SF.net SVN: geany: [1545] trunk/po

eht16 at users.sourceforge.net eht16 at xxxxx
Sat May 19 11:39:54 UTC 2007


Revision: 1545
          http://svn.sourceforge.net/geany/?rev=1545&view=rev
Author:   eht16
Date:     2007-05-19 04:39:53 -0700 (Sat, 19 May 2007)

Log Message:
-----------
Update of German translation.

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/de.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2007-05-18 11:54:12 UTC (rev 1544)
+++ trunk/po/ChangeLog	2007-05-19 11:39:53 UTC (rev 1545)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2007-05-19  Enrico Tröger  <enrico.troeger at uvena.de>
+
+ * de.po: Update of German translation
+
+
 2007-05-18  Enrico Tröger  <enrico.troeger at uvena.de>
 
  * ca.po: Update of Catalan translation (Thanks to Toni Garcia-Navarro)

Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po	2007-05-18 11:54:12 UTC (rev 1544)
+++ trunk/po/de.po	2007-05-19 11:39:53 UTC (rev 1545)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # German translations for geany package.
 # Copyright (C) 2006 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the geany package.
-# Enrico Troeger <enrico.troeger at uvena.de> 2006,2007
+# Enrico Tröger <enrico.troeger at uvena.de> 2006,2007
 # Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de> 2006,2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-08 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-16 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-19 12:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-19 13:35+0100\n"
 "Last-Translator: Enrico Tröger <enrico.troeger at uvena.de>\n"
 "Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,53 +19,53 @@
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: src/about.c:126
+#: src/about.c:128
 msgid "About Geany"
 msgstr "Über Geany"
 
-#: src/about.c:175
+#: src/about.c:178
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung"
 
-#: src/about.c:196
+#: src/about.c:199
 #, c-format
 msgid "(built on %s)"
 msgstr "(kompiliert am %s)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:230
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/about.c:239
+#: src/about.c:242
 msgid "Developers"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: src/about.c:239
+#: src/about.c:242
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Hauptentwickler"
 
-#: src/about.c:239
+#: src/about.c:242
 msgid "developer"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: src/about.c:240
+#: src/about.c:243
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "Übersetzungskoordinator"
 
-#: src/about.c:240
+#: src/about.c:243
 msgid "Translators"
 msgstr "Übersetzer"
 
-#: src/about.c:241
+#: src/about.c:244
 msgid "language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: src/about.c:247
+#: src/about.c:250
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
-#: src/about.c:260
+#: src/about.c:263
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
@@ -84,12 +84,11 @@
 "den Einstellungen überprüfen)"
 
 #: src/build.c:204 src/build.c:616 src/build.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
-msgstr ""
-"Konnte \"%s\" nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden)"
+msgstr "Konnte %s nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden)"
 
-#: src/build.c:232 src/build.c:497 src/build.c:765 src/search.c:1175
+#: src/build.c:232 src/build.c:497 src/build.c:765 src/search.c:1177
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
@@ -218,7 +217,6 @@
 msgstr "DVI-Datei anzeigen"
 
 #: src/build.c:1193 src/build.c:1206
-#, fuzzy
 msgid "Compile and view the current file"
 msgstr "Kompiliert und zeigt die aktuelle Datei an"
 
@@ -236,7 +234,7 @@
 msgid "Sets the program paths and arguments"
 msgstr "Programm-Parameter angeben"
 
-#: src/build.c:1306
+#: src/build.c:1307
 msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
 msgstr ""
 "Setzt Programme und deren Optionen zum Kompilieren bzw. Betrachten von (La)"
@@ -244,23 +242,23 @@
 "Der jeweilige Dateiname wird bei einem Aufruf automatisch an das Ende "
 "angefügt."
 
-#: src/build.c:1317
+#: src/build.c:1318
 msgid "DVI creation:"
 msgstr "DVI-Erstellung:"
 
-#: src/build.c:1336
+#: src/build.c:1337
 msgid "PDF creation:"
 msgstr "PDF-Erstellung:"
 
-#: src/build.c:1355
+#: src/build.c:1356
 msgid "DVI preview:"
 msgstr "DVI-Vorschau:"
 
-#: src/build.c:1374
+#: src/build.c:1375
 msgid "PDF preview:"
 msgstr "PDF-Vorschau:"
 
-#: src/build.c:1390 src/build.c:1560
+#: src/build.c:1391 src/build.c:1562
 #, c-format
 msgid ""
 "%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -271,53 +269,53 @@
 "%e wird durch den Dateinamen ohne Dateiendung ersetzt. Zum Beispiel "
 "meine_Datei "
 
-#: src/build.c:1468
+#: src/build.c:1469
 msgid "Set Includes and Arguments"
 msgstr "Programm-Parameter angeben"
 
-#: src/build.c:1474
+#: src/build.c:1476
 msgid "Set the commands for building and running programs."
 msgstr "Legt die Kommandos zum Erstellen und Ausführen von Programmen fest."
 
-#: src/build.c:1481
+#: src/build.c:1483
 msgid " commands"
 msgstr "Kommandos"
 
-#: src/build.c:1496
+#: src/build.c:1498
 msgid "Compile:"
 msgstr "Kompilieren:"
 
-#: src/build.c:1517
+#: src/build.c:1519
 msgid "Build:"
 msgstr "Erstellen:"
 
-#: src/build.c:1538 src/dialogs.c:884
+#: src/build.c:1540 src/dialogs.c:893
 msgid "Execute:"
 msgstr "Ausführen:"
 
-#: src/build.c:1846
+#: src/build.c:1848
 msgid "Make Custom Target"
 msgstr "Make (eigenes Target)"
 
-#: src/build.c:1847
+#: src/build.c:1849
 msgid ""
 "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
 msgstr "Alles was Sie hier angeben, wird direkt an \"make\" übergeben."
 
-#: src/build.c:1886
+#: src/build.c:1888
 msgid "Failed to execute the view program"
 msgstr "Konnte das Anzeigeprogramm nicht ausführen."
 
-#: src/build.c:1905
+#: src/build.c:1907
 msgid "Failed to execute the terminal program"
 msgstr "Konnte das Terminal-Programm nicht ausführen."
 
-#: src/build.c:1953
+#: src/build.c:1955
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Der Prozess konnte nicht angehalten werden (%s)."
 
-#: src/build.c:1973
+#: src/build.c:1975
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
 
@@ -426,24 +424,24 @@
 "Öffnet die Datei schreibgeschützt. Wenn Sie mehrere Dateien wählen, werden "
 "alle schreibgeschützt geöffnet."
 
-#: src/dialogs.c:121
+#: src/dialogs.c:122
 msgid "Detect by file extension"
 msgstr "Durch Dateiendung erkennen"
 
-#: src/dialogs.c:132
+#: src/dialogs.c:133
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Aus Datei lesen"
 
 #. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: src/dialogs.c:178
+#: src/dialogs.c:179
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "_Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: src/dialogs.c:190
+#: src/dialogs.c:191
 msgid "Set encoding:"
 msgstr "Zeichenkodierung festlegen:"
 
-#: src/dialogs.c:200
+#: src/dialogs.c:201
 msgid ""
 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -456,11 +454,11 @@
 "Beachten Sie, wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit der "
 "gewählten Zeichenkodierung geöffnet."
 
-#: src/dialogs.c:220
+#: src/dialogs.c:221
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Dateityp festlegen:"
 
-#: src/dialogs.c:230
+#: src/dialogs.c:231
 msgid ""
 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
 "filename extension.\n"
@@ -472,68 +470,68 @@
 "Beachten Sie, wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem "
 "gewählten Dateityp geöffnet."
 
-#: src/dialogs.c:269
+#: src/dialogs.c:270
 msgid "Save File"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: src/dialogs.c:361
+#: src/dialogs.c:364
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "'%s' wurde nicht gespeichert."
 
-#: src/dialogs.c:371
+#: src/dialogs.c:374
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Möchten Sie vor dem Schließen speichern?"
 
-#: src/dialogs.c:374
+#: src/dialogs.c:377
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Nicht speichern"
 
-#: src/dialogs.c:418
+#: src/dialogs.c:421
 msgid "Choose font"
 msgstr "Schriftart auswählen"
 
-#: src/dialogs.c:456
+#: src/dialogs.c:460
 msgid "Word Count"
 msgstr "Wörter zählen"
 
-#: src/dialogs.c:465
+#: src/dialogs.c:470
 msgid "selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/dialogs.c:471
+#: src/dialogs.c:476
 msgid "whole document"
 msgstr "Vollständiges Dokument"
 
-#: src/dialogs.c:480
+#: src/dialogs.c:485
 msgid "Range:"
 msgstr "Bereich:"
 
-#: src/dialogs.c:492
+#: src/dialogs.c:497
 msgid "Lines:"
 msgstr "Zeilen:"
 
-#: src/dialogs.c:506
+#: src/dialogs.c:511
 msgid "Words:"
 msgstr "Wörter: "
 
-#: src/dialogs.c:520
+#: src/dialogs.c:525
 msgid "Characters:"
 msgstr "Buchstaben:"
 
-#: src/dialogs.c:552 src/interface.c:3431 src/vte.c:569 src/vte.c:576
+#: src/dialogs.c:557 src/interface.c:3431 src/vte.c:569 src/vte.c:576
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Farbwähler"
 
-#: src/dialogs.c:619 src/keybindings.c:170
+#: src/dialogs.c:626 src/keybindings.c:170
 msgid "Go to line"
 msgstr "Gehe zu Zeile"
 
-#: src/dialogs.c:625
+#: src/dialogs.c:633
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten:"
 
-#: src/dialogs.c:672
+#: src/dialogs.c:680
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
@@ -541,104 +539,104 @@
 "Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen "
 "werden(z.B. bei einer neuen, ungespeicherten Datei)."
 
-#: src/dialogs.c:696 src/dialogs.c:697 src/dialogs.c:698 src/dialogs.c:704
-#: src/dialogs.c:705 src/dialogs.c:706 src/ui_utils.c:132 src/utils.c:515
+#: src/dialogs.c:704 src/dialogs.c:705 src/dialogs.c:706 src/dialogs.c:712
+#: src/dialogs.c:713 src/dialogs.c:714 src/ui_utils.c:132 src/utils.c:515
 #: src/utils.c:536 src/utils.c:589
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/dialogs.c:710
+#: src/dialogs.c:718
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/dialogs.c:738
+#: src/dialogs.c:747
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Dateityp:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:751
+#: src/dialogs.c:760
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Größe:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:766
+#: src/dialogs.c:775
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Ort:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:779
+#: src/dialogs.c:788
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Schreibgeschützt:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:786
+#: src/dialogs.c:795
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(nur innerhalb von Geany)"
 
-#: src/dialogs.c:795
+#: src/dialogs.c:804
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Kodierung:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:805 src/ui_utils.c:134
+#: src/dialogs.c:814 src/ui_utils.c:134
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(mit BOM)"
 
-#: src/dialogs.c:805
+#: src/dialogs.c:814
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(ohne BOM)"
 
-#: src/dialogs.c:815
+#: src/dialogs.c:824
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Modifiziert:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:828
+#: src/dialogs.c:837
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Geändert:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:841
+#: src/dialogs.c:850
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Zugriff:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:862
+#: src/dialogs.c:871
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Berechtigungen:</b>"
 
 #. Header
-#: src/dialogs.c:870
+#: src/dialogs.c:879
 msgid "Read:"
 msgstr "Lesen:"
 
-#: src/dialogs.c:877
+#: src/dialogs.c:886
 msgid "Write:"
 msgstr "Schreiben:"
 
 #. Owner
-#: src/dialogs.c:892
+#: src/dialogs.c:901
 msgid "Owner:"
 msgstr "Eigentümer:"
 
 #. Group
-#: src/dialogs.c:928
+#: src/dialogs.c:937
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. Other
-#: src/dialogs.c:964
+#: src/dialogs.c:973
 msgid "Other:"
 msgstr "Andere:"
 
-#: src/document.c:372
+#: src/document.c:375
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Datei %s wurde geschlossen."
 
-#: src/document.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#: src/document.c:466
+#, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Neue Datei \"%s\" geöffnet."
 
-#: src/document.c:616 src/document.c:927
+#: src/document.c:619 src/document.c:930
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen(%s)."
 
-#: src/document.c:635
+#: src/document.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -650,12 +648,12 @@
 "abgeschnitten. Die kann zu Datenverlust beim Speichern führen!\n"
 "Die Datei wird schreibgeschützt geöffnet."
 
-#: src/document.c:659
+#: src/document.c:662
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Die Datei \"%s\" ist kein gültiges %s."
 
-#: src/document.c:668
+#: src/document.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -664,29 +662,29 @@
 "Die Datei \"%s\" scheint keine Textdatei zu sein, oder das Format wird nicht "
 "unterstützt."
 
-#: src/document.c:737
+#: src/document.c:740
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: src/document.c:829
+#: src/document.c:832
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Datei %s neu geladen."
 
-#: src/document.c:831
+#: src/document.c:834
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Datei %s geöffnet(%d%s)."
 
-#: src/document.c:833
+#: src/document.c:836
 msgid ", read-only"
 msgstr ", schreibgeschützt"
 
-#: src/document.c:955 src/document.c:1038
+#: src/document.c:958 src/document.c:1041
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
-#: src/document.c:1002
+#: src/document.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -697,47 +695,47 @@
 "Die Datei bleibt ungespeichert.\n"
 "Fehlermeldung: %s\n"
 
-#: src/document.c:1026
+#: src/document.c:1029
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
 
-#: src/document.c:1069
+#: src/document.c:1072
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Datei %s wurde gespeichert."
 
-#: src/document.c:1117 src/document.c:1169 src/document.c:1177
+#: src/document.c:1120 src/document.c:1172 src/document.c:1180
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" wurde nicht gefunden."
 
-#: src/document.c:1177
+#: src/document.c:1180
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
 
-#: src/document.c:1252 src/search.c:1311
+#: src/document.c:1255 src/search.c:1283
 msgid "No matches found."
 msgstr "Keine Treffer gefunden."
 
-#: src/document.c:1262 src/document.c:1269
-#, fuzzy, c-format
+#: src/document.c:1265 src/document.c:1272
+#, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence(s) of \"%s\" with \"%s\"."
-msgstr "%s: %d mal \"%s\" gegen \"%s\" ausgetauscht."
+msgstr "%s: %d mal wurde \"%s\" mit \"%s\" ersetzt."
 
-#: src/document.c:1646
+#: src/document.c:1649
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win (CRLF)"
 
-#: src/document.c:1647
+#: src/document.c:1650
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Mac (CR)"
 
-#: src/document.c:1649
+#: src/document.c:1652
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
-#: src/document.c:1751
+#: src/document.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -748,12 +746,12 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/document.c:1766
-#, fuzzy, c-format
+#: src/document.c:1769
+#, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
 msgstr "Drucken der Datei \"%s\" ist fehlgeschlagen (Rückgabewert: %s)."
 
-#: src/document.c:1772
+#: src/document.c:1775
 #, c-format
 msgid "File %s printed."
 msgstr "Datei %s wurde gedruckt."
@@ -952,9 +950,8 @@
 msgstr "Ferite Qulldatei"
 
 #: src/filetypes.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Haskell source file"
-msgstr "Pascal Quelldatei"
+msgstr "Haskell Quelldatei"
 
 #: src/filetypes.c:367
 msgid "Shell script file"
@@ -1004,7 +1001,7 @@
 msgid "Config file"
 msgstr "Konfigurationsdatei"
 
-#: src/filetypes.c:528 src/project.c:267
+#: src/filetypes.c:528 src/project.c:262
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
@@ -1012,7 +1009,7 @@
 msgid "None"
 msgstr "Keiner"
 
-#: src/filetypes.c:857 src/win32.c:78
+#: src/filetypes.c:872 src/win32.c:78
 msgid "All Source"
 msgstr "Alle Quellen"
 
@@ -1061,11 +1058,11 @@
 
 #: src/interface.c:370
 msgid "Load Ta_gs"
-msgstr ""
+msgstr "_Tags laden"
 
 #: src/interface.c:373
 msgid "Load global tags file"
-msgstr ""
+msgstr "Globale Tags-Datei laden"
 
 #: src/interface.c:392
 msgid "Prints the current file"
@@ -1246,7 +1243,7 @@
 
 #: src/interface.c:715 src/keybindings.c:173
 msgid "Toggle all additional widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Infofenster ausblenden"
 
 #: src/interface.c:719
 msgid "Full_screen"
@@ -1689,9 +1686,8 @@
 msgstr "<b>Funktionen</b>"
 
 #: src/interface.c:2717
-#, fuzzy
 msgid "Context Action command:"
-msgstr "Kontextaktion"
+msgstr "Befehl für Kontextaktion:"
 
 #: src/interface.c:2724
 #, c-format
@@ -1699,24 +1695,24 @@
 "Context action command. The current selected word can be used with %s. It "
 "can be everywhere in the given command and will be replaced before execution."
 msgstr ""
+"Der aktuell markierte Text kann mit %s angegeben werden. Es darf überall in "
+"der Kommandozeile vorkommen und wird vor dem Ausführen ersetzt."
 
 #: src/interface.c:2727
 msgid "<b>Context Action</b>"
 msgstr "<b>Kontextaktion</b>"
 
 #: src/interface.c:2747
-#, fuzzy
 msgid "Project files:"
-msgstr "Projektdateien (*."
+msgstr "Projektdateien:"
 
 #: src/interface.c:2760
 msgid "Path to start in when opening project files"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum Öffnen von Projektdateien."
 
 #: src/interface.c:2773
-#, fuzzy
 msgid "<b>Paths</b>"
-msgstr "<b>Pfade zu den Werkzeugen</b>"
+msgstr "<b>Pfade</b>"
 
 #: src/interface.c:2778
 msgid "General"
@@ -1807,6 +1803,8 @@
 #: src/interface.c:2977
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window."
 msgstr ""
+"Legt fest, ob die Statuszeile an der unteren Seite des Fensters angezeigt "
+"werden soll oder nicht. "
 
 #: src/interface.c:2979
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@@ -1975,7 +1973,7 @@
 msgid "<b>Misc.</b>"
 msgstr "<b>Sonstiges</b>"
 
-#: src/interface.c:3339 src/symbols.c:422
+#: src/interface.c:3339 src/symbols.c:427
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
@@ -2077,9 +2075,8 @@
 msgstr "<b>Markierung für statischen Zeilenumbruch</b>"
 
 #: src/interface.c:3492
-#, fuzzy
 msgid "Auto indentation mode:"
-msgstr "Einrückungsmodus:"
+msgstr "Modus für automatische Einrückung:"
 
 #: src/interface.c:3499
 msgid ""
@@ -2087,10 +2084,14 @@
 "completely. Basic indents new lines with the same indentation as the "
 "previous line. Advanced does the same and indents also curly brackets."
 msgstr ""
+"Wählt den Einrückungsmodus aus. Wählen Sie Keiner um automatische Einrückung "
+"zu deaktivieren. Einfach rückt neue Zeilen automatisch genauso weit ein wie "
+"die vorherige Zeile. Fortgeschritten rückt zusätzlich geschweifte Klammern "
+"automatisch ein."
 
 #: src/interface.c:3505
 msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
+msgstr "Einfach"
 
 #: src/interface.c:3506
 msgid "Advanced"
@@ -2140,12 +2141,10 @@
 msgstr "Deaktiviert Drag and Drop für das komplette Editorfenster."
 
 #: src/interface.c:3537
-#, fuzzy
 msgid "Use tabs when inserting whitespace"
 msgstr "Benutze Tabulatoren, um Leerzeichen einzufügen."
 
 #: src/interface.c:3540
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Whenever some whitespace is inserted by Geany it will use tabs when enabled "
 "otherwise Geany will use just spaces."
@@ -2180,12 +2179,12 @@
 msgstr "Autovervollständigung von Variablen "
 
 #: src/interface.c:3577
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
 "variables, ...)"
 msgstr ""
-"Automatische Vervollständigung von bekannten Variablen und Funktionsnamen."
+"Automatische Vervollständigung von bekannten Variablen und Funktionsnamen "
+"geöffneter Dateien."
 
 #: src/interface.c:3588
 msgid "Rows of autocompletion list:"
@@ -2386,9 +2385,8 @@
 msgstr "Neu laden"
 
 #: src/keybindings.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Project properties"
-msgstr "Projekteigenschaften"
+msgstr "Projekt-Eigenschaften"
 
 #: src/keybindings.c:145
 msgid "Undo"
@@ -2422,7 +2420,7 @@
 msgid "Find Previous Selection"
 msgstr "Auswahl rückwärts im Dokument finden"
 
-#: src/keybindings.c:164 src/search.c:413
+#: src/keybindings.c:164 src/search.c:412
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
@@ -2540,11 +2538,11 @@
 
 #: src/keybindings.c:237
 msgid "Convert Selection to lower-case"
-msgstr "Auswahl in _Kleinbuchstaben umwandeln"
+msgstr "Auswahl in Kleinbuchstaben umwandeln"
 
 #: src/keybindings.c:239
 msgid "Convert Selection to upper-case"
-msgstr "Auswahl in _Großbuchstaben umwandeln"
+msgstr "Auswahl in Großbuchstaben umwandeln"
 
 #: src/keybindings.c:241
 msgid "Toggle line commentation"
@@ -2567,19 +2565,16 @@
 msgstr "Einzug verringern"
 
 #: src/keybindings.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 1"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Kommandos einstellen"
+msgstr "Zum 1. benutzerdefinierten Kommando senden"
 
 #: src/keybindings.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 2"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Kommandos einstellen"
+msgstr "Zum 2. benutzerdefinierten Kommando senden"
 
 #: src/keybindings.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Send to Custom Command 3"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Kommandos einstellen"
+msgstr "Zum 3. benutzerdefinierten Kommando senden"
 
 #: src/keybindings.c:258
 msgid "Goto matching brace"
@@ -2615,18 +2610,16 @@
 msgstr "Vervollständige Wort"
 
 #: src/keybindings.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Suppress construct completion"
-msgstr "Autovervollständigung unterdrücken"
+msgstr "Autovervollständigung von Konstrukten unterdrücken"
 
 #: src/keybindings.c:281
 msgid "Select current word"
 msgstr "Aktuelles Wort auswählen"
 
 #: src/keybindings.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Insert alternative whitespace"
-msgstr "Benutze Tabulatoren, um Leerzeichen einzufügen."
+msgstr "Alternative Leerzeichen einfügen"
 
 #: src/keybindings.c:289
 msgid "Go to tag definition"
@@ -2689,11 +2682,12 @@
 "<b>Werkzeugemenü</b>\n"
 
 #: src/keybindings.c:488
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Focus commands</b>\n"
-msgstr "<b>Focusbefehle</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Focus commands</b>\n"
 
 #: src/keybindings.c:492
 msgid ""
@@ -2704,17 +2698,18 @@
 "<b>Editierbefehle</b>\n"
 
 #: src/keybindings.c:496
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Tag commands</b>\n"
-msgstr "<b>Tab-Platzierung:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Tag commands</b>\n"
 
 #: src/keybindings.c:518
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: src/keybindings.c:529
+#: src/keybindings.c:530
 msgid "The following keyboard shortcuts are defined:"
 msgstr "Folgende Tastenkürzel sind definiert: "
 
@@ -2788,16 +2783,16 @@
 msgid "show version and exit"
 msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
 msgid " - A fast and lightweight IDE"
 msgstr " - Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:444
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(kompiliert am %s mit GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -2808,17 +2803,17 @@
 "Es könnte zu Problemen bei der Verwendung von Geany kommen.\n"
 "Geany trotzdem starten?"
 
-#: src/main.c:559 src/socket.c:143
+#: src/main.c:561 src/socket.c:143
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Konnte die Datei %s nicht finden."
 
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:690
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Willkommen zu Geany %s."
 
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:692
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
@@ -2858,11 +2853,11 @@
 
 #. "projects" is part of the default project base path so be careful when translating
 #. please avoid special characters and spaces, look at the source for details or ask Frank
-#: src/project.c:85
+#: src/project.c:84
 msgid "projects"
 msgstr "Projekte"
 
-#: src/project.c:105
+#: src/project.c:104
 msgid "New Project"
 msgstr "Neue Projekt erstellen"
 
@@ -2870,15 +2865,15 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Erstellen"
 
-#: src/project.c:126 src/project.c:336
+#: src/project.c:126 src/project.c:332
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/project.c:138 src/project.c:348
+#: src/project.c:138 src/project.c:344
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/project.c:158 src/project.c:377
+#: src/project.c:158 src/project.c:373
 msgid "Base path:"
 msgstr "Basispfad:"
 
@@ -2887,128 +2882,127 @@
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree."
 msgstr ""
+"Basispfad aller Dateien, die zu einem Projekt gehören. Es kann sowohl ein "
+"bereits existierender, als auch ein neuer Pfad sein."
 
-#: src/project.c:220 src/project.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#: src/project.c:168 src/project.c:383
+msgid "Choose Project Base Path"
+msgstr "Auswahl der Projektbasispfades"
+
+#: src/project.c:214 src/project.c:773
+#, c-format
 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
-msgstr "Die Projektdatei konnte nicht geladen werden."
+msgstr "Die Projektdatei \"%s\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: src/project.c:244 src/project.c:252
-#, fuzzy
+#: src/project.c:238 src/project.c:246
 msgid "Open Project"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: src/project.c:271
-#, fuzzy
+#: src/project.c:266
 msgid "Project files"
-msgstr "Projektdateien (*."
+msgstr "Projektdateien"
 
-#: src/project.c:292
+#: src/project.c:287
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" closed."
 msgstr "Projekt \"%s\" geschlossen."
 
-#: src/project.c:323
-#, fuzzy
+#: src/project.c:318
 msgid "Project Properties"
-msgstr "Projekteigenschaften"
+msgstr "Projekt-Eigenschaften"
 
-#: src/project.c:360
+#: src/project.c:356
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: src/project.c:385
+#: src/project.c:381
 msgid "Directory to run Make All from. Leave blank to use the default command."
 msgstr ""
+"Verzeichnis, in dem ein Make All durchgeführt werden soll. Um die "
+"Standardeinstellungen zu benutzen, dieses Feld leer lassen. "
 
-#: src/project.c:399
+#: src/project.c:389
 msgid "Run command:"
 msgstr "Kommando ausführen:"
 
-#: src/project.c:407
+#: src/project.c:397
 msgid ""
 "Command-line to run in the project base directory. Options can be appended "
 "to the command. Leave blank to use the default run command."
 msgstr ""
+"Kommando, das im Projekt-Basisverzeichnis ausgeführt werden kann. Parameter "
+"können hinter dem Befehl folgen. Lassen Sie das Feld leer, um den "
+"Standardbefehl zu verwenden."
 
-#: src/project.c:423
+#: src/project.c:413
 msgid "File patterns:"
 msgstr "Dateinamenmuster:"
 
-#: src/project.c:503
-#, fuzzy
+#: src/project.c:493
 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
-msgstr "Möchten Sie vor dem Schließen speichern?"
+msgstr "Möchten Sie das Projekt schließen bevor Sie fortfahren?"
 
-#: src/project.c:504
+#: src/project.c:494
 #, c-format
 msgid "The '%s' project is already open. "
-msgstr ""
+msgstr "Das Projekt '%s' ist bereits geöffnet."
 
-#: src/project.c:532
+#: src/project.c:522
 msgid "The specified project name is too short."
 msgstr "Der eingegebene Projektname ist zu kurz."
 
-#: src/project.c:538
+#: src/project.c:528
 #, c-format
 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
 msgstr "Der eingegebene Projektname ist zu lang (max %d Zeichen)."
 
-#: src/project.c:546
+#: src/project.c:536
 msgid "You have specified an invalid project filename."
 msgstr "Sie haben einen ungültigen Dateinamen angegeben."
 
-#: src/project.c:558
-#, fuzzy
+#: src/project.c:548
 msgid "Create the project's base path directory?"
-msgstr "Wählen Sie den Projektbasispfad."
+msgstr "Soll der Projektbasispfad erstellt werden?"
 
-#: src/project.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#: src/project.c:549
+#, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not exist."
-msgstr "Die Datei \"%s\" ist kein gültiges %s."
+msgstr "Der Pfad '%s' existiert nicht."
 
-#: src/project.c:577
+#: src/project.c:567
 msgid "Project file could not be written."
 msgstr "Projektdatei konnte nicht geschrieben werden."
 
-#: src/project.c:627
+#: src/project.c:617
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" created."
 msgstr "Projekt \"%s\" erstellt."
 
-#: src/project.c:629
+#: src/project.c:619
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" saved."
 msgstr "Projekt \"%s\" gespeichert."
 
 #. initialise the dialog
-#: src/project.c:673 src/project.c:684
-#, fuzzy
+#: src/project.c:663 src/project.c:674
 msgid "Choose Project Filename"
-msgstr "Wählen Sie den Dateinamen für die Projektdatei."
+msgstr "Auswahl des Projektdateinamens"
 
 #. initialise the dialog
-#: src/project.c:701 src/project.c:712
-#, fuzzy
-msgid "Choose Project Base Path"
-msgstr "Wählen Sie den Projektbasispfad."
-
-#. initialise the dialog
-#: src/project.c:729 src/project.c:740
+#: src/project.c:692 src/project.c:703
 msgid "Choose Project Run Command"
 msgstr "Wählen Sie das Kommando zum Ausführen des Projektes."
 
-#: src/project.c:802
+#: src/project.c:766
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Projekt \"%s\" geöffnet."
 
-#: src/search.c:139
+#: src/search.c:137
 msgid "_Use regular expressions"
 msgstr "Reguläre Ausdrücke _benutzen"
 
-#: src/search.c:143
+#: src/search.c:141
 msgid ""
 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
 "regular expressions, please read the documentation."
@@ -3016,15 +3010,15 @@
 "Benutze POSIX-ähnliche reguläre Ausdrücke. Für weitere Informationen über "
 "reguläre Ausdrücke lesen Sie bitte die Dokumentation."
 
-#: src/search.c:150
+#: src/search.c:148
 msgid "_Search backwards"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#: src/search.c:164
+#: src/search.c:162
 msgid "Use _escape sequences"
 msgstr "Sonderzeichen _maskieren"
 
-#: src/search.c:169
+#: src/search.c:167
 msgid ""
 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
 "corresponding control characters."
@@ -3032,61 +3026,61 @@
 "Ersetzt \\\\, \\t, \\n, \\r und \\uXXXX (Unicode-Zeichen) mit den "
 "entsprechenden Sonderzeichen."
 
-#: src/search.c:178 src/search.c:629
+#: src/search.c:176 src/search.c:631
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Groß- / Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/search.c:183 src/search.c:635
+#: src/search.c:181 src/search.c:637
 msgid "Match only a _whole word"
 msgstr "Nur g_anze Wörter finden"
 
-#: src/search.c:188
+#: src/search.c:186
 msgid "Match from s_tart of word"
 msgstr "Wort_anfänge finden"
 
-#: src/search.c:295
+#: src/search.c:293
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/search.c:301
+#: src/search.c:300
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Vorheriges"
 
-#: src/search.c:307
+#: src/search.c:306
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nächstes"
 
-#: src/search.c:311 src/search.c:429 src/search.c:581
+#: src/search.c:310 src/search.c:429 src/search.c:583
 msgid "Search for:"
 msgstr "Suchen nach:"
 
 #. Now add the multiple match options
-#: src/search.c:337
+#: src/search.c:336
 msgid "Find All"
 msgstr "Alle finden"
 
-#: src/search.c:340
+#: src/search.c:339
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markieren"
 
-#: src/search.c:342
+#: src/search.c:341
 msgid "Mark all matches in the current document."
 msgstr "Markiert alle Treffer innerhalb des Dokumentes."
 
-#: src/search.c:347 src/search.c:487
+#: src/search.c:346 src/search.c:487
 msgid "In Sessi_on"
 msgstr "In Sessi_on finden"
 
-#: src/search.c:352 src/search.c:492
+#: src/search.c:351 src/search.c:492
 msgid "_In Document"
 msgstr "_Im Dokument"
 
 #. close window checkbox
-#: src/search.c:358 src/search.c:498
+#: src/search.c:357 src/search.c:498
 msgid "Close _dialog"
 msgstr "Diesen Dialog _schließen."
 
-#: src/search.c:363 src/search.c:503
+#: src/search.c:362 src/search.c:503
 msgid "Disable this option to keep the dialog open."
 msgstr "Diese Option deaktivieren, um den Dialog nicht zu schließen."
 
@@ -3111,92 +3105,92 @@
 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
 msgstr "Ersetze alle Treffer im aktuell markierten Text"
 
-#: src/search.c:568
+#: src/search.c:569
 msgid "Directory:"
 msgstr "Ordner:"
 
-#: src/search.c:600
+#: src/search.c:602
 msgid "_Fixed strings"
 msgstr "_Liste von Zeichenketten"
 
-#: src/search.c:609
+#: src/search.c:611
 msgid "_Grep regular expressions"
 msgstr "Reguläre Ausdrücke _benutzen (grep)"
 
-#: src/search.c:613 src/search.c:620
+#: src/search.c:615 src/search.c:622
 msgid "See grep's manual page for more information."
 msgstr ""
 "Schlagen Sie in der Dokumentation zu »grep« für mehr Informationen nach."
 
-#: src/search.c:618
+#: src/search.c:620
 msgid "_Extended regular expressions"
 msgstr "_Erweiterte Reguläre Ausdrücke benutzen"
 
-#: src/search.c:624
+#: src/search.c:626
 msgid "_Recurse in subfolders"
 msgstr "In _Unterverzeichnissen"
 
-#: src/search.c:640
+#: src/search.c:642
 msgid "_Invert search results"
 msgstr "_Suchmuster umkehren"
 
-#: src/search.c:645
+#: src/search.c:647
 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines."
 msgstr "Invertiert die Trefferliste."
 
-#: src/search.c:661
+#: src/search.c:663
 msgid "E_xtra options:"
 msgstr "_Zus. Optionen:"
 
-#: src/search.c:673
+#: src/search.c:675
 msgid "Other options to pass to Grep"
 msgstr "Andere Argumente, die an grep übergeben werden sollen"
 
-#: src/search.c:864 src/search.c:1388 src/search.c:1389
+#: src/search.c:866 src/search.c:1360 src/search.c:1361
 #, c-format
 msgid "No matches found for '%s'."
 msgstr "Keine Treffer für '%s' gefunden."
 
-#: src/search.c:866 src/search.c:1395 src/search.c:1396
+#: src/search.c:868 src/search.c:1367 src/search.c:1368
 #, c-format
 msgid "Found %d matches for '%s'."
 msgstr "%d Treffer für '%s' gefunden gefunden."
 
-#: src/search.c:984
+#: src/search.c:986
 #, c-format
 msgid "Replaced text in %u files."
 msgstr "Text wurde in %u Dateien ersetzt."
 
-#: src/search.c:1085
+#: src/search.c:1087
 msgid "Invalid directory for find in files."
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
 
-#: src/search.c:1103
+#: src/search.c:1105
 msgid "No text to find."
 msgstr "Kein Text zum Suchen angegeben."
 
-#: src/search.c:1124
+#: src/search.c:1126
 #, c-format
 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
 msgstr ""
 "Konnte das grep Kommando '%s' nicht finden (Pfad zum Grep Kommando in den "
 "Einstellungen überprüfen)."
 
-#: src/search.c:1189
+#: src/search.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
 msgstr "%s %s -- %s (im Verzeichnis: %s)"
 
-#: src/search.c:1250
+#: src/search.c:1219
 #, c-format
 msgid "Could not open directory (%s)"
 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen (%s)."
 
-#: src/search.c:1295
+#: src/search.c:1267
 msgid "Search failed."
 msgstr "Suche schlug fehl."
 
-#: src/search.c:1306 src/search.c:1307
+#: src/search.c:1278 src/search.c:1279
 #, c-format
 msgid "Search completed with %d matches."
 msgstr "Such mit %d Treffern abgeschlossen."
@@ -3206,91 +3200,91 @@
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Konnte PixMap %s nicht finden."
 
-#: src/symbols.c:428 src/symbols.c:460
+#: src/symbols.c:433 src/symbols.c:465
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/symbols.c:430 src/symbols.c:452
+#: src/symbols.c:435 src/symbols.c:457
 msgid "Section"
 msgstr "Section"
 
-#: src/symbols.c:432
+#: src/symbols.c:437
 msgid "Sect1"
 msgstr "Sect1"
 
-#: src/symbols.c:434
+#: src/symbols.c:439
 msgid "Sect2"
 msgstr "Sect2"
 
-#: src/symbols.c:436
+#: src/symbols.c:441
 msgid "Sect3"
 msgstr "Sect3"
 
-#: src/symbols.c:438
+#: src/symbols.c:443
 msgid "Appendix"
 msgstr "Anhang"
 
-#: src/symbols.c:440 src/symbols.c:462 src/symbols.c:566 src/symbols.c:602
+#: src/symbols.c:445 src/symbols.c:467 src/symbols.c:571 src/symbols.c:607
 msgid "Other"
 msgstr "Sonstiges"
 
-#: src/symbols.c:448
+#: src/symbols.c:453
 msgid "Command"
 msgstr "Command"
 
-#: src/symbols.c:450
+#: src/symbols.c:455
 msgid "Environment"
 msgstr "Umgebung"
 
-#: src/symbols.c:454
+#: src/symbols.c:459
 msgid "Subsection"
 msgstr "Subsection"
 
-#: src/symbols.c:456
+#: src/symbols.c:461
 msgid "Subsubsection"
 msgstr "Subsubsection"
 
-#: src/symbols.c:458
+#: src/symbols.c:463
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
-#: src/symbols.c:468 src/symbols.c:552
+#: src/symbols.c:473 src/symbols.c:557
 msgid "Package"
 msgstr "Package"
 
-#: src/symbols.c:470
+#: src/symbols.c:475
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
-#: src/symbols.c:472
+#: src/symbols.c:477
 msgid "My"
 msgstr "My"
 
-#: src/symbols.c:474
+#: src/symbols.c:479
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/symbols.c:476
+#: src/symbols.c:481
 msgid "Our"
 msgstr "Our"
 
-#: src/symbols.c:489 src/symbols.c:510 src/symbols.c:556 src/symbols.c:586
+#: src/symbols.c:494 src/symbols.c:515 src/symbols.c:561 src/symbols.c:591
 msgid "Classes"
 msgstr "Klassen"
 
-#: src/symbols.c:491
+#: src/symbols.c:496
 msgid "Singletons"
 msgstr "Singletons"
 
-#: src/symbols.c:493
+#: src/symbols.c:498
 msgid "Mixins"
 msgstr "Mixins"
 
-#: src/symbols.c:495 src/symbols.c:512 src/symbols.c:558
+#: src/symbols.c:500 src/symbols.c:517 src/symbols.c:563
 msgid "Methods"
 msgstr "Methoden"
 
-#: src/symbols.c:497 src/symbols.c:560 src/symbols.c:590
+#: src/symbols.c:502 src/symbols.c:565 src/symbols.c:595
 msgid "Members"
 msgstr "Instanzvariablen"
 
@@ -3301,77 +3295,81 @@
 #. gtk_tree_store_append(doc_list[idx].tag_store, &(tv_iters.tag_macro), NULL);
 #. gtk_tree_store_set(doc_list[idx].tag_store, &(tv_iters.tag_macro), 0, _("Macros"), -1);
 #.
-#: src/symbols.c:499 src/symbols.c:539 src/symbols.c:600
+#: src/symbols.c:504 src/symbols.c:544 src/symbols.c:605
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: src/symbols.c:514 src/symbols.c:531 src/symbols.c:588
+#: src/symbols.c:519 src/symbols.c:536 src/symbols.c:593
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
-#: src/symbols.c:554
+#: src/symbols.c:559
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Interfaces"
 
-#: src/symbols.c:577
+#: src/symbols.c:582
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: src/symbols.c:581
+#: src/symbols.c:586
 msgid "Namespaces"
 msgstr "Namensräume"
 
-#: src/symbols.c:592
+#: src/symbols.c:597
 msgid "Structs / Typedefs"
 msgstr "Structs / Typedefs"
 
-#: src/symbols.c:597
+#: src/symbols.c:602
 msgid "Macros"
 msgstr "Makros"
 
-#: src/symbols.c:755
+#: src/symbols.c:760
 #, c-format
 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Dateityperweiterung für \"%s\".\n"
 
-#: src/symbols.c:770
+#: src/symbols.c:775
 #, c-format
 msgid "Failed to create tags file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden.\n"
 
-#: src/symbols.c:776
+#: src/symbols.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n"
+"\n"
 
-#: src/symbols.c:777
+#: src/symbols.c:782
 #, c-format
 msgid ""
 "Example:\n"
 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
 "gtk/gtk.h\n"
 msgstr ""
+"Beispiel:\n"
+"CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
+"gtk/gtk.h\n"
 
-#: src/symbols.c:791
+#: src/symbols.c:796
 msgid "Load Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags laden"
 
-#: src/symbols.c:797
-#, fuzzy
+#: src/symbols.c:803
 msgid "Geany tag files (*.tags)"
-msgstr "Geany Projektdateien"
+msgstr "Geany Tag-Datei (*.tags)"
 
-#: src/symbols.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#: src/symbols.c:822
+#, c-format
 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
-msgstr "Konnte die Datei %s nicht finden."
+msgstr "%s Tag-Datei '%s' geladen."
 
-#: src/symbols.c:818
-#, fuzzy, c-format
+#: src/symbols.c:824
+#, c-format
 msgid "Could not load tags file '%s'."
-msgstr "Konnte die Datei %s nicht finden."
+msgstr "Konnte Tag-Datei '%s' nicht laden."
 
 #: src/tools.c:81
 msgid "Special characters"
@@ -3381,7 +3379,7 @@
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Einfügen"
 
-#: src/tools.c:91
+#: src/tools.c:92
 msgid ""
 "Choose a special character from the list below and double click on it or use "
 "the button to insert it at the current cursor position."
@@ -3390,62 +3388,64 @@
 "einem Doppelklick oder über die Button »Einfügen« in Ihre aktuelles Dokument "
 "ein."
 
-#: src/tools.c:104
+#: src/tools.c:105
 msgid "Character"
 msgstr "Zeichen"
 
-#: src/tools.c:110
+#: src/tools.c:111
 msgid "HTML (name)"
 msgstr "HTML (Name)"
 
-#: src/tools.c:147
+#: src/tools.c:148
 msgid "HTML characters"
 msgstr "Zeichen für HTML"
 
-#: src/tools.c:153
+#: src/tools.c:154
 msgid "ISO 8859-1 characters"
 msgstr "Zeichen nach ISO 8859-1 "
 
-#: src/tools.c:251
+#: src/tools.c:252
 msgid "Greek characters"
 msgstr "Griechische Buchstaben"
 
-#: src/tools.c:306
+#: src/tools.c:307
 msgid "Mathematical characters"
 msgstr "Mathematische Symbole"
 
-#: src/tools.c:347
+#: src/tools.c:348
 msgid "Technical characters"
 msgstr "Technische Symbole"
 
-#: src/tools.c:355
+#: src/tools.c:356
 msgid "Arrow characters"
 msgstr "Pfeil-Symbole"
 
-#: src/tools.c:368
+#: src/tools.c:369
 msgid "Punctuation characters"
 msgstr "Zeichen für Interpunktion"
 
-#: src/tools.c:384
+#: src/tools.c:385
 msgid "Miscellaneous characters"
 msgstr "Sonstige Zeichen"
 
-#: src/tools.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: src/tools.c:609
+#, c-format
 msgid "Passing data and executing custom command: %s"
-msgstr "Sende Auswahl an Kommando 1"
+msgstr "Führe benutzerdefiniertes Kommando aus: %s"
 
-#: src/tools.c:660 src/tools.c:888
+#: src/tools.c:661 src/tools.c:890
 msgid "Set Custom Commands"
 msgstr "Benutzerdefiniertes Kommandos einstellen"
 
-#: src/tools.c:666
+#: src/tools.c:668
 msgid ""
 "You can send the current selection to any of these commands and the output "
 "of the command replaces the current selection."
 msgstr ""
+"Sie können die aktuelle Auswahl an ein benutzerdefiniertes Kommando setzen. "
+"Die aktuelle Auswahl wird durch die Ausgabe des Kommandos ersetzt."
 
-#: src/tools.c:857 src/tools.c:861
+#: src/tools.c:859 src/tools.c:863
 msgid "No custom commands defined."
 msgstr "Keine Kommandos definiert."
 
@@ -3465,16 +3465,17 @@
 msgid "Reload"
 msgstr "Neu laden"
 
+# Alte Übersetzung: Zeile: %d\t Spalte: %d\t Auswahl: %d\t %s      %s     Modus: %s      Codierung: %s %s      Dateityp: %s      Bereich: %s
 #. Status bar statistics: col = column, sel = selection, RO = read-only,
 #. * OVR = overwrite/overtype, INS = insert, MOD = modified
 #: src/ui_utils.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "line: %d\t col: %d\t sel: %d\t %s      %s      mode: %s      encoding: %s %"
 "s      filetype: %s      scope: %s"
 msgstr ""
-"Zeile: %d\t Spalte: %d\t Auswahl: %d\t %s      %s     Modus: %s      "
-"Codierung: %s %s      Dateityp: %s      Bereich: %s"
+"Zeile: %d\t Spalte: %d\t Auswahl: %d\t %s      %s      Modus: %s      "
+"Zeichekodierung: %s %s      Dateityp: %s      Bereich: %s"
 
 #: src/ui_utils.c:128
 msgid "RO "
@@ -3521,15 +3522,13 @@
 msgid "Set Custom Date Format"
 msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen "
 
-#: src/ui_utils.c:1183
-#, fuzzy
+#: src/ui_utils.c:1228
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Ordner wählen"
 
-#: src/ui_utils.c:1183
-#, fuzzy
+#: src/ui_utils.c:1228
 msgid "Select File"
-msgstr "Alles ersetzen"
+msgstr "Datei wählen"
 
 #: src/utils.c:354
 msgid "Do you want to reload it?"


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list