ta_gs"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:373
+#: ../src/interface.c:376
 msgid "Load global tags file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:392
+#: ../src/interface.c:395
 msgid "Prints the current file"
 msgstr "Друкаваць цякучы файл"
 
-#: src/interface.c:403
+#: ../src/interface.c:406
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Зачыніць усе"
 
-#: src/interface.c:406
+#: ../src/interface.c:409
 msgid "Closes all open files"
 msgstr "Зачыніць усе адкрытыя файлы"
 
-#: src/interface.c:420 src/interface.c:1126
+#: ../src/interface.c:423 ../src/interface.c:1146
 msgid "Quit Geany"
 msgstr "Выхад"
 
-#: src/interface.c:422
+#: ../src/interface.c:425
 msgid "_Edit"
 msgstr "Змена"
 
-#: src/interface.c:463 src/interface.c:2001
+#: ../src/interface.c:466 ../src/interface.c:2032
 msgid "Select _All"
 msgstr "Вылучыць усё"
 
-#: src/interface.c:472 src/interface.c:2019
+#: ../src/interface.c:475 ../src/interface.c:2050
 msgid "_Format"
 msgstr "Фармат"
 
-#: src/interface.c:475
+#: ../src/interface.c:478
 msgid "Convert the case of the current selection"
 msgstr "Ператварыць рэгістар цякучага вылучэньня"
 
-#: src/interface.c:480 src/interface.c:2026
-msgid "Convert Selection to _Lower-case"
-msgstr "Ператварыць вылучэньне ў ніжні рэгістар"
+#: ../src/interface.c:483 ../src/interface.c:2057
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Case of Selection"
+msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
 
-#: src/interface.c:484 src/interface.c:2030
-msgid "Convert Selection to _Upper-case"
-msgstr "Ператварыць вылучэньне ў верхні рэгістар"
-
-#: src/interface.c:493 src/interface.c:2039
+#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:2066
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "Камэнтаваць радок"
 
-#: src/interface.c:497 src/interface.c:2043
+#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:2070
 msgid "U_ncomment Line(s)"
 msgstr "Рас камэнтаваць радок"
 
-#: src/interface.c:501 src/interface.c:2047
+#: ../src/interface.c:500 ../src/interface.c:2074
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
 
-#: src/interface.c:505 src/interface.c:2051
+#: ../src/interface.c:504 ../src/interface.c:2078
 msgid "Du_plicate Line or Selection"
 msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
 
-#: src/interface.c:514 src/interface.c:2060
+#: ../src/interface.c:513 ../src/interface.c:2087
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Павялічыць адступ"
 
-#: src/interface.c:522 src/interface.c:2068
+#: ../src/interface.c:521 ../src/interface.c:2095
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Зьменшыць адступ"
 
-#: src/interface.c:535 src/interface.c:2081
+#: ../src/interface.c:534 ../src/interface.c:2108
 #, fuzzy
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "У вылучэньні"
 
-#: src/interface.c:550
-msgid "_Insert \"include <...>\""
-msgstr "Уставіць \"include <...>\""
-
-#: src/interface.c:564
+#: ../src/interface.c:549
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "Уставіць камэнтарый"
 
-#: src/interface.c:575 src/interface.c:2121
+#: ../src/interface.c:560 ../src/interface.c:2134
 msgid "Insert ChangeLog Entry"
 msgstr "Уставіць ChangeLog запіс"
 
-#: src/interface.c:578 src/interface.c:2124
+#: ../src/interface.c:563 ../src/interface.c:2137
 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
 msgstr "Уставіць тыпічны радок ChangeLog у цякучы файл"
 
-#: src/interface.c:580 src/interface.c:2126
+#: ../src/interface.c:565 ../src/interface.c:2139
 msgid "Insert File Header"
 msgstr "Уставіць загаловак файла"
 
-#: src/interface.c:583 src/interface.c:2129
+#: ../src/interface.c:568 ../src/interface.c:2142
 msgid "Inserts a file header at the beginning of the file"
 msgstr "Уставіць загаловак ў пачатку файла"
 
-#: src/interface.c:585 src/interface.c:2131
+#: ../src/interface.c:570 ../src/interface.c:2144
 msgid "Insert Function Description"
 msgstr "Уставіць апісаньне функцыі"
 
-#: src/interface.c:588 src/interface.c:2134
+#: ../src/interface.c:573 ../src/interface.c:2147
 msgid "Inserts a description before the current function"
 msgstr "Уставіць апісаньне перад цякучай функцыяй"
 
-#: src/interface.c:590 src/interface.c:2136
+#: ../src/interface.c:575 ../src/interface.c:2149
 msgid "Insert Multiline Comment"
 msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
 
-#: src/interface.c:593 src/interface.c:2139
+#: ../src/interface.c:578 ../src/interface.c:2152
 msgid "Inserts a multiline comment"
 msgstr "Уставіць шматрадковы камэнтарый"
 
-#: src/interface.c:595 src/interface.c:2141
+#: ../src/interface.c:580 ../src/interface.c:2154
 msgid "Insert GPL Notice"
 msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
 
-#: src/interface.c:598 src/interface.c:2144
+#: ../src/interface.c:583 ../src/interface.c:2157
 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
 msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
 
-#: src/interface.c:600
+#: ../src/interface.c:585 ../src/interface.c:2159
 #, fuzzy
 msgid "Insert BSD License Notice"
 msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
 
-#: src/interface.c:603 src/interface.c:2149
+#: ../src/interface.c:588 ../src/interface.c:2162
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Inserts a BSD licence notice (should be done at the beginning of the file)"
 msgstr "Уставіць GPL паведамленьне (павінна быць зроблена ў пачатку файла)"
 
-#: src/interface.c:605 src/interface.c:2151
+#: ../src/interface.c:590 ../src/interface.c:2164
 msgid "Insert Dat_e"
 msgstr "Уставіць дату"
 
-#: src/interface.c:628
+#: ../src/interface.c:604
+msgid "_Insert \"include <...>\""
+msgstr "Уставіць \"include <...>\""
+
+#: ../src/interface.c:627
 msgid "_Search"
 msgstr "Шукаць"
 
-#: src/interface.c:639
+#: ../src/interface.c:638
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Шукаць наступны"
 
-#: src/interface.c:643
+#: ../src/interface.c:642
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Шукаць былы"
 
-#: src/interface.c:647
+#: ../src/interface.c:646
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Шукаць у файлах"
 
-#: src/interface.c:651 src/search.c:422
+#: ../src/interface.c:650 ../src/search.c:427
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяніць"
 
-#: src/interface.c:664
+#: ../src/interface.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Find _Selected"
 msgstr "Шукаць наступны"
 
-#: src/interface.c:668
+#: ../src/interface.c:667
 msgid "Find Pre_v Selected"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:677
+#: ../src/interface.c:676
 msgid "Next _Message"
 msgstr "Наступнае паведамленьне"
 
-#: src/interface.c:686
+#: ../src/interface.c:685
 msgid "_Go to Line"
 msgstr "_Ісьці да радка"
 
-#: src/interface.c:701
+#: ../src/interface.c:700
 msgid "Change _Font"
 msgstr "Зьмяніць шрыфт"
 
-#: src/interface.c:704
+#: ../src/interface.c:703
 msgid "Change the default font"
 msgstr "Зьмяніць прадвызначаны шрыфт"
 
-#: src/interface.c:715 src/keybindings.c:173
-msgid "Toggle all additional widgets"
+#: ../src/interface.c:714
+msgid "Toggle All Additional Widgets"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:719
+#: ../src/interface.c:718
 msgid "Full_screen"
 msgstr "Увесь экран"
 
-#: src/interface.c:723
+#: ../src/interface.c:722
 msgid "Show Message _Window"
 msgstr "Паказваць вакно паведамленьняў"
 
-#: src/interface.c:726
+#: ../src/interface.c:725
 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
 msgstr "Паказаць/Схаваць акно з паведамленьнямі і статусам кампілятара"
 
-#: src/interface.c:729
+#: ../src/interface.c:728
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
 
-#: src/interface.c:732
+#: ../src/interface.c:731
 msgid "Toggle the toolbar on and off"
 msgstr "Паказаць/Схаваць акно прыладаў"
 
-#: src/interface.c:735
+#: ../src/interface.c:734
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
 
-#: src/interface.c:740
+#: ../src/interface.c:739
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "Паказваць _Markers Margin"
 
-#: src/interface.c:743
+#: ../src/interface.c:742
 msgid ""
 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
 "mark lines."
@@ -1270,390 +1314,415 @@
 "Паказаць/Схаваць маленькі margin, які выкарыстоўваецца для вылучэньня "
 "радкоў, справа ад нумару радка."
 
-#: src/interface.c:746
+#: ../src/interface.c:745
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "Паказваць нумар радка"
 
-#: src/interface.c:749
+#: ../src/interface.c:748
 msgid "Shows or hides the Line Number margin."
 msgstr "Паказаць/Схаваць нумар радка."
 
-#: src/interface.c:769
+#: ../src/interface.c:768
 msgid "_Document"
 msgstr "_Дакумэнт"
 
-#: src/interface.c:776
+#: ../src/interface.c:775
 msgid "_Line Wrapping"
 msgstr "Разлучыцель радкоў"
 
-#: src/interface.c:779 src/interface.c:3511
+#: ../src/interface.c:778 ../src/interface.c:3517
 msgid ""
 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
 "disabled on slow machines."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:782
+#: ../src/interface.c:781
 msgid "_Use Auto-indentation"
 msgstr "Выкарыстоўваць аўтаматычнае фарматаваньне"
 
-#: src/interface.c:787
+#: ../src/interface.c:786
 msgid "Read _Only"
 msgstr "Талькі _чытаць"
 
-#: src/interface.c:790
+#: ../src/interface.c:789
 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
 msgstr "Лічыць файл толькі для чытаньня. Зьмяненьні немагчыма зрабіць."
 
-#: src/interface.c:792
+#: ../src/interface.c:791
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "Пісаць юнікодны BOM"
 
-#: src/interface.c:801
+#: ../src/interface.c:800
 msgid "Set File_type"
 msgstr "Усталяваць тып файла"
 
-#: src/interface.c:811
+#: ../src/interface.c:810
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Усталяваць знаканабор"
 
-#: src/interface.c:821
+#: ../src/interface.c:820
 msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Усталяваць завяршэньне радка"
 
-#: src/interface.c:828
+#: ../src/interface.c:827
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
 msgstr "Зьмяніць на CR/LF (Win)"
 
-#: src/interface.c:834
+#: ../src/interface.c:833
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "Зьмяніць на LF (Unix)"
 
-#: src/interface.c:840
+#: ../src/interface.c:839
 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
 msgstr "Зьмяніць на CR (Mac)"
 
-#: src/interface.c:851
+#: ../src/interface.c:850
 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
 msgstr "Зьмяняць табуляцыю на прабелы"
 
-#: src/interface.c:854 src/interface.c:3264
+#: ../src/interface.c:853 ../src/interface.c:3716
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
 msgstr "Зьмяніць усе табуляцыі ў дакумэнце на прабелы."
 
-#: src/interface.c:861
+#: ../src/interface.c:860
 msgid "_Fold All"
 msgstr "Зьвярнуць усе"
 
-#: src/interface.c:864
+#: ../src/interface.c:863
 msgid "Folds all contractible code blocks"
 msgstr "Зьвярнуць усе блёкі кода"
 
-#: src/interface.c:866
+#: ../src/interface.c:865
 msgid "_Unfold All"
 msgstr "Разьвярнуць усе"
 
-#: src/interface.c:869
+#: ../src/interface.c:868
 msgid "Unfolds all contracted code blocks"
 msgstr "Разьвярнуць усе блёкі кода"
 
-#: src/interface.c:876
+#: ../src/interface.c:875
 msgid "Remove _Markers"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:880
+#: ../src/interface.c:879
 msgid "Remove Error _Indicators"
 msgstr "Выдаліць індыкатары памылак"
 
-#: src/interface.c:883
+#: ../src/interface.c:882
 msgid "Removes all error indicators in the current document."
 msgstr "Выдаліць усе індыкатары памылак у цякучым дакумэнце"
 
-#: src/interface.c:885
+#: ../src/interface.c:884
 msgid "_Project"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:891
 #, fuzzy
 msgid "_New"
 msgstr "Новы"
 
-#: src/interface.c:900
+#: ../src/interface.c:899
 #, fuzzy
 msgid "_Open"
 msgstr "Адчыніць"
 
-#: src/interface.c:908
+#: ../src/interface.c:907
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Зачыніць"
 
-#: src/interface.c:929
+#: ../src/interface.c:928
 msgid "_Tools"
 msgstr "Прылады"
 
-#: src/interface.c:936
-msgid "_Colour Chooser"
+#: ../src/interface.c:935
+#, fuzzy
+msgid "_Color Chooser"
 msgstr "Выбар колеру"
 
-#: src/interface.c:939 src/interface.c:1064
+#: ../src/interface.c:938 ../src/interface.c:1079
 msgid ""
 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
 msgstr "Адчыніць дыялёг, для вылучэньня колеру з палітры."
 
-#: src/interface.c:945
+#: ../src/interface.c:944
 msgid "_Word Count"
 msgstr "Лічыць словы"
 
-#: src/interface.c:948
+#: ../src/interface.c:947
 msgid ""
 "Counts the words and characters in the current selection or the whole "
 "document"
 msgstr "Лічыць слава і літары ў вылучаным тэксту альбо ва ўсім дакумэнце"
 
-#: src/interface.c:950
-msgid "_Insert Special HTML Characters"
-msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары"
-
-#: src/interface.c:954
+#: ../src/interface.c:949 ../src/interface.c:956
 msgid "_Help"
 msgstr "Дапамога"
 
-#: src/interface.c:965
+#: ../src/interface.c:964
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Клявішы"
 
-#: src/interface.c:968
+#: ../src/interface.c:967
 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
 msgstr "Паказаць сьпіс усіх выкарыстоўваемых клявіш."
 
-#: src/interface.c:970
+#: ../src/interface.c:969
 msgid "_Website"
 msgstr "Інтэрнэт _старонка"
 
-#: src/interface.c:993
+#: ../src/interface.c:992
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Зрабiць новы файл"
 
-#: src/interface.c:999
+#: ../src/interface.c:998
 msgid "Open an existing file"
 msgstr "Адчыніць існуючы файл"
 
-#: src/interface.c:1004
+#: ../src/interface.c:1003
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Захаваць цякучы файл"
 
-#: src/interface.c:1006 src/keybindings.c:132
+#: ../src/interface.c:1005 ../src/keybindings.c:138
 msgid "Save all"
 msgstr "Захаваць усе"
 
-#: src/interface.c:1009
+#: ../src/interface.c:1008
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Захаваць усе адчыненыя файлы"
 
-#: src/interface.c:1018
+#: ../src/interface.c:1017
 msgid "Reload the current file from disk"
 msgstr "Загрузіць цякучы файл з дыска"
 
-#: src/interface.c:1023
+#: ../src/interface.c:1022
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Зачыніць цякучы файл"
 
-#: src/interface.c:1032
+#: ../src/interface.c:1031
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Адмяніць апошнюю мадыфікацыю"
 
-#: src/interface.c:1037
+#: ../src/interface.c:1036
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Адмяніць адмену апошняй мадыфікацыі"
 
-#: src/interface.c:1045 src/keybindings.c:200
+#: ../src/interface.c:1046 ../src/keybindings.c:247
+msgid "Navigate back a location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1052 ../src/keybindings.c:249
+msgid "Navigate forward a location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:1060 ../src/keybindings.c:206
 msgid "Compile"
 msgstr "Кампіляваць"
 
-#: src/interface.c:1048
+#: ../src/interface.c:1063
 msgid "Compile the current file"
 msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
 
-#: src/interface.c:1061
+#: ../src/interface.c:1076
 msgid "Color"
 msgstr "Колер"
 
-#: src/interface.c:1073
+#: ../src/interface.c:1088
 msgid "Zoom in the text"
 msgstr "Павялічыць тэкст"
 
-#: src/interface.c:1078
+#: ../src/interface.c:1093
 msgid "Zoom out the text"
 msgstr "Зьменшыць тэкст"
 
-#: src/interface.c:1091 src/interface.c:1096
+#: ../src/interface.c:1106 ../src/interface.c:1111
 msgid "Find the entered text in the current file"
 msgstr "Знайсьці уведзены тэкст у цякучым файле"
 
-#: src/interface.c:1109
+#: ../src/interface.c:1124
 msgid "Enter a line number and jump to it."
 msgstr "Увядзі нумар радка да перахода."
 
-#: src/interface.c:1116
+#: ../src/interface.c:1131
 msgid "Jump to the entered line number."
 msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка."
 
-#: src/interface.c:1154 src/treeviews.c:77
+#: ../src/interface.c:1174 ../src/treeviews.c:97
 msgid "Symbols"
 msgstr "Сімвалы"
 
-#: src/interface.c:1167 src/treeviews.c:189
+#: ../src/interface.c:1187 ../src/treeviews.c:211
 msgid "Open files"
 msgstr "Адчыніць файлы"
 
-#: src/interface.c:1202
+#: ../src/interface.c:1222
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
-#: src/interface.c:1216
+#: ../src/interface.c:1236
 msgid "Compiler"
 msgstr "Кампілятар"
 
-#: src/interface.c:1230
+#: ../src/interface.c:1250
 msgid "Messages"
 msgstr "Паведамленьні"
 
-#: src/interface.c:1243
+#: ../src/interface.c:1263
 msgid "Scribble"
 msgstr "Для заметак"
 
-#: src/interface.c:1817 src/interface.c:3119
+#: ../src/interface.c:1849 ../src/interface.c:3236
 msgid "Images and text"
 msgstr "Малюнкі і тэкст"
 
-#: src/interface.c:1823 src/interface.c:3151
+#: ../src/interface.c:1855 ../src/interface.c:3268
 msgid "Images only"
 msgstr "Толькі малюнкі"
 
-#: src/interface.c:1829 src/interface.c:3143
+#: ../src/interface.c:1861 ../src/interface.c:3260
 msgid "Text only"
 msgstr "Толькі тэкст"
 
-#: src/interface.c:1840 src/interface.c:3135
+#: ../src/interface.c:1872 ../src/interface.c:3252
 msgid "Large icons"
 msgstr "Павялічаныя значкі"
 
-#: src/interface.c:1845 src/interface.c:3127
+#: ../src/interface.c:1877 ../src/interface.c:3244
 msgid "Small icons"
 msgstr "Паменшаныя значкі"
 
-#: src/interface.c:1855
+#: ../src/interface.c:1887
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Схаваць панэль прыладаў"
 
-#: src/interface.c:2096
-msgid "Insert \"include <...>\""
-msgstr "Уставіць \"include <...>\""
-
-#: src/interface.c:2110
+#: ../src/interface.c:2123
 msgid "Insert Comments"
 msgstr "Уставіць камэнтарый"
 
-#: src/interface.c:2146
-#, fuzzy
-msgid "Insert BSD license Notice"
-msgstr "Уставіць GPL паведамленьне"
+#: ../src/interface.c:2178
+msgid "Insert \"include <...>\""
+msgstr "Уставіць \"include <...>\""
 
-#: src/interface.c:2170 src/keybindings.c:287
+#: ../src/interface.c:2197 ../src/keybindings.c:326
 msgid "Find Usage"
 msgstr "Знайсьці выкарыстоўваньне"
 
-#: src/interface.c:2178
+#: ../src/interface.c:2205
 msgid "Go to Tag Definition"
 msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
 
-#: src/interface.c:2182
+#: ../src/interface.c:2209
 msgid "Go to Tag Declaration"
 msgstr "Перайсьці да аб'явы"
 
-#: src/interface.c:2186 src/keybindings.c:293
+#: ../src/interface.c:2213 ../src/keybindings.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Context Action"
 msgstr "У вылучэньні"
 
-#: src/interface.c:2195
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Перайсьці да радка"
-
-#: src/interface.c:2198
-msgid "Goto to the entered line"
+#: ../src/interface.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Go to the entered line"
 msgstr "Перайсьці да ўведзенага радка"
 
-#: src/interface.c:2601 src/keybindings.c:153
+#: ../src/interface.c:2652 ../src/keybindings.c:159
 msgid "Preferences"
 msgstr "Уласьцівасьці"
 
-#: src/interface.c:2634
+#: ../src/interface.c:2685
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Загрузіць файлы з апошняга сэансу"
 
-#: src/interface.c:2638
+#: ../src/interface.c:2689
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Адчыняць файлы з апошняга сэансу пры старце"
 
-#: src/interface.c:2641
-msgid "Save window position and geometry"
-msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю"
-
-#: src/interface.c:2645
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю, і аднаўляць яе пры старце"
-
-#: src/interface.c:2648
-msgid "Load virtual terminal emulation at startup"
+#: ../src/interface.c:2692
+#, fuzzy
+msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце"
 
-#: src/interface.c:2650
+#: ../src/interface.c:2694
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation(VTE) should be loaded at startup. "
+"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup. "
 "Disable it if you do not need it."
 msgstr ""
 "Ці трэба Загружаць эмулятар тэрмінала пры старце. Забараніце, калі ён не "
 "патрэбен. "
 
-#: src/interface.c:2653
+#: ../src/interface.c:2697
+msgid "Enable plugin support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2701
+msgid "Save window position and geometry"
+msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю"
+
+#: ../src/interface.c:2705
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "Захаваць пазыцыю вокан і геамэтрыю, і аднаўляць яе пры старце"
+
+#: ../src/interface.c:2708
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "Пацьвярджаць выхад"
 
-#: src/interface.c:2657
+#: ../src/interface.c:2712
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
 msgstr "Паказваць пацьвярджаючы дыялёг пры выхадзе."
 
-#: src/interface.c:2660
+#: ../src/interface.c:2715
 msgid "<b>Startup and shutdown</b>"
 msgstr "<b>Запуск і завяршэньне</b>"
 
-#: src/interface.c:2679
+#: ../src/interface.c:2734
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Гудок пры памылках, ці на завяршэньне кампіляцыі"
 
-#: src/interface.c:2682
+#: ../src/interface.c:2737
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to beep if an error occured or when the compilation process has "
+"Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
 "finished."
 msgstr "Ці трэба гудзець пры памылкі, ці на завяршэньне кампіляцыі."
 
-#: src/interface.c:2685
+#: ../src/interface.c:2740
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'з'яўленні новага"
 
-#: src/interface.c:2688
+#: ../src/interface.c:2743
 msgid ""
 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
 "new status message arrives."
 msgstr "Пераключацца ў вакно паведамленьняў, пры з'выпадкі новага."
 
-#: src/interface.c:2691
+#: ../src/interface.c:2746
+msgid "Suppress status messages in the status bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2749
+msgid ""
+"Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
+"in the status messages window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2752
+msgid "Auto focus widgets (focus follows mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2755
+msgid ""
+"Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
+"the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
+"fields and the VTE."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2758
 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
 msgstr "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку"
 
-#: src/interface.c:2695
+#: ../src/interface.c:2762
 msgid ""
 "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
 "clicking Find Next/Previous"
@@ -1661,356 +1730,329 @@
 "Заўсёды пракручваць пошук і хаваць дыялёг пошуку пасля націсканьня Шукаць "
 "Наспупны/Былы"
 
-#: src/interface.c:2698
-msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgstr "<b>Паводзіны</b>"
+#: ../src/interface.c:2765 ../src/interface.c:3090 ../src/interface.c:3758
+#, fuzzy
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Іншае.</b>"
 
-#: src/interface.c:2717
-msgid "Context Action command:"
+#: ../src/interface.c:2786
+msgid "Startup path:"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2724
-#, c-format
+#: ../src/interface.c:2798
 msgid ""
-"Context action command. The current selected word can be used with %s. It "
-"can be everywhere in the given command and will be replaced before execution."
+"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
+"Leave blank to use the current working directory."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2727
+#: ../src/interface.c:2811
 #, fuzzy
-msgid "<b>Context Action</b>"
-msgstr "<b>Месца:</b>"
-
-#: src/interface.c:2747
-#, fuzzy
 msgid "Project files:"
 msgstr "Уласьцівасьці"
 
-#: src/interface.c:2760
+#: ../src/interface.c:2823
 msgid "Path to start in when opening project files"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2773
+#: ../src/interface.c:2836
 #, fuzzy
 msgid "<b>Paths</b>"
 msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
 
-#: src/interface.c:2778
+#: ../src/interface.c:2841
 msgid "General"
 msgstr "Агульны"
 
-#: src/interface.c:2800
+#: ../src/interface.c:2863
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Паказваць сьпіс сімвалаў"
 
-#: src/interface.c:2803
+#: ../src/interface.c:2866
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
 
-#: src/interface.c:2806
+#: ../src/interface.c:2869
 msgid "Show open files list"
 msgstr "Паказаць сьпіс адчыненых файлаў"
 
-#: src/interface.c:2809
+#: ../src/interface.c:2872
 #, fuzzy
 msgid "Toggle the open files list on and off"
 msgstr "Паказаць/Схаваць сьпіс сімвалаў"
 
-#: src/interface.c:2812
+#: ../src/interface.c:2875
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Sidebar</b>"
 
-#: src/interface.c:2833
+#: ../src/interface.c:2896
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Сьпіс сімвалаў:"
 
-#: src/interface.c:2840 src/interface.c:2905
+#: ../src/interface.c:2903 ../src/interface.c:3015
 msgid "Message window:"
 msgstr "Акно паведамленьняў:"
 
-#: src/interface.c:2847 src/interface.c:2912
+#: ../src/interface.c:2910 ../src/interface.c:3049
 msgid "Editor:"
 msgstr "Рэдактар:"
 
-#: src/interface.c:2859
+#: ../src/interface.c:2922
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Усталяваць шрыфт для вакна паведамленьняў"
 
-#: src/interface.c:2867
+#: ../src/interface.c:2930
 msgid "Sets the font for the symbol list"
 msgstr "Усталяваць шрыфт для сьпісу сімвалаў"
 
-#: src/interface.c:2875
+#: ../src/interface.c:2938
 msgid "Sets the editor font"
 msgstr "Шрыфт рэдактара"
 
-#: src/interface.c:2877
+#: ../src/interface.c:2940
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Шрыфты</b>"
 
-#: src/interface.c:2898
-msgid "Sidebar:"
-msgstr "Sidebar:"
-
-#: src/interface.c:2919
+#: ../src/interface.c:2959
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Паказваць закладкі рэдактара"
 
-#: src/interface.c:2930 src/interface.c:2940 src/interface.c:2950
-#: src/interface.c:3311
+#: ../src/interface.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "Show close buttons"
+msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
+
+#: ../src/interface.c:2967
+msgid ""
+"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
+"clicking on it (requires restart of Geany)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:2974
+msgid "Placement of new file tabs:"
+msgstr "Пазыцыя новых файлаў ў закладцы файлаў"
+
+#: ../src/interface.c:2979 ../src/interface.c:3027 ../src/interface.c:3044
+#: ../src/interface.c:3061
 msgid "Left"
 msgstr "Улева"
 
-#: src/interface.c:2931 src/interface.c:2941 src/interface.c:2951
-#: src/interface.c:3319
+#: ../src/interface.c:2982
+msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
+msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны зьлева у закладцы файлаў"
+
+#: ../src/interface.c:2987 ../src/interface.c:3028 ../src/interface.c:3045
+#: ../src/interface.c:3062
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: src/interface.c:2932 src/interface.c:2942 src/interface.c:2952
+#: ../src/interface.c:2990
+msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
+msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны справа у закладцы файлаў"
+
+#: ../src/interface.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "<b>Editor tabs</b>"
+msgstr "<b>Шрыфты</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3029 ../src/interface.c:3046 ../src/interface.c:3063
 msgid "Top"
 msgstr "Верх"
 
-#: src/interface.c:2933 src/interface.c:2943 src/interface.c:2953
+#: ../src/interface.c:3030 ../src/interface.c:3047 ../src/interface.c:3064
 msgid "Bottom"
 msgstr "Ніз"
 
-#: src/interface.c:2955
-msgid "<b>Tab placement</b>"
-msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
+#: ../src/interface.c:3032
+msgid "Sidebar:"
+msgstr "Sidebar:"
 
-#: src/interface.c:2974
+#: ../src/interface.c:3066
 #, fuzzy
-msgid "Show statusbar"
+msgid "<b>Tab positions</b>"
+msgstr "<b>Месца:</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3085
+#, fuzzy
+msgid "Show status bar"
 msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
 
-#: src/interface.c:2977
+#: ../src/interface.c:3088
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2979
-#, fuzzy
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Іншае.</b>"
-
-#: src/interface.c:2984
+#: ../src/interface.c:3095
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтэрфэйс"
 
-#: src/interface.c:3003
+#: ../src/interface.c:3113
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Паказваць панэль прыладаў"
 
-#: src/interface.c:3028
+#: ../src/interface.c:3119
+#, fuzzy
+msgid "<b>Toolbar</b>"
+msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3138
 msgid "Show file operation buttons"
 msgstr "Паказваць кнопкі дзеяньняў"
 
-#: src/interface.c:3032
+#: ../src/interface.c:3142
 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
 msgstr ""
 "Паказваць Новы, Адкрыць, Закрыць, Захаваць, Пераадкрыць на панэлі прылад"
 
-#: src/interface.c:3035
-msgid "Show Compile and Run"
+#: ../src/interface.c:3145
+msgid "Show Redo and Undo buttons"
+msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
+
+#: ../src/interface.c:3149
+msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
+msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
+
+#: ../src/interface.c:3152
+#, fuzzy
+msgid "Show Back and Forward buttons"
+msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
+
+#: ../src/interface.c:3156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the Back and Forward buttons in the toolbar used for code navigation"
+msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
+
+#: ../src/interface.c:3159
+#, fuzzy
+msgid "Show Compile and Run buttons"
 msgstr "Паказваць Кампіляваць і Запусьціць"
 
-#: src/interface.c:3039
+#: ../src/interface.c:3163
 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
 msgstr "Паказваць кнопкі Кампіляваць і Запусьціць на панэлі прылад"
 
-#: src/interface.c:3042
-msgid "Show Colour Chooser button"
+#: ../src/interface.c:3166
+#, fuzzy
+msgid "Show Color Chooser button"
 msgstr "Паказваць Вылучыць колер"
 
-#: src/interface.c:3046
-msgid "Display the Colour Chooser button in the toolbar"
+#: ../src/interface.c:3170
+#, fuzzy
+msgid "Display the Color Chooser button in the toolbar"
 msgstr "Паказваць Вылучыць колер на панэлі прылад"
 
-#: src/interface.c:3049
-msgid "Show Zoom In and Zoom Out"
+#: ../src/interface.c:3173
+#, fuzzy
+msgid "Show Zoom In and Zoom Out buttons"
 msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць"
 
-#: src/interface.c:3053
+#: ../src/interface.c:3177
 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
 msgstr "Паказваць Павялічыць і Зьменшыць на панэлі прылад"
 
-#: src/interface.c:3056
-msgid "Show Redo and Undo buttons"
-msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць"
-
-#: src/interface.c:3060
-msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
-msgstr "Паказваць Адмяніць адмену і Адмяніць на панэлі прылад"
-
-#: src/interface.c:3063
+#: ../src/interface.c:3180
 msgid "Show Search field"
 msgstr "Паказваць поле шукаць"
 
-#: src/interface.c:3067
+#: ../src/interface.c:3184
 msgid "Display the search field and button in the toolbar"
 msgstr "Паказваць поле шукаць і кнопку на панэлі прылад"
 
-#: src/interface.c:3070
-msgid "Show Goto line field"
+#: ../src/interface.c:3187
+#, fuzzy
+msgid "Show Go to Line field"
 msgstr "Паказваць Перайсьці да радка"
 
-#: src/interface.c:3074
+#: ../src/interface.c:3191
 msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
 msgstr "Паказваць поле перайсьці да радка і кнопку на панэлі прылад"
 
-#: src/interface.c:3077
+#: ../src/interface.c:3194
 msgid "Show Quit button"
 msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці"
 
-#: src/interface.c:3081
+#: ../src/interface.c:3198
 msgid "Display the quit button in the toolbar"
 msgstr "Паказваць кнопку Выйсьці на панэлі прылад"
 
-#: src/interface.c:3084
+#: ../src/interface.c:3201
 msgid "<b>Items</b>"
 msgstr "<b>Рэчы</b>"
 
-#: src/interface.c:3105
+#: ../src/interface.c:3222
 msgid "Icon style:"
 msgstr "Стыль значкоў:"
 
-#: src/interface.c:3112
+#: ../src/interface.c:3229
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Памер значкоў:"
 
-#: src/interface.c:3159
+#: ../src/interface.c:3276
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Выгляд</b>"
 
-#: src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3281
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Прылады"
 
-#: src/interface.c:3192
-msgid "Tab Width:"
-msgstr "Шырыня закладкі"
-
-#: src/interface.c:3204
-msgid "Sets the default encoding for newly created files."
-msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
-
-#: src/interface.c:3216
-msgid "The width in chars, which one tab character will take"
-msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках"
-
-#: src/interface.c:3221
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
-
-#: src/interface.c:3227
-msgid "<b>New files</b>"
-msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
-
-#: src/interface.c:3246
-msgid "Strip trailing spaces"
-msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
-
-#: src/interface.c:3250
-msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
-msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы на канцах радкоў"
-
-#: src/interface.c:3253
-msgid "Ensure new line at file end"
-msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-
-#: src/interface.c:3257
-msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
-msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
-
-#: src/interface.c:3260 src/keybindings.c:191
-msgid "Replace tabs by space"
-msgstr "Зьмяніць табуляцыі на прабелы"
-
-#: src/interface.c:3267
-msgid "<b>Saving files</b>"
-msgstr "<b>Захаваць файлы</b>"
-
-#: src/interface.c:3288
-msgid "Placement of new file tabs:"
-msgstr "Пазыцыя новых файлаў ў закладцы файлаў"
-
-#: src/interface.c:3301
-msgid ""
-"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
-msgstr "Указаць колькі файлаў трэба паказваць у сьпісе нядаўніх файлаў."
-
-#: src/interface.c:3314
-msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
-msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны зьлева у закладцы файлаў"
-
-#: src/interface.c:3322
-msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
-msgstr "Новыя файлы будуць зьмешчаны справа у закладцы файлаў"
-
-#: src/interface.c:3326
-msgid "Recent files list length:"
-msgstr "Даўжыня сьпіса апошніх файлаў:"
-
-#: src/interface.c:3334
-msgid "<b>Misc.</b>"
-msgstr "<b>Іншае.</b>"
-
-#: src/interface.c:3339 src/symbols.c:422
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: src/interface.c:3361
-msgid "Invert syntax highlighting colours"
+#: ../src/interface.c:3303
+#, fuzzy
+msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Інвэртаваць колер падсьветкі сынтаксіса"
 
-#: src/interface.c:3363
+#: ../src/interface.c:3305
 msgid "Use white text on a black background."
 msgstr "Выкарыстоўваць белы колек на чорным фоне"
 
-#: src/interface.c:3365
+#: ../src/interface.c:3307
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Паказваць рукаводства фарматыравання"
 
-#: src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3310
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
 msgstr "Паказваць маленькія рысы з кропкамі дапамагаючыя фарматыраванню."
 
-#: src/interface.c:3371
+#: ../src/interface.c:3313
 msgid "Show white space"
 msgstr "Паказваць прабелы"
 
-#: src/interface.c:3374
+#: ../src/interface.c:3316
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
 msgstr "Паказваць прабелы кропкамі, табуляцыі стрэлкамі."
 
-#: src/interface.c:3377
+#: ../src/interface.c:3319
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Паказваць завяршэньне радка"
 
-#: src/interface.c:3380
+#: ../src/interface.c:3322
 msgid "Show the line ending character"
 msgstr "Паказваць літару завяршэньне радка (EOL)"
 
-#: src/interface.c:3383
+#: ../src/interface.c:3325
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Паказваць</b>"
 
-#: src/interface.c:3404
+#: ../src/interface.c:3346
 msgid "Long line marker:"
 msgstr "Маркёр доўгага радка:"
 
-#: src/interface.c:3411
+#: ../src/interface.c:3353
 msgid "Long line marker color:"
 msgstr "Колер маркёра доўгага радка:"
 
-#: src/interface.c:3418
+#: ../src/interface.c:3360
 msgid "Type:"
 msgstr "Тып:"
 
-#: src/interface.c:3430
+#: ../src/interface.c:3372
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Усталяваць колер маркёра доўгага радка"
 
-#: src/interface.c:3439
+#: ../src/interface.c:3373 ../src/tools.c:652 ../src/vte.c:592
+#: ../src/vte.c:599
+msgid "Color Chooser"
+msgstr "Выбар колеру"
+
+#: ../src/interface.c:3381
 msgid ""
 "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2020,11 +2062,11 @@
 "вылучыць доўгія радкі. Каб забараніць пастаўце 0, ці ўкажыце праз колькі "
 "літар яна павінна паявіцца"
 
-#: src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3391
 msgid "Line"
 msgstr "Рыса"
 
-#: src/interface.c:3452
+#: ../src/interface.c:3394
 msgid ""
 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
 "(see below)."
@@ -2032,71 +2074,125 @@
 "Паказваць вэртыкальную рысу ў вакне рэдактара ў указанай пазыцыі.(глядзі "
 "ніжэй)."
 
-#: src/interface.c:3456
+#: ../src/interface.c:3398
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: src/interface.c:3459
+#: ../src/interface.c:3401
 msgid ""
-"The background colour of characters after the given cursor position (see "
-"below) changed to the colour set below. (This is recommended if you use "
+"The background color of characters after the given cursor position (see "
+"below) changed to the color set below. (This is recommended if you use "
 "proportional fonts)"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:3463
+#: ../src/interface.c:3405
 msgid "Disabled"
 msgstr "Забаронены"
 
-#: src/interface.c:3469
+#: ../src/interface.c:3411
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Маркёр доўгага радка</b>"
 
-#: src/interface.c:3492
+#: ../src/interface.c:3416
 #, fuzzy
-msgid "Auto indentation mode:"
-msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Паказваць</b>"
 
-#: src/interface.c:3499
+#: ../src/interface.c:3442
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3445
 msgid ""
-"Selects the indentation mode. Use None to disable auto indentation "
-"completely. Basic indents new lines with the same indentation as the "
-"previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets."
+"Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when enabled "
+"otherwise Geany will use just spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:3505
+#: ../src/interface.c:3449
 #, fuzzy
+msgid "Spaces"
+msgstr "Namespaces"
+
+#: ../src/interface.c:3461
+msgid "Tab Width:"
+msgstr "Шырыня закладкі"
+
+#: ../src/interface.c:3468
+#, fuzzy
+msgid "Auto indentation mode:"
+msgstr "Аўтаматычнае фарматаванне"
+
+#: ../src/interface.c:3480
+msgid "The width in chars, which one tab character will take"
+msgstr "Шырыня адной закладкі ў кропках"
+
+#: ../src/interface.c:3491
+#, fuzzy
 msgid "Basic"
 msgstr "Baltic"
 
-#: src/interface.c:3506
-msgid "Advanced"
+#: ../src/interface.c:3492
+msgid "Current chars"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:3508
+#: ../src/interface.c:3493
+#, fuzzy
+msgid "Match braces"
+msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
+
+#: ../src/interface.c:3495
+#, fuzzy
+msgid "<b>Indentation</b>"
+msgstr "<b>Месца:</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3514
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Разлучаць радкі"
 
-#: src/interface.c:3513
+#: ../src/interface.c:3519
+msgid "Enable \"smart\" home key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3522
+msgid ""
+"When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
+"first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
+"to the very beginning of the line. When this feature is disabled, the HOME "
+"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
+"its current position."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3525
+msgid "Disable Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3528
+msgid ""
+"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
+"drop any selections within or outside of the editor window."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3531
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Дазволіць фолдінг"
 
-#: src/interface.c:3516
+#: ../src/interface.c:3534
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr "Ці дазваляць фолдінг кода"
 
-#: src/interface.c:3519
+#: ../src/interface.c:3537
 msgid "Unfold all children of a fold point"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:3522
+#: ../src/interface.c:3540
 msgid "Unfold all children of a fold point when unfolding it."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:3525
+#: ../src/interface.c:3543
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Выкарыстоўваць індыкатары для памылак кампіляцыі"
 
-#: src/interface.c:3528
+#: ../src/interface.c:3546
 msgid ""
 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
 "where the compiler found a warning or an error."
@@ -2104,97 +2200,148 @@
 "Ці выкарыстоўваць індыкатары(падсьветку) для падсьветкі радкоў, калі "
 "кампілятар знойдзе папярэджаньне ці памылку."
 
-#: src/interface.c:3531
-msgid "Disable Drag and Drop"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:3534
-msgid ""
-"Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
-"drop any selections within or outside of the editor window."
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:3537
-msgid "Use tabs when inserting whitespace"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:3540
-msgid ""
-"Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when enabled "
-"otherwise Geany will use just spaces."
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:3543
+#: ../src/interface.c:3549
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Свойства</b>"
 
-#: src/interface.c:3562
+#: ../src/interface.c:3568
 msgid "Construct autocompletion"
 msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
 
-#: src/interface.c:3565
+#: ../src/interface.c:3571
 msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for"
 msgstr ""
 "Аўтаматычнае дапаўненьне часта выкарыстоўваемых канструкцый 'if' альбо 'for'"
 
-#: src/interface.c:3568
+#: ../src/interface.c:3574
 msgid "XML tag autocompletion"
 msgstr "XML таг аўта дадатку"
 
-#: src/interface.c:3571
+#: ../src/interface.c:3577
 msgid "Automatic completion of open XML tags (includes HTML tags)"
 msgstr "Аўтаматычна закрываць адчыненыя XML тагі (таксама для HTML)"
 
-#: src/interface.c:3574
+#: ../src/interface.c:3580
 #, fuzzy
 msgid "Symbol autocompletion"
 msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
 
-#: src/interface.c:3577
+#: ../src/interface.c:3583
 msgid ""
 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
 "variables, ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:3588
+#: ../src/interface.c:3590
 msgid "Rows of autocompletion list:"
 msgstr "Радкі аўта дадатку:"
 
-#: src/interface.c:3597
+#: ../src/interface.c:3599
 msgid "Number of rows to display in the autocompletion list."
 msgstr "Колькасьць радкоў для паказу ў сьпісе аўта дадатку."
 
-#: src/interface.c:3600
+#: ../src/interface.c:3602
 msgid "<b>Autocompletion</b>"
 msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
 
-#: src/interface.c:3605
+#: ../src/interface.c:3607
 msgid "Editor"
 msgstr "Рэдактар"
 
-#: src/interface.c:3623
+#: ../src/interface.c:3640
+msgid "Sets the default encoding for newly created files."
+msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
+
+#: ../src/interface.c:3646
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding (new files):"
+msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
+
+#: ../src/interface.c:3653
+msgid "Use fixed encoding when opening files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3658
+msgid ""
+"This option disables the automatic detection of the file encoding when "
+"opening files and opens the file with the specified encoding (usually not "
+"needed)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:3661
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding (existing files):"
+msgstr "Прадвызначаны знаканабор:"
+
+#: ../src/interface.c:3673
+#, fuzzy
+msgid "Sets the default encoding for opening existing files."
+msgstr "Вызначыць прадвызначаны знаканабор для новых файлаў"
+
+#: ../src/interface.c:3679
+msgid "<b>New files</b>"
+msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3698
+msgid "Ensure new line at file end"
+msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
+
+#: ../src/interface.c:3702
+msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
+msgstr "Забясьпечыць пусты радок у канцы файла"
+
+#: ../src/interface.c:3705
+msgid "Strip trailing spaces"
+msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы"
+
+#: ../src/interface.c:3709
+msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
+msgstr "Выдаляць завяршаючыя прабелы на канцах радкоў"
+
+#: ../src/interface.c:3712 ../src/keybindings.c:197
+msgid "Replace tabs by space"
+msgstr "Зьмяніць табуляцыі на прабелы"
+
+#: ../src/interface.c:3719
+msgid "<b>Saving files</b>"
+msgstr "<b>Захаваць файлы</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3740
+msgid "Recent files list length:"
+msgstr "Даўжыня сьпіса апошніх файлаў:"
+
+#: ../src/interface.c:3754
+msgid ""
+"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
+msgstr "Указаць колькі файлаў трэба паказваць у сьпісе нядаўніх файлаў."
+
+#: ../src/interface.c:3763 ../src/symbols.c:498
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: ../src/interface.c:3785
 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
 msgstr ""
 "Ніжэй увядзіце пуць да прылады. Прылады якія вам не патрэбны можаце пакінуць "
 "пустымі."
 
-#: src/interface.c:3635
+#: ../src/interface.c:3797
 msgid "Make:"
 msgstr "Зрабіць:"
 
-#: src/interface.c:3642
+#: ../src/interface.c:3804
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Тэрмінал:"
 
-#: src/interface.c:3649
+#: ../src/interface.c:3811
 msgid "Browser:"
 msgstr "Браўзэр:"
 
-#: src/interface.c:3661
+#: ../src/interface.c:3823
 msgid "Path and options for the make tool"
 msgstr "Пуць і наладкі для прылады make"
 
-#: src/interface.c:3668
+#: ../src/interface.c:3830
 msgid ""
 "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
 "-e argument)"
@@ -2202,32 +2349,51 @@
 "Тэрмінал эмулятар як xterm, gnome-terminal o konsole (павінен прымаць -е "
 "аргумэнт)"
 
-#: src/interface.c:3675
+#: ../src/interface.c:3837
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Пуць і (магчыма) дадатковыя аргумэнты да браўзэра"
 
-#: src/interface.c:3707
-msgid "Print command:"
-msgstr "Каманда для друку:"
+#: ../src/interface.c:3869
+msgid "Grep:"
+msgstr "Grep:"
 
-#: src/interface.c:3719
+#: ../src/interface.c:3892
+msgid "<b>Tool paths</b>"
+msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3918
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)."
 msgstr "Шлях да каманды для друку (выкарыстоўвай %f у якасьці імя файла)."
 
-#: src/interface.c:3731
-msgid "Grep:"
-msgstr "Grep:"
+#: ../src/interface.c:3930
+#, fuzzy
+msgid "Print:"
+msgstr "Друкаваць"
 
-#: src/interface.c:3754
-msgid "<b>Tool paths</b>"
-msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
+#: ../src/interface.c:3942
+#, c-format
+msgid ""
+"Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
+"can appear anywhere in the given command and will be replaced before "
+"execution."
+msgstr ""
 
-#: src/interface.c:3759
+#: ../src/interface.c:3945
+#, fuzzy
+msgid "Context action:"
+msgstr "У вылучэньні"
+
+#: ../src/interface.c:3961
+#, fuzzy
+msgid "<b>Commands</b>"
+msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
+
+#: ../src/interface.c:3966
 msgid "Tools"
 msgstr "Прылады"
 
-#: src/interface.c:3777
+#: ../src/interface.c:3984
 msgid ""
 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
 "details."
@@ -2235,47 +2401,48 @@
 "Укажы інфармацыю якую жадаеш выкарыстоўваць у шаблёнах.\n"
 "Глядзі дакумэнтацыю калі не ведаеш як працуюць шаблёны."
 
-#: src/interface.c:3795
+#: ../src/interface.c:4002
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "e-mail адрас распрацоўшчыка"
 
-#: src/interface.c:3802
+#: ../src/interface.c:4009
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "Ініцыялы распрацоўшчыка"
 
-#: src/interface.c:3804
-msgid "Initial Version:"
+#: ../src/interface.c:4011
+#, fuzzy
+msgid "Initial version:"
 msgstr "Пачатковая вэрсія:"
 
-#: src/interface.c:3816
+#: ../src/interface.c:4023
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Нумар вэрсіі, які файл мае пачаткова."
 
-#: src/interface.c:3823
+#: ../src/interface.c:4030
 msgid "Company name"
 msgstr "Імя кампаніі"
 
-#: src/interface.c:3825
+#: ../src/interface.c:4032
 msgid "Developer:"
 msgstr "Распрацоўшчык:"
 
-#: src/interface.c:3832
+#: ../src/interface.c:4039
 msgid "Company:"
 msgstr "Кампанія:"
 
-#: src/interface.c:3839
+#: ../src/interface.c:4046
 msgid "Mail address:"
 msgstr "Паштовы адрас:"
 
-#: src/interface.c:3846
+#: ../src/interface.c:4053
 msgid "Initials:"
 msgstr "Ініцыялы:"
 
-#: src/interface.c:3858
+#: ../src/interface.c:4065
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "імя распрацоўшчыка"
 
-#: src/interface.c:3860
+#: ../src/interface.c:4067
 msgid ""
 "<i>Notice: For all changes you make here to take effect, you need to restart "
 "Geany.</i>"
@@ -2283,15 +2450,15 @@
 "<i>Заўвага: Усе зьмяненьні якія вы робіце тут патрабуюць перапуск Geany, каб "
 "уступіць у сілу.</i>"
 
-#: src/interface.c:3867
+#: ../src/interface.c:4074
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Дадзеныя шабленаў</b>"
 
-#: src/interface.c:3872
+#: ../src/interface.c:4079
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблёны"
 
-#: src/interface.c:3890
+#: ../src/interface.c:4097
 msgid ""
 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -2300,464 +2467,548 @@
 "Тут можна зьмяніць клявішы для розных спраў. Выберы справу і націсьні кнопку "
 "Зьмяніць. Вы можаце таксама зьмяніць пісьмовае адлюстраванае."
 
-#: src/interface.c:3913
-msgid "Change"
+#: ../src/interface.c:4120
+#, fuzzy
+msgid "C_hange"
 msgstr "Зьмяніць"
 
-#: src/interface.c:3917
+#: ../src/interface.c:4124
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Наладка клявіш</b>"
 
-#: src/interface.c:3922
+#: ../src/interface.c:4129
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Прывязкі клявіш"
 
-#: src/keybindings.c:122
+#: ../src/keybindings.c:128
 msgid "New"
 msgstr "Новы"
 
-#: src/keybindings.c:124
+#: ../src/keybindings.c:130
 msgid "Open"
 msgstr "Адчыніць"
 
-#: src/keybindings.c:126
+#: ../src/keybindings.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Open selected file"
 msgstr "Адчыніць файлы"
 
-#: src/keybindings.c:128
+#: ../src/keybindings.c:134
 msgid "Save"
 msgstr "Захаваць"
 
-#: src/keybindings.c:130
+#: ../src/keybindings.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Save as"
 msgstr "Захаваць усе"
 
-#: src/keybindings.c:134
+#: ../src/keybindings.c:140
 msgid "Print"
 msgstr "Друкаваць"
 
-#: src/keybindings.c:136
+#: ../src/keybindings.c:142
 msgid "Close"
 msgstr "Зачыніць"
 
-#: src/keybindings.c:138
+#: ../src/keybindings.c:144
 msgid "Close all"
 msgstr "Зачыніць усе"
 
-#: src/keybindings.c:140
+#: ../src/keybindings.c:146
 msgid "Reload file"
 msgstr "Загрузіць зноў"
 
-#: src/keybindings.c:142
+#: ../src/keybindings.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Project properties"
 msgstr "Уласьцівасьці"
 
-#: src/keybindings.c:145
+#: ../src/keybindings.c:151
 msgid "Undo"
 msgstr "Вярнуць"
 
-#: src/keybindings.c:147
+#: ../src/keybindings.c:153
 msgid "Redo"
 msgstr "Паўтарыць"
 
-#: src/keybindings.c:149
+#: ../src/keybindings.c:155
 msgid "Select All"
 msgstr "Вылучыць усё"
 
-#: src/keybindings.c:151
+#: ../src/keybindings.c:157
 msgid "Insert date"
 msgstr "Уставіць дату"
 
-#: src/keybindings.c:156
+#: ../src/keybindings.c:162
 msgid "Find Next"
 msgstr "Шукаць наступны"
 
-#: src/keybindings.c:158
+#: ../src/keybindings.c:164
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Шукаць былы"
 
-#: src/keybindings.c:160
+#: ../src/keybindings.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Find Next Selection"
 msgstr "У вылучэньні"
 
-#: src/keybindings.c:162
+#: ../src/keybindings.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Find Previous Selection"
 msgstr "Шукаць былы"
 
-#: src/keybindings.c:164 src/search.c:413
+#: ../src/keybindings.c:170 ../src/search.c:417
 msgid "Replace"
 msgstr "Замяніць"
 
-#: src/keybindings.c:166 src/search.c:559
+#: ../src/keybindings.c:172
 msgid "Find in files"
 msgstr "Знайсьці ў файлах"
 
-#: src/keybindings.c:168
+#: ../src/keybindings.c:174
 msgid "Next Message"
 msgstr "Наступнае паведамленьне"
 
-#: src/keybindings.c:175
+#: ../src/keybindings.c:176
+msgid "Go to line"
+msgstr "Перайсьці да радка"
+
+#: ../src/keybindings.c:179
+msgid "Toggle all additional widgets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:181
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Увесь экран"
 
-#: src/keybindings.c:177
+#: ../src/keybindings.c:183
 msgid "Toggle Messages Window"
 msgstr "Паказаць/Схаваць акно паведамленьняў"
 
-#: src/keybindings.c:179
+#: ../src/keybindings.c:185
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Паказаць/Схаваць сайд-бар"
 
-#: src/keybindings.c:181
+#: ../src/keybindings.c:187
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Павялічыць"
 
-#: src/keybindings.c:183
+#: ../src/keybindings.c:189
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Зьменшыць"
 
-#: src/keybindings.c:186
-msgid "Show Colour Chooser"
+#: ../src/keybindings.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Show Color Chooser"
 msgstr "Вылучыць колер"
 
-#: src/keybindings.c:188
+#: ../src/keybindings.c:194
 msgid "Insert Special HTML Characters"
 msgstr "Уставіць спэцыяльныя HTML літары"
 
-#: src/keybindings.c:193
+#: ../src/keybindings.c:199
 msgid "Fold all"
 msgstr "Зьвярнуць усе"
 
-#: src/keybindings.c:195
+#: ../src/keybindings.c:201
 msgid "Unfold all"
 msgstr "Разьвярнуць усе"
 
-#: src/keybindings.c:197
+#: ../src/keybindings.c:203
 msgid "Reload symbol list"
 msgstr "Загрузіць сьпіс сімвалаў зноў"
 
-#: src/keybindings.c:202
+#: ../src/keybindings.c:208
 msgid "Build"
 msgstr "Пабудаваць"
 
-#: src/keybindings.c:204
+#: ../src/keybindings.c:210
 msgid "Make all"
 msgstr "Збудаваць усё"
 
-#: src/keybindings.c:207
+#: ../src/keybindings.c:213
 msgid "Make custom target"
 msgstr "Будаваць з make (свая цэль)"
 
-#: src/keybindings.c:209
+#: ../src/keybindings.c:215
 msgid "Make object"
 msgstr "Будаваць аб'ект"
 
-#: src/keybindings.c:211
+#: ../src/keybindings.c:217
 msgid "Next error"
 msgstr "Наступная памылка"
 
-#: src/keybindings.c:213
+#: ../src/keybindings.c:219
 msgid "Run"
 msgstr "Запусьціць"
 
-#: src/keybindings.c:215
+#: ../src/keybindings.c:221
 msgid "Run (alternative command)"
 msgstr "Запусьціць (іншы загад)"
 
-#: src/keybindings.c:217
+#: ../src/keybindings.c:223
 msgid "Build options"
 msgstr "Наладкі будоўлі"
 
-#: src/keybindings.c:220
+#: ../src/keybindings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "Дапамога"
+
+#: ../src/keybindings.c:229
 msgid "Switch to Editor"
 msgstr "Пераключыцца ў рэдактар"
 
-#: src/keybindings.c:222
+#: ../src/keybindings.c:231
 msgid "Switch to Scribble"
 msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
 
-#: src/keybindings.c:224
+#: ../src/keybindings.c:233
 msgid "Switch to VTE"
 msgstr "Пераключыцца ў тэрмінал"
 
-#: src/keybindings.c:226
+#: ../src/keybindings.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Switch to Search Bar"
 msgstr "Пераключыцца ў заметкі"
 
-#: src/keybindings.c:228
+#: ../src/keybindings.c:237
 msgid "Switch to left document"
 msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
 
-#: src/keybindings.c:230
+#: ../src/keybindings.c:239
 msgid "Switch to right document"
 msgstr "Пераключыцца на правы дакумэнт"
 
-#: src/keybindings.c:232
+#: ../src/keybindings.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Switch to last used document"
 msgstr "Пераключыцца на левы дакумэнт"
 
-#: src/keybindings.c:235
+#: ../src/keybindings.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Move document left"
+msgstr "увесь дакумэнт"
+
+#: ../src/keybindings.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Move document right"
+msgstr "увесь дакумэнт"
+
+#: ../src/keybindings.c:252
 msgid "Duplicate line or selection"
 msgstr "Дубліраваць радок ці вылучэньне"
 
-#: src/keybindings.c:237
-msgid "Convert Selection to lower-case"
-msgstr "Ператварыць вылучэньне ў ніжні рэгістар"
+#: ../src/keybindings.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Delete current line(s)"
+msgstr "Зачыніць цякучы файл"
 
-#: src/keybindings.c:239
-msgid "Convert Selection to upper-case"
-msgstr "Ператварыць вылучэньне ў верхні рэгістар"
+#: ../src/keybindings.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Copy current line(s)"
+msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
 
-#: src/keybindings.c:241
+#: ../src/keybindings.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Cut current line(s)"
+msgstr "Зачыніць цякучы файл"
+
+#: ../src/keybindings.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Transpose current line"
+msgstr "Друкаваць цякучы файл"
+
+#: ../src/keybindings.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Case of Selection"
+msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
+
+#: ../src/keybindings.c:264
 msgid "Toggle line commentation"
 msgstr "Камэнтаваць/Рас камэнтаваць радок"
 
-#: src/keybindings.c:243
+#: ../src/keybindings.c:266
 msgid "Comment line(s)"
 msgstr "Камэнтаваць радок(і)"
 
-#: src/keybindings.c:245
+#: ../src/keybindings.c:268
 msgid "Uncomment line(s)"
 msgstr "Рас камэнтаваць радок(і)"
 
-#: src/keybindings.c:247
+#: ../src/keybindings.c:270
 msgid "Increase indent"
 msgstr "Павялічыць адступ"
 
-#: src/keybindings.c:249
+#: ../src/keybindings.c:272
 msgid "Decrease indent"
 msgstr "Зьменшыць адступ"
 
-#: src/keybindings.c:251
+#: ../src/keybindings.c:274
 #, fuzzy
+msgid "Increase indent by one space"
+msgstr "Павялічыць адступ"
+
+#: ../src/keybindings.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Decrease indent by one space"
+msgstr "Зьменшыць адступ"
+
+#: ../src/keybindings.c:278
+msgid "Smart line indent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:280
+#, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 1"
 msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
 
-#: src/keybindings.c:253
+#: ../src/keybindings.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 2"
 msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
 
-#: src/keybindings.c:255
+#: ../src/keybindings.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 3"
 msgstr "Усталяваць свой фармат даты"
 
-#: src/keybindings.c:258
-msgid "Goto matching brace"
+#: ../src/keybindings.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Go to matching brace"
 msgstr "Перайсьці да парнай скобкі"
 
-#: src/keybindings.c:261
+#: ../src/keybindings.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Toggle marker"
 msgstr "Маркёр доўгага радка:"
 
-#: src/keybindings.c:264
+#: ../src/keybindings.c:293
 #, fuzzy
-msgid "Goto next marker"
+msgid "Go to next marker"
 msgstr "Маркёр доўгага радка:"
 
-#: src/keybindings.c:267
-msgid "Goto previous marker"
-msgstr ""
+#: ../src/keybindings.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Go to previous marker"
+msgstr "Маркёр доўгага радка:"
 
-#: src/keybindings.c:270
+#: ../src/keybindings.c:299
 msgid "Complete word"
 msgstr "Скончыць слова"
 
-#: src/keybindings.c:272
+#: ../src/keybindings.c:301
 msgid "Show calltip"
 msgstr "Паказваць calltip"
 
-#: src/keybindings.c:274
+#: ../src/keybindings.c:303
 msgid "Show macro list"
 msgstr "Паказваць macro list"
 
 #. has special callback
-#: src/keybindings.c:276
+#: ../src/keybindings.c:305
 #, fuzzy
 msgid "Complete construct"
 msgstr "Скончыць слова"
 
-#: src/keybindings.c:278
+#: ../src/keybindings.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Suppress construct completion"
 msgstr "Стварыць аўта дапаўненьне"
 
-#: src/keybindings.c:281
+#: ../src/keybindings.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Select current word"
 msgstr "Захаваць цякучы файл"
 
-#: src/keybindings.c:284
+#: ../src/keybindings.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Select current line(s)"
+msgstr "Захаваць цякучы файл"
+
+#: ../src/keybindings.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Select current paragraph"
+msgstr "Захаваць цякучы файл"
+
+#: ../src/keybindings.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Scroll to current line"
+msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
+
+#: ../src/keybindings.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up the view by one line"
+msgstr "Кампіляваць цякучы файл"
+
+#: ../src/keybindings.c:320
+msgid "Scroll down the view by one line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:323
 msgid "Insert alternative whitespace"
 msgstr ""
 
-#: src/keybindings.c:289
+#: ../src/keybindings.c:328
 msgid "Go to tag definition"
 msgstr "Перайсьці да рэалізацыі"
 
-#: src/keybindings.c:291
+#: ../src/keybindings.c:330
 msgid "Go to tag declaration"
 msgstr "Ісьці да аб'явы"
 
-#: src/keybindings.c:460
+#. set section name
+#: ../src/keybindings.c:351
 #, fuzzy
-msgid "<b>File menu</b>\n"
+msgid "File menu"
 msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
 
-#: src/keybindings.c:464
+#: ../src/keybindings.c:352
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Edit menu</b>\n"
+msgid "Edit menu"
 msgstr "<b>Знаканабор:</b>"
 
-#: src/keybindings.c:468
+#: ../src/keybindings.c:353
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Search menu</b>\n"
+msgid "Search menu"
 msgstr "<b>Выгляд</b>"
 
-#: src/keybindings.c:472
+#: ../src/keybindings.c:354
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>View menu</b>\n"
+msgid "View menu"
 msgstr "<b>Новыя файлы</b>"
 
-#: src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:355
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Document menu</b>\n"
+msgid "Document menu"
 msgstr "<b>Аўтададатак</b>"
 
-#: src/keybindings.c:480
+#: ../src/keybindings.c:356
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Build menu</b>\n"
+msgid "Build menu"
 msgstr "<b>Sidebar</b>"
 
-#: src/keybindings.c:484
+#: ../src/keybindings.c:357
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Tools menu</b>\n"
+msgid "Tools menu"
 msgstr "<b>Шлях да прыладаў</b>"
 
-#: src/keybindings.c:488
+#: ../src/keybindings.c:358
+msgid "Help menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/keybindings.c:359
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Focus commands</b>\n"
-msgstr "<b>Шрыфты</b>"
+msgid "Focus commands"
+msgstr "Каманды"
 
-#: src/keybindings.c:492
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Editing commands</b>\n"
-msgstr ""
+#: ../src/keybindings.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Editing commands"
+msgstr "Каманды"
 
-#: src/keybindings.c:496
+#: ../src/keybindings.c:361
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Tag commands</b>\n"
-msgstr "<b>Распалажэньне закладак:</b>"
+msgid "Tag commands"
+msgstr "Каманды"
 
-#: src/keybindings.c:518
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Наладка клявіш"
+#: ../src/keybindings.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Клявішы"
 
-#: src/keybindings.c:529
-msgid "The following keyboard shortcuts are defined:"
+#: ../src/keybindings.c:551
+#, fuzzy
+msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
 msgstr "Вызначаны наступныя клявішы."
 
-#: src/keyfile.c:152
-#, c-format
-msgid "%s configuration file, edit as you need"
-msgstr "Файл наладкі %s, зьмяняй як табе трэба"
-
-#: src/keyfile.c:412
+#: ../src/keyfile.c:599
 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
 msgstr "Пішы тут што жадаеш, выкарыстоўвай для заметак."
 
-#: src/keyfile.c:625
+#: ../src/keyfile.c:725
 msgid "Failed to load one or more session files."
 msgstr "Немагчыма загрузіць адзін або больш файлаў з прошлай сесіі"
 
-#: src/main.c:94
+#: ../src/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid ""
-"set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
+"Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
 "with --line)"
 msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
 
-#: src/main.c:95
-msgid "use an alternate configuration directory"
+#: ../src/main.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Use an alternate configuration directory"
 msgstr "выкарыстоўваць іншую дырэкторыю налядак"
 
-#: src/main.c:96
-msgid "runs in debug mode (means being verbose)"
+#: ../src/main.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Runs in debug mode (means being verbose)"
 msgstr "працаваць у рэжыму адладкі (больш паведамленьняў)"
 
-#: src/main.c:97
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Print internal filetype names"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid "generate global tags file (see documentation)"
+msgid "Generate global tags file (see documentation)"
 msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
 
-#: src/main.c:100
-msgid "don't open files in a running instance, force opening a new instance"
+#: ../src/main.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
 msgstr "не адчыняць файлы ў працуючай праграме, запускаць новую"
 
-#: src/main.c:102
-msgid "set initial line number for the first opened file"
+#: ../src/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Set initial line number for the first opened file"
 msgstr "усталяваць пачатковы радок для адчыняемых файлаў"
 
-#: src/main.c:103
-msgid "don't show message window at startup"
+#: ../src/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Don't show message window at startup"
 msgstr "Не паказаць акно паведамленьняў пры запуску"
 
-#: src/main.c:104
-msgid "don't load auto completion data (see documentation)"
+#: ../src/main.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
 msgstr "не загружаць файлы аўта дапаўненьня (глядзі дакумэнтацыю)"
 
-#: src/main.c:105
+#: ../src/main.c:125
+msgid "Don't load plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:126
 msgid "don't load the previous session's files"
 msgstr "не загружаць файлы з прошлай сесіі"
 
-#: src/main.c:107
-msgid "don't load terminal support"
+#: ../src/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Don't load terminal support"
 msgstr "не загружаць падтрымку тэрмінала"
 
-#: src/main.c:108
-msgid "filename of libvte.so"
+#: ../src/main.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Filename of libvte.so"
 msgstr "імя файла libvte.so"
 
-#: src/main.c:110
-msgid "show version and exit"
+#: ../src/main.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Show version and exit"
 msgstr "паказаць вэрсію і выйсьці"
 
-#: src/main.c:432
-msgid " - A fast and lightweight IDE"
-msgstr " - Хуткае лёгкае IDE"
+#: ../src/main.c:416
+msgid "[FILES...]"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:442
+#: ../src/main.c:426
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(збудаваны на %s з GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 
-#: src/main.c:506
+#: ../src/main.c:507
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -2768,47 +3019,48 @@
 "Магчымы праблемы пры карыстаньні Geany без дырэкторыю наладкі.\n"
 "Запусьціць %s усё роўна?"
 
-#: src/main.c:559 src/socket.c:143
+#: ../src/main.c:560 ../src/socket.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Нельга знайсьці pixmap файл: %s"
 
-#: src/main.c:688
+#: ../src/main.c:707
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Гэта Geany %s."
 
-#: src/main.c:690
+#: ../src/main.c:709
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
 
-#: src/msgwindow.c:112
+#: ../src/msgwindow.c:115
 msgid "Status messages"
 msgstr "Статус паведамленьні"
 
-#: src/msgwindow.c:435
+#: ../src/msgwindow.c:439
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "Схаваць акно паведамленьняў"
 
-#: src/prefs.c:336
+#: ../src/prefs.c:380
 msgid "Action"
 msgstr "Справа"
 
-#: src/prefs.c:341
+#: ../src/prefs.c:385
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Ярлык"
 
-#: src/prefs.c:830
-msgid "Grab key"
+#: ../src/prefs.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Grab Key"
 msgstr "Захапіць клявішу"
 
-#: src/prefs.c:834
+#: ../src/prefs.c:943
 #, c-format
 msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\""
 msgstr "Цісьні камбінацыю клявіш, якія ты жадаеш выкарыстоўваць для \"%s\""
 
-#: src/prefs.c:958
+#: ../src/prefs.c:1068
 #, c-format
 msgid ""
 "The combination '%s' is already used for \"%s\". Please choose another one."
@@ -2816,163 +3068,162 @@
 
 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
 #. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
-#: src/project.c:85
+#: ../src/project.c:84
 msgid "projects"
 msgstr ""
 
-#: src/project.c:105
+#: ../src/project.c:104
 #, fuzzy
 msgid "New Project"
 msgstr "Будаваць аб'ект"
 
-#: src/project.c:112
+#: ../src/project.c:112
 #, fuzzy
 msgid "C_reate"
 msgstr "Літара"
 
-#: src/project.c:126 src/project.c:336
+#: ../src/project.c:126 ../src/project.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgstr "Зрабіць:"
 
-#: src/project.c:138 src/project.c:348
+#: ../src/project.c:134 ../src/project.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Filename:"
 msgstr "Vietnamese"
 
-#: src/project.c:158 src/project.c:377
+#: ../src/project.c:150 ../src/project.c:369
 msgid "Base path:"
 msgstr ""
 
-#: src/project.c:166
+#: ../src/project.c:155
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree."
 msgstr ""
 
-#: src/project.c:220 src/project.c:809
+#: ../src/project.c:157 ../src/project.c:379
+msgid "Choose Project Base Path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/project.c:202 ../src/project.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
 msgstr "Немагчыма зрабіць наладкавую дырэкторыю (%s)."
 
-#: src/project.c:244 src/project.c:252
+#: ../src/project.c:226 ../src/project.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Open Project"
 msgstr "Будаваць аб'ект"
 
-#: src/project.c:271
+#: ../src/project.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Project files"
 msgstr "Уласьцівасьці"
 
-#: src/project.c:292
+#: ../src/project.c:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Project \"%s\" closed."
 msgstr "Файл %s зачынены."
 
-#: src/project.c:323
+#: ../src/project.c:314
 #, fuzzy
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Уласьцівасьці"
 
-#: src/project.c:360
+#: ../src/project.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Description:"
 msgstr "Стварэньне DVI"
 
-#: src/project.c:385
+#: ../src/project.c:377
 msgid "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command."
 msgstr ""
 
-#: src/project.c:399
+#: ../src/project.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Run command:"
 msgstr "Каманда для друку:"
 
-#: src/project.c:407
+#: ../src/project.c:393
 msgid ""
 "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
 "to the command. Leave blank to use the default run command."
 msgstr ""
 
-#: src/project.c:423
+#: ../src/project.c:409
 #, fuzzy
 msgid "File patterns:"
 msgstr "Middle Eastern"
 
-#: src/project.c:503
+#: ../src/project.c:489
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
 msgstr "Жадаеш захаваць яго перад зачыненьнем?"
 
-#: src/project.c:504
+#: ../src/project.c:490
 #, c-format
 msgid "The '%s' project is already open. "
 msgstr ""
 
-#: src/project.c:532
+#: ../src/project.c:518
 msgid "The specified project name is too short."
 msgstr ""
 
-#: src/project.c:538
+#: ../src/project.c:524
 #, c-format
 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
 msgstr ""
 
-#: src/project.c:546
+#: ../src/project.c:532
 msgid "You have specified an invalid project filename."
 msgstr ""
 
-#: src/project.c:558
+#: ../src/project.c:544
 msgid "Create the project's base path directory?"
 msgstr ""
 
-#: src/project.c:559
+#: ../src/project.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not exist."

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list