SF.net SVN: geany: [373] trunk/po/po.po

eht16 at users.sourceforge.net eht16 at xxxxx
Mon May 29 19:10:42 UTC 2006


Revision: 373
Author:   eht16
Date:     2006-05-29 12:10:38 -0700 (Mon, 29 May 2006)
ViewCVS:  http://svn.sourceforge.net/geany/?rev=373&view=rev

Log Message:
-----------
renamed po.po in pl.po (oops)

Removed Paths:
-------------
    trunk/po/po.po
Deleted: trunk/po/po.po
===================================================================
--- trunk/po/po.po	2006-05-29 19:09:10 UTC (rev 372)
+++ trunk/po/po.po	2006-05-29 19:10:38 UTC (rev 373)
@@ -1,1803 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 0.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 00:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-26 20:42+0100\n"
-"Last-Translator: Jacek Wolszczak <shutdownrunner at o2.pl>\n"
-"Language-Team: Gnome Translation Team(gnome.pl) <LL at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-
-#: src/main.c:393
-msgid ""
-"Geany is exiting because a named pipe was found. Mostly this means, Geany is already running. If you know Geany is not running, you can delete the file and start Geany anyway.\n"
-"Delete the named pipe and start Geany?"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:433
-#, c-format
-msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is %s %s by Enrico Troeger."
-msgstr "Obiekt menedżera użytkowników, który kontroluje tego użytkownika."
-
-#: src/main.c:504
-#, c-format
-msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu konfiguracyjnego (%s)."
-
-#: src/interface.c:206
-#: src/interface.c:1155
-msgid "Geany"
-msgstr "Geany"
-
-#: src/interface.c:216
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: src/interface.c:227
-msgid "New (with template)"
-msgstr "Nowy (z szablonu)"
-
-#: src/interface.c:238
-#: src/interface.c:321
-#: src/interface.c:386
-#: src/interface.c:600
-#: src/interface.c:1536
-msgid "invisible"
-msgstr "Niewidoczny"
-
-#: src/interface.c:263
-#: src/interface.c:702
-msgid "Save all"
-msgstr "Zapisz wszystko"
-
-#: src/interface.c:266
-msgid "Saves all open files"
-msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte pliki"
-
-#: src/interface.c:297
-msgid "Close all"
-msgstr "Zamknij wszystko"
-
-#: src/interface.c:300
-msgid "Closes all open files"
-msgstr "Zamyka wszystkie otwarte pliki"
-
-#: src/interface.c:314
-msgid "Recent files"
-msgstr "Ostatnie pliki"
-
-#: src/interface.c:332
-#: src/interface.c:812
-msgid "Quit Geany"
-msgstr "Zamknij Geany"
-
-#: src/interface.c:334
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: src/interface.c:375
-#: src/interface.c:1525
-msgid "Insert \"include <...>\""
-msgstr "Wstaw \"include <...>\""
-
-#: src/interface.c:389
-#: src/interface.c:1539
-msgid "Insert Comments"
-msgstr "Wstaw komentarz"
-
-#: src/interface.c:400
-#: src/interface.c:1550
-msgid "Insert ChangeLog entry"
-msgstr "Wstawia wpis pliku dziennika (ChangeLog)"
-
-#: src/interface.c:403
-msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:405
-#: src/interface.c:1555
-msgid "Insert file header"
-msgstr "Wstaw nagłówek pliku"
-
-#: src/interface.c:408
-#: src/interface.c:1558
-msgid "Inserts a few information at the beginning of the file"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:410
-#: src/interface.c:1560
-msgid "Insert function description"
-msgstr "Wstaw opis funkcji"
-
-#: src/interface.c:413
-#: src/interface.c:1563
-msgid "Inserts a description before the current function"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:415
-#: src/interface.c:1565
-msgid "Insert multiline comment"
-msgstr "Wstaw długi komentarz "
-
-#: src/interface.c:418
-#: src/interface.c:1568
-msgid "Inserts a multiline comment"
-msgstr "Wstawia komentarz dłuższy niż jedna linia"
-
-#: src/interface.c:420
-#: src/interface.c:1570
-msgid "Insert GPL notice"
-msgstr "Wstaw notatkę GBL"
-
-#: src/interface.c:423
-#: src/interface.c:1573
-msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:430
-#: src/interface.c:1580
-msgid "Change Selection"
-msgstr "Zmiana zaznaczenia"
-
-#: src/interface.c:437
-#: src/interface.c:1587
-msgid "To lower-case"
-msgstr "Wszystko _małymi literami"
-
-#: src/interface.c:441
-#: src/interface.c:1591
-msgid "To upper-case"
-msgstr "Wszystko _wielkimi literami"
-
-#: src/interface.c:445
-msgid "_Count words"
-msgstr "Poli_cz słowa"
-
-#: src/interface.c:448
-msgid "Counts the words and characters in the current selection or the whole document"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:459
-msgid "Find _next"
-msgstr "Znaj_dź następny"
-
-#: src/interface.c:470
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zastąp"
-
-#: src/interface.c:487
-#: src/dialogs.c:73
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
-
-#: src/interface.c:494
-msgid "Change Font"
-msgstr "Zmień czcionkę"
-
-#: src/interface.c:497
-msgid "Change the default font"
-msgstr "Zmienia domyślną czcionkię"
-
-#: src/interface.c:503
-msgid "Show Color Chooser"
-msgstr "Otwórz okno wyboru koloru"
-
-#: src/interface.c:506
-#: src/interface.c:742
-msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:517
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pełny _ekran"
-
-#: src/interface.c:524
-msgid "Show messages window"
-msgstr "Okno komunikatów"
-
-#: src/interface.c:527
-msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:530
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędziowy"
-
-#: src/interface.c:533
-msgid "Toggle the toolbar on and off"
-msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędziowy"
-
-#: src/interface.c:536
-#, fuzzy
-msgid "Show Markers Margin"
-msgstr "Wyświetla/ukrywa znaczniki na marginesie"
-
-#: src/interface.c:539
-msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines."
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:542
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Numery wierszy"
-
-#: src/interface.c:545
-msgid "Shows or hides the Line Number margin."
-msgstr "Wyświetla lub ukrywa numerowanie wierszy na marginesie."
-
-#: src/interface.c:565
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokument"
-
-#: src/interface.c:572
-msgid "Line breaking"
-msgstr "Zawijanie wierszy"
-
-#: src/interface.c:575
-msgid "Break the line at the window border and continue it on the next line"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:578
-msgid "Use auto indention"
-msgstr "Automatyczne wcięcia"
-
-#: src/interface.c:583
-msgid "Read _only"
-msgstr "Tylko do _odczytu"
-
-#: src/interface.c:586
-msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
-msgstr "Przełącza edycję na tryb tylko do odczytu. Nie będzie można dokonać zmian w pliku"
-
-#: src/interface.c:593
-msgid "Set filetype"
-msgstr "Ustaw typ pliku"
-
-#: src/interface.c:603
-msgid "Line endings"
-msgstr "Znak końca linii"
-
-#: src/interface.c:610
-msgid "Convert and set to CR/LF (Win)"
-msgstr "Konwertuj i ustaw na CR/LF (Win)"
-
-#: src/interface.c:614
-msgid "Convert and set to LF (Unix)"
-msgstr "Konwertuj i ustaw na LF (Unix)"
-
-#: src/interface.c:618
-msgid "Convert and set to CR (Mac)"
-msgstr "Konwertuj i ustaw na CR (Mac)"
-
-#: src/interface.c:627
-msgid "Replace tabs by space"
-msgstr "Zamiana tabulacji na spacje"
-
-#: src/interface.c:630
-msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
-msgstr "Zamienia wszystkie znaki tabulacji na spacje."
-
-#: src/interface.c:637
-msgid "Fold all"
-msgstr "Zwiń wszystkie"
-
-#: src/interface.c:640
-msgid "Folds all contractible code blocks"
-msgstr "Zwija wszystkie sekcje kodu"
-
-#: src/interface.c:642
-msgid "Unfold all"
-msgstr "Rozwiń wszystkie"
-
-#: src/interface.c:645
-msgid "Unfolds all contracted code blocks"
-msgstr "Rozwija wszystkie zwinięte sekcje kodu"
-
-#. build the code
-#: src/interface.c:647
-#: src/dialogs.c:570
-msgid "Build"
-msgstr "Buduj"
-
-#: src/interface.c:651
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: src/interface.c:662
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "Skróty _klawiszowe"
-
-#: src/interface.c:665
-msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
-msgstr "Wyświetla listę skrótów klawiszowych Geany"
-
-#: src/interface.c:667
-msgid "_Website"
-msgstr "_Strona domowa"
-
-#: src/interface.c:690
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Tworzy nowy plik"
-
-#: src/interface.c:695
-msgid "Open an existing file"
-msgstr "Otwiera plik"
-
-#: src/interface.c:700
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Zapisuje bieżący plik"
-
-#: src/interface.c:705
-msgid "Save all open files"
-msgstr "Zapisuje wszystkie otwarte pliki"
-
-#: src/interface.c:710
-msgid "Reload the current file from disk"
-msgstr "Ponownie wczytuje bieżący plik z dysku"
-
-#: src/interface.c:715
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zamyka bieżący plik"
-
-#: src/interface.c:724
-msgid "Compile the current file"
-msgstr "Kompiluje bieżący plik"
-
-#: src/interface.c:728
-msgid "Run"
-msgstr "Uruchom"
-
-#: src/interface.c:731
-#: src/dialogs.c:604
-msgid "Run or view the current file"
-msgstr "Uruchamia lub włącza podgląd bieżącego pliku"
-
-#: src/interface.c:739
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: src/interface.c:751
-msgid "Zoom in the text"
-msgstr "Powiększa tekst"
-
-#: src/interface.c:756
-msgid "Zoom out the text"
-msgstr "Zmniejsza tekst"
-
-#: src/interface.c:769
-#: src/interface.c:774
-msgid "Find the entered text in the current file"
-msgstr "Szuka podanego tekstu w bieżącym pliku"
-
-#: src/interface.c:787
-msgid "Enter a line number and jump to it."
-msgstr "Tu wpisz numer wiersza, do którego chcesz przejść."
-
-#: src/interface.c:794
-msgid "Jump to the entered line number."
-msgstr "Przechodzi do podanego numeru wiersza."
-
-#: src/interface.c:839
-#: src/treeviews.c:40
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbole"
-
-#: src/interface.c:852
-#: src/treeviews.c:136
-msgid "Open files"
-msgstr "Otwarte pliki"
-
-#: src/interface.c:887
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/interface.c:901
-msgid "Compiler"
-msgstr "Kompilator"
-
-#: src/interface.c:915
-msgid "Messages"
-msgstr "Komunikaty"
-
-#: src/interface.c:928
-msgid "Scribble"
-msgstr "Brudnopis"
-
-#: src/interface.c:1346
-msgid "Images and text"
-msgstr "Napisy i ikony"
-
-#: src/interface.c:1352
-msgid "Images only"
-msgstr "Tylko ikony"
-
-#: src/interface.c:1358
-msgid "Text only"
-msgstr "Tylko napisy"
-
-#: src/interface.c:1369
-msgid "Large icons"
-msgstr "Duże ikony"
-
-#: src/interface.c:1373
-msgid "Small icons"
-msgstr "Małe ikony"
-
-#: src/interface.c:1382
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Ukryj pasek narzędziowy"
-
-#: src/interface.c:1553
-msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current "
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:1600
-msgid "Find usage"
-msgstr "Znajdź miejsce użycia"
-
-#: src/interface.c:1608
-msgid "Go to tag declaration"
-msgstr "Przejdź do deklaracji znacznika"
-
-#: src/interface.c:1612
-msgid "Go to tag definition"
-msgstr "Przejdź do definicji znacznika"
-
-#: src/interface.c:1621
-#: src/dialogs.c:785
-msgid "Go to line"
-msgstr "Przejdź do wiersza"
-
-#: src/interface.c:1624
-msgid "Goto to the entered line"
-msgstr "Przechodzi do wiersza o określonym numerze"
-
-#: src/interface.c:1881
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: src/interface.c:1917
-msgid "MRU list length:"
-msgstr "Ostatnie pliki:"
-
-#: src/interface.c:1925
-msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
-msgstr "Określa liczbę plików wyświetlanych w menu \"Ostatnie pliki\"."
-
-#: src/interface.c:1929
-msgid "Load files from the last session"
-msgstr "Wczytywanie plików z ostatniej sesji"
-
-#: src/interface.c:1933
-msgid "Opens at startup the files from the last session"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:1936
-msgid "Save window position and geometry"
-msgstr "Zapisywanie pozycji i wymiarów okna"
-
-#: src/interface.c:1940
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:1943
-msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:1946
-msgid "Whether to beep if an error occured or when the compilation process has finished."
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:1949
-msgid "Switch to status message list at new message"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:1952
-msgid "Switch to the status message tab(in the notebook window at the bottom) if a new status message arrive."
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:1955
-msgid "Confirm exit"
-msgstr "Potwierdzanie zakończenia programu"
-
-#: src/interface.c:1959
-msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:1966
-msgid "Placement of new file tabs: "
-msgstr "Położenie nowych zakładek plików:"
-
-#: src/interface.c:1970
-msgid "Left"
-msgstr "Lewo"
-
-#: src/interface.c:1973
-msgid "New file tabs will be placed to the left of the tab list"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:1982
-msgid "Right"
-msgstr "Prawo"
-
-#: src/interface.c:1985
-msgid "New file tabs will be placed to the right of the tab list"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:1989
-#: src/interface.c:2314
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Różne:</b>"
-
-#: src/interface.c:2013
-msgid "Show search field"
-msgstr "Wyświetlanie pola wyszukiwania"
-
-#: src/interface.c:2017
-msgid "Display the search field and button in the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2020
-msgid "Show goto line field"
-msgstr "Wyświetlanie pola skoku do wiersza"
-
-#: src/interface.c:2024
-msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2027
-msgid "<b>Toolbar</b>"
-msgstr "<b>Pasek narzędziowy</b>"
-
-#: src/interface.c:2051
-msgid "Show symbol list"
-msgstr "Wyświetlanie listy symboli"
-
-#: src/interface.c:2054
-#: src/interface.c:2060
-msgid "Toggle the symbol list on and off"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2057
-msgid "Show open files list"
-msgstr "Wyświetlanie listy otwartych plików"
-
-#: src/interface.c:2063
-msgid "<b>Sidebar</b>"
-msgstr "<b>Boczny panel</b>"
-
-#: src/interface.c:2089
-msgid "Symbol list font"
-msgstr "Czcionka listy symboli"
-
-#: src/interface.c:2096
-msgid "Message window font"
-msgstr "Czcionka okna komunikatów"
-
-#: src/interface.c:2108
-msgid "Sets the font for the message window"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2116
-msgid "Sets the font for symbol list window"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2119
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>Czcionki</b>"
-
-#: src/interface.c:2124
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: src/interface.c:2152
-msgid "Tab Width"
-msgstr "Szerokość tabulacji"
-
-#: src/interface.c:2165
-msgid "The width in chars, which one tab character will take"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2170
-msgid "<b>New files</b>"
-msgstr "<b>Nowe pliki</b>"
-
-#: src/interface.c:2189
-#, fuzzy
-msgid "Strip trailing spaces"
-msgstr "Znaki (bez spacji)"
-
-#: src/interface.c:2193
-msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2196
-msgid "Ensure new line at file end"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2200
-msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2203
-msgid "<b>Saving files</b>"
-msgstr "<b>Zapis plików</b>"
-
-#: src/interface.c:2222
-msgid "Show indention guides"
-msgstr "Wyświetlanie prowadnic wcięć"
-
-#: src/interface.c:2225
-msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indention."
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2228
-msgid "Show white space"
-msgstr "Wyświetlanie ukrytych znaków"
-
-#: src/interface.c:2231
-msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2234
-msgid "Show line endings"
-msgstr "Wyświetlanie znaków końca wiersza"
-
-#: src/interface.c:2237
-msgid "Show the line ending character"
-msgstr "Włącza wyświetlanie znaków końca wiersza"
-
-#: src/interface.c:2240
-msgid "XML tag auto completion"
-msgstr "Automatyczne uzupełnianie znaczników XML"
-
-#: src/interface.c:2243
-msgid "Automatic completion of open XML tags(includes HTML tags)"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2246
-#, fuzzy
-msgid "Construct auto completion"
-msgstr "_Automatyczne uzupełnianie poleceń oparte na historii"
-
-#: src/interface.c:2249
-msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2252
-msgid "Enable folding"
-msgstr "Zwijanie sekcji kodu"
-
-#: src/interface.c:2255
-#, fuzzy
-msgid "Whether to enable folding the code"
-msgstr "Określa czy włączyć automatyczne wcięcia tekstu"
-
-#: src/interface.c:2268
-msgid "Editor font"
-msgstr "Czcionka edytora"
-
-#: src/interface.c:2275
-#, fuzzy
-msgid "Long line marker"
-msgstr "za długa linia"
-
-#: src/interface.c:2282
-#, fuzzy
-msgid "Long line marker color"
-msgstr "za długa linia argumentów"
-
-#: src/interface.c:2294
-msgid "Sets the font for the editors windows"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2302
-msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark long lines, or as a hint to break the line. To disable set the value to 0, or greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2311
-msgid "Sets the color of the long line marker"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2312
-#: src/dialogs.c:527
-#: src/dialogs.c:1698
-#: src/dialogs.c:1706
-msgid "Color Chooser"
-msgstr "Wybór koloru"
-
-#: src/interface.c:2319
-msgid "Editor"
-msgstr "Edytor"
-
-#: src/interface.c:2327
-msgid ""
-"Enter here the paths to the make tool and the compiler\n"
-"(tools you do not need can be let blank)"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2342
-msgid "Path and options for the C compiler"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2344
-msgid "C Compiler"
-msgstr "Kompilator C"
-
-#: src/interface.c:2350
-msgid "C++ Compiler"
-msgstr "Kompilator C++"
-
-#: src/interface.c:2356
-msgid "Java Compiler"
-msgstr "Kompilator Java"
-
-#: src/interface.c:2366
-msgid "Path and options for the Java compiler"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2372
-msgid "Path and options for the C++ compiler"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2374
-#: src/dialogs.c:1753
-#: src/vte.c:155
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: src/interface.c:2386
-msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2388
-msgid "Make"
-msgstr "Make"
-
-#: src/interface.c:2395
-msgid "Pascal Compiler"
-msgstr "Kompilator Pascala"
-
-#: src/interface.c:2406
-msgid "Path and options for the make tool"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2412
-msgid "Path and options for the Pascal compiler"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2414
-msgid "Java executable"
-msgstr "Plik wykonywalny Java"
-
-#: src/interface.c:2424
-msgid "Path and options for the java executable, to run java bytecode files(compiled java source files)"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2426
-msgid "Browser"
-msgstr "Przeglądarka"
-
-#: src/interface.c:2438
-msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2515
-msgid "Tools"
-msgstr "Narzędzia"
-
-#: src/interface.c:2523
-msgid ""
-"Specify here information you want to use in templates.\n"
-"See documentation if you don't know, how templates work."
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2539
-msgid "email address of the developer"
-msgstr "adres e-mail programisty"
-
-#: src/interface.c:2546
-msgid "Initials of the developer name"
-msgstr "Inicjały programisty"
-
-#: src/interface.c:2548
-msgid "Initial Version"
-msgstr "Wstępna wersja"
-
-#: src/interface.c:2560
-msgid "Version number, which a new file initially has"
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2567
-msgid "Company name"
-msgstr "Nazwa firmy"
-
-#: src/interface.c:2569
-msgid "Developer"
-msgstr "Programista"
-
-#: src/interface.c:2576
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: src/interface.c:2583
-msgid "Mail address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#: src/interface.c:2590
-msgid "Initials"
-msgstr "Inicjały"
-
-#: src/interface.c:2602
-#, fuzzy
-msgid "The name of the developer"
-msgstr "programista i webmaster"
-
-#: src/interface.c:2604
-msgid ""
-"Notice: For all changes you make here,\n"
-"you need to restart Geany to take effect."
-msgstr ""
-
-#: src/interface.c:2608
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
-
-#: src/callbacks.c:204
-#: src/callbacks.c:219
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr " Czy na pewno chcesz zakończyć program? "
-
-#: src/callbacks.c:454
-#: src/callbacks.c:1014
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
-"Any unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz ponownie wczytać '%s'?\n"
-"Wszystkie niezapisane modyfikacje zostaną utracone."
-
-#: src/callbacks.c:822
-#, c-format
-msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Pliki '%s' już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
-
-#: src/callbacks.c:1535
-msgid "Goto tag definition"
-msgstr "Przejdź do definicji znacznika"
-
-#: src/callbacks.c:1554
-#: src/callbacks.c:1563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Declaration or definition of \"%s()\" not found"
-msgstr "Nie można odnaleźć położenia pliku."
-
-#: src/callbacks.c:1886
-#, fuzzy
-msgid "Failed to execute the view program"
-msgstr "Błąd wykonania PROPPATCH WebDAV"
-
-#: src/callbacks.c:1893
-#, fuzzy
-msgid "Failed to execute the terminal program"
-msgstr "Błąd wykonania PROPPATCH WebDAV"
-
-#. initialize the dialog
-#: src/callbacks.c:2231
-#: src/dialogs.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwarcie pliku"
-
-#: src/callbacks.c:2291
-#: src/dialogs.c:1325
-#: src/dialogs.c:1326
-#: src/dialogs.c:1327
-#: src/dialogs.c:1333
-#: src/dialogs.c:1334
-#: src/dialogs.c:1335
-#: src/utils.c:102
-#: src/utils.c:122
-#: src/utils.c:123
-#: src/utils.c:1048
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: src/support.c:90
-#: src/support.c:114
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nie można odnaleźć pliku z piksmapą: %s"
-
-#: src/dialogs.c:75
-msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:109
-msgid "Detect by file extension  "
-msgstr "Według rozszerzenia"
-
-#: src/dialogs.c:161
-msgid "Save File"
-msgstr "Zapisz plik"
-
-#: src/dialogs.c:210
-#, c-format
-msgid "There is a limit of %d concurrent open tabs."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:211
-msgid "error: too many open files"
-msgstr "błąd: za dużo otwartych plików"
-
-#: src/dialogs.c:233
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:236
-#: src/dialogs.c:1828
-msgid "Question"
-msgstr "Pytanie"
-
-#: src/dialogs.c:265
-msgid "Information"
-msgstr "Informacja"
-
-#: src/dialogs.c:311
-#: src/dialogs.c:343
-#: src/dialogs.c:1275
-#: src/win32.c:217
-#: src/win32.c:378
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#c-format
-#: src/dialogs.c:335
-msgid ""
-"The file '%s' is not saved.\n"
-"Do you want to save it before closing?"
-msgstr ""
-"Plik '%s' nie został zapisany.\n"
-"Czy chcesz go zapisać przed zamknięciem?"
-
-#: src/dialogs.c:340
-msgid ""
-"The file is not saved.\n"
-"Do you want to save it before closing?"
-msgstr ""
-"Plik nie został zapisany.\n"
-"Czy chcesz go zapisać przed zamknięciem?"
-
-#: src/dialogs.c:357
-msgid "Don't save"
-msgstr "Nie zapisuj"
-
-#: src/dialogs.c:409
-msgid "Choose font"
-msgstr "Wybór czcionki"
-
-#: src/dialogs.c:452
-msgid "A fast and lightweight IDE"
-msgstr "Szybkie i lekkie IDE"
-
-#: src/dialogs.c:454
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: src/dialogs.c:458
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Tłumacz (%s)"
-
-#: src/dialogs.c:483
-msgid "Word Count"
-msgstr "Ilość słow"
-
-#: src/dialogs.c:492
-msgid "selection"
-msgstr "zaznaczenie"
-
-#: src/dialogs.c:500
-msgid "whole document"
-msgstr "cały dokument"
-
-#: src/dialogs.c:502
-#, c-format
-msgid ""
-"Range:\t\t%s\n"
-"\n"
-"Lines:\t\t%d\n"
-"Words:\t\t%d\n"
-"Characters:\t%d\n"
-msgstr ""
-"Zasięg:\t\t%s\n"
-"\n"
-"Wierszy:\t\t%d\n"
-"Słów:\t\t%d\n"
-"Znaków:\t%d\n"
-
-#. compile the code
-#: src/dialogs.c:555
-msgid "Compile"
-msgstr "Skompiluj"
-
-#: src/dialogs.c:558
-msgid "Compiles the current file"
-msgstr "Kompiluje bieżący plik"
-
-#: src/dialogs.c:574
-msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
-msgstr "Buduje bieżący plik (generuje plik wykonywalny)"
-
-#. build the code with make all
-#: src/dialogs.c:582
-#: src/dialogs.c:670
-msgid "Build with \"make\""
-msgstr "Buduj z użyciem \"make\""
-
-#: src/dialogs.c:585
-#: src/dialogs.c:673
-msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
-msgstr "Buduje bieżący plik z użyciem narzędzia make i domyślnych parametrów"
-
-#. build the code with make
-#. gtk_widget_add_accelerator(item, "activate", accel_group, GDK_F9,
-#. (GdkModifierType) GDK_SHIFT_MASK, GTK_ACCEL_VISIBLE);
-#.
-#. build the code with make
-#: src/dialogs.c:592
-#: src/dialogs.c:680
-msgid "Build with make (custom target)"
-msgstr "Buduje z użyciem make (parametry użytkownika)"
-
-#: src/dialogs.c:595
-#: src/dialogs.c:683
-msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:620
-#: src/dialogs.c:1114
-#, fuzzy
-msgid "Set Includes and Arguments"
-msgstr " Polecenie i argumenty filtra:"
-
-#: src/dialogs.c:624
-msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution"
-msgstr ""
-
-#. DVI
-#: src/dialogs.c:648
-msgid "LaTeX -> DVI"
-msgstr "LaTeX -> DVI"
-
-#: src/dialogs.c:651
-msgid "Compiles the current file into a DVI file"
-msgstr "Kompiluje bieżący plik do pliku DVI"
-
-#. PDF
-#: src/dialogs.c:659
-msgid "LaTeX -> PDF"
-msgstr "LaTeX -> PDF"
-
-#: src/dialogs.c:662
-msgid "Compiles the current file into a PDF file"
-msgstr "Kompiluje bieżący plik do pliku PDF"
-
-#. DVI view
-#: src/dialogs.c:688
-#, fuzzy
-msgid "View DVI file"
-msgstr "/Informacje o pliku"
-
-#. gtk_widget_add_accelerator(item, "activate", accel_group, GDK_F5, (GdkModifierType) 0, GTK_ACCEL_VISIBLE);
-#. gtk_widget_add_accelerator(item, "activate", accel_group, GDK_F5,
-#. (GdkModifierType) GDK_SHIFT_MASK, GTK_ACCEL_VISIBLE);
-#.
-#: src/dialogs.c:692
-#: src/dialogs.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Compiles and view the current file"
-msgstr "Wyświetla istniejące procesy i monitoruje stan systemu"
-
-#. PDF view
-#: src/dialogs.c:699
-#, fuzzy
-msgid "View PDF file"
-msgstr "/Informacje o pliku"
-
-#. arguments
-#: src/dialogs.c:717
-#: src/dialogs.c:1007
-#, fuzzy
-msgid "Set Arguments"
-msgstr "Argumenty skryptu"
-
-#: src/dialogs.c:721
-msgid "Sets the program paths and arguments"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:756
-msgid "Enter custom options for the make tool"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:761
-msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:790
-msgid "Enter the line you want to go to"
-msgstr "Przechodzi do podanego numeru wiersza."
-
-#: src/dialogs.c:822
-msgid "Find"
-msgstr "Szukaj"
-
-#: src/dialogs.c:827
-#: src/dialogs.c:920
-msgid "Enter the search text here"
-msgstr "Tu wpisz szukany tekst"
-
-#: src/dialogs.c:848
-#: src/dialogs.c:953
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
-
-#: src/dialogs.c:853
-#: src/dialogs.c:958
-msgid "Match only a _whole word"
-msgstr "Tylko całe _wyrazy"
-
-#: src/dialogs.c:858
-#: src/dialogs.c:963
-msgid "_Use regular expressions"
-msgstr "Użycie wyrażeń regularnych"
-
-#: src/dialogs.c:863
-#: src/dialogs.c:968
-msgid "For detailed information about using regular expressions, please read the documentation."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:865
-#: src/dialogs.c:970
-msgid "_Search backwards"
-msgstr "Wyszukiwanie _wstecz"
-
-#: src/dialogs.c:870
-#: src/dialogs.c:975
-msgid "Match only word _start"
-msgstr "Dopasowanie od początku słowa"
-
-#: src/dialogs.c:913
-#: src/dialogs.c:916
-msgid "Replace"
-msgstr "Zastąp"
-
-#: src/dialogs.c:917
-msgid "Replace All"
-msgstr "Zamień wszystko"
-
-#: src/dialogs.c:918
-msgid "Replace in selection"
-msgstr "Zastępuje bieżące zaznaczenie"
-
-#: src/dialogs.c:924
-msgid "Enter the replace text here"
-msgstr "Tu wpisz teks, który ma zostać zmieniony"
-
-#: src/dialogs.c:1012
-msgid ""
-"Set programs and options for compilation and viewing (La)TeX files.\n"
-"The filename is appended automatically at the end.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1020
-msgid "Enter here the (La)TeX command (for DVI creation) and some useful options."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1041
-msgid "Enter here the (La)TeX command (for PDF creation) and some useful options."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1062
-msgid "Enter here the (La)TeX command (for DVI preview) and some useful options."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1083
-msgid "Enter here the (La)TeX command (for PDF preview) and some useful options."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1119
-msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1128
-msgid "Enter here arguments to your compiler."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1134
-#: src/dialogs.c:1157
-#: src/dialogs.c:1181
-#, c-format
-msgid ""
-"%f will be replaced by the complete filename\n"
-"%e will be replaced by filename without extension\n"
-"Example: test_file.c\n"
-"%f -> test_file.c\n"
-"%e -> test_file"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1151
-msgid "Enter here arguments to your linker."
-msgstr ""
-
-#. program-args
-#: src/dialogs.c:1175
-msgid "Enter here arguments to your program."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1220
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików"
-
-#: src/dialogs.c:1237
-msgid "Set filetype:"
-msgstr "Typ pliku:"
-
-#: src/dialogs.c:1240
-msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration directory could not be created (%s).\n"
-"There could be some problems using %s without a configuration directory.\n"
-"Start %s anyway?"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1305
-msgid "An error occurred or file information could not be retrieved(e.g. from a new file)."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1339
-msgid "Properties"
-msgstr "Właściwości"
-
-#: src/dialogs.c:1367
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Typ:</b>"
-
-#: src/dialogs.c:1380
-msgid "<b>Size:</b>"
-msgstr "<b>Rozmiar:</b>"
-
-#: src/dialogs.c:1395
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Położenie:</b>"
-
-#: src/dialogs.c:1408
-msgid "<b>Read-only:</b>"
-msgstr "<b>Tylko do odczytu:</b>"
-
-#: src/dialogs.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "(only inside Geany)"
-msgstr "Piksele w zawinięciu"
-
-#: src/dialogs.c:1424
-msgid "<b>Encoding:</b>"
-msgstr "<b>Kodowanie:</b>"
-
-#: src/dialogs.c:1437
-msgid "<b>Modified:</b>"
-msgstr "<b>Ostatnia modyfikacja:</b>"
-
-#: src/dialogs.c:1450
-msgid "<b>Changed:</b>"
-msgstr "<b>Ostatnia zmiana:</b>"
-
-#: src/dialogs.c:1463
-msgid "<b>Accessed:</b>"
-msgstr "<b>Ostatni dostęp:</b>"
-
-#. Header
-#: src/dialogs.c:1492
-msgid "Read:"
-msgstr "Odczyt:"
-
-#: src/dialogs.c:1499
-msgid "Write:"
-msgstr "Zapis:"
-
-#: src/dialogs.c:1506
-msgid "Execute:"
-msgstr "Wykonanie:"
-
-#. Owner
-#: src/dialogs.c:1514
-msgid "Owner:"
-msgstr "Właściciel:"
-
-#. Group
-#: src/dialogs.c:1550
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
-
-#. Other
-#: src/dialogs.c:1586
-msgid "Other:"
-msgstr "Inni:"
-
-#: src/dialogs.c:1651
-msgid "These are settings for the virtual terminal emulator widget (VTE). They only apply, if the VTE library could be loaded."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1667
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Czcionka terminala"
-
-#: src/dialogs.c:1678
-msgid "Sets the font for the terminal widget."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1680
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Kolor "
-
-#: src/dialogs.c:1686
-msgid "Background color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: src/dialogs.c:1697
-msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1705
-msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1708
-msgid "Scrollback lines"
-msgstr "Ilość linii"
-
-#: src/dialogs.c:1720
-msgid "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal widget."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1724
-msgid "Terminal emulation"
-msgstr "Emulacja terminala"
-
-#: src/dialogs.c:1735
-msgid "Controls how the terminal emulator should behave. xterm is a good start."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1737
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Przewijanie przy _naciśnięciu klawisza"
-
-#: src/dialogs.c:1742
-#, fuzzy
-msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed."
-msgstr "Określa czy przewinąć do końca zawartość terminala kiedy zostanie naciśnięty klawisz "
-
-#: src/dialogs.c:1745
-#, fuzzy
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Przewijanie przy _naciśnięciu klawisza"
-
-#: src/dialogs.c:1750
-msgid "Whether to scroll to the bottom if an output was generated."
-msgstr ""
-
-#: src/document.c:324
-#, c-format
-msgid "File %s closed."
-msgstr "Zamknięto plik %s."
-
-#: src/document.c:376
-msgid "New file opened."
-msgstr "Otwarto nowy plik."
-
-#: src/document.c:419
-#: src/document.c:428
-#: src/document.c:429
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
-
-#: src/document.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Could not stat file"
-msgstr "Nie można zapisać pliku: %s."
-
-#: src/document.c:458
-#: src/document.c:466
-#: src/document.c:476
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s (%s)"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku %s (%s)"
-
-#: src/document.c:498
-msgid "The file does not look like a text file or the file encoding is not supported."
-msgstr ""
-
-#: src/document.c:540
-#, c-format
-msgid "File %s reloaded."
-msgstr "Wczytano ponownie plik %s."
-
-#: src/document.c:554
-#, c-format
-msgid "File %s opened(%d%s)."
-msgstr "Otwarto plik %s (%d%s)."
-
-#: src/document.c:556
-msgid ", read-only"
-msgstr ", tylko do odczytu"
-
-#: src/document.c:600
-#: src/document.c:639
-msgid "Error saving file."
-msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku."
-
-#: src/document.c:620
-#, c-format
-msgid "Error saving file (%s)."
-msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku (%s)."
-
-#: src/document.c:661
-#, c-format
-msgid "File %s saved."
-msgstr "Plik %s został zapisany."
-
-#: src/document.c:906
-#, fuzzy
-msgid "tag list updating failed"
-msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi."
-
-#: src/document.c:973
-#, fuzzy
-msgid "Win (CRLF)"
-msgstr "Win (CRLF)"
-
-#: src/document.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Max (CR)"
-msgstr "Max (CR)"
-
-#: src/document.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Unix (LF)"
-msgstr "Unix (LF)"
-
-#: src/utils.c:114
-#, c-format
-msgid "%c  line: % 4d column: % 3d  selection: % 4d   %s      mode: %s%s      cur. function: %s      encoding: %s      filetype: %s"
-msgstr "%c  wiersz: % 4d kolumna: % 3d  zaznaczenie: % 4d   %s    tryb: %s%s      bież. funkcja: %s      kodowanie: %s    typ pliku: %s"
-
-#: src/utils.c:118
-msgid "OVR"
-msgstr "NDP"
-
-#: src/utils.c:118
-msgid "INS"
-msgstr "WST"
-
-#: src/utils.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Font updated (%s)."
-msgstr "#  Uaktualnienie powiodło się."
-
-#: src/utils.c:368
-#: src/geany.h:69
-msgid "untitled"
-msgstr "bez nazwy"
-
-#: src/utils.c:369
-msgid "(Unsaved)"
-msgstr "(niezapisany)"
-
-#: src/utils.c:646
-msgid "No tags found"
-msgstr "Nie znaleziono znaczników"
-
-#: src/utils.c:978
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
-"the current buffer.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"Plik '%s' na dysku jest nowszy niż plik\n"
-"znajdujący się w bieżącym buforze.\n"
-"Czy chcesz go wczytać ponownie?"
-
-#: src/filetypes.c:53
-msgid "C source file"
-msgstr "Plik źródłowy C"
-
-#: src/filetypes.c:71
-msgid "C++ source file"
-msgstr "Plik źródłowy C++"
-
-#: src/filetypes.c:97
-msgid "Java source file"
-msgstr "Plik źródłowy Java"
-
-#: src/filetypes.c:114
-msgid "Perl source file"
-msgstr "Plik źródłowy Perl"
-
-#: src/filetypes.c:132
-msgid "PHP / HTML source file"
-msgstr "Plik źródłowy PHP / HTML"
-
-#: src/filetypes.c:154
-msgid "XML source file"
-msgstr "Plik źródłowy XML"
-
-#: src/filetypes.c:171
-msgid "Docbook source file"
-msgstr "Plik źródłowy Docbook"
-
-#: src/filetypes.c:187
-msgid "Python source file"
-msgstr "Plik źródłowy Python"
-
-#: src/filetypes.c:204
-msgid "LaTeX source file"
-msgstr "Plik źródłowy LaTeX"
-
-#: src/filetypes.c:222
-msgid "Pascal source file"
-msgstr "Plik źródłowy Pascala"
-
-#: src/filetypes.c:243
-msgid "Shell script file"
-msgstr "Pliki skryptów powłoki"
-
-#: src/filetypes.c:262
-msgid "Makefile"
-msgstr "Plik sterujący dla make"
-
-#: src/filetypes.c:279
-msgid "Cascading StyleSheet"
-msgstr "Arkusz stylów CSS"
-
-#: src/filetypes.c:295
-msgid "Config file"
-msgstr "Plik konfiguracyjny"
-
-#: src/filetypes.c:314
-msgid "Assembler source file"
-msgstr "Pliki źródłowy Assembler"
-
-#: src/filetypes.c:330
-msgid "SQL Dump file"
-msgstr "Zrzut bazy SQL"
-
-#: src/filetypes.c:346
-msgid "(O)Caml source file"
-msgstr "Plik źródłowy (O)Caml"
-
-#: src/filetypes.c:363
-msgid "O-Matrix source file"
-msgstr "Plik źródłowy O-Matrix"
-
-#: src/filetypes.c:379
-msgid "All files"
-msgstr "Dowolny"
-
-#: src/filetypes.c:388
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: src/win32.c:143
-msgid "Executables"
-msgstr ""
-
-#: src/keyfile.c:59
-#, c-format
-msgid "%s configuration file, edit as you need"
-msgstr ""
-
-#: src/keyfile.c:103
-msgid " VTE settings: FONT;FOREGROUND;BACKGROUND;scrollback;type;scroll on keystroke;scroll on output"
-msgstr ""
-
-#: src/keyfile.c:237
-msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
-msgstr ""
-
-#: src/msgwindow.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Status messages"
-msgstr "Pominąć komunikaty"
-
-#: src/build.c:89
-#, c-format
-msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
-msgstr ""
-
-#: src/build.c:116
-#: src/build.c:277
-#: src/build.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Process failed (%s)"
-msgstr "Proces potomny zawiódł"
-
-#: src/build.c:270
-#, c-format
-msgid "%s (in directory: %s)"
-msgstr "%s (w katalogu %s)"
-
-#: src/build.c:350
-#, c-format
-msgid "Failed to execute %s (make sure it is already built)"
-msgstr ""
-
-#: src/build.c:362
-#, c-format
-msgid "Could not find terminal '%s' (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
-msgstr ""
-
-#: src/build.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change the working directory to %s"
-msgstr "Nie można zmienić katalogu bieżącego na '%s'"
-
-#: src/build.c:395
-#, c-format
-msgid "Failed to execute %s (start-script could not be created)"
-msgstr ""
-
-#: src/build.c:521
-#, fuzzy
-msgid "compilation finished unsuccessful"
-msgstr "Wyczyść zakończone/anulowane"
-
-#: src/build.c:525
-#, fuzzy
-msgid "compilation finished successful"
-msgstr "Pomyślna zmiana hasła"
-
-#: src/about.c:368
-msgid "Visit homepage"
-msgstr "Odwiedź stronę domową"
-
-#: src/about.c:380
-msgid "Info"
-msgstr "Informacja"
-
-#: src/about.c:396
-msgid "Credits"
-msgstr "Zasługi"
-
-#: src/about.c:409
-msgid "License"
-msgstr "Licencja"
-
-#. set window title
-#: src/about.c:475
-#, c-format
-msgid "About %s..."
-msgstr "O %s..."
-
-#: src/treeviews.c:63
-msgid "Chapter"
-msgstr "Rozdział"
-
-#: src/treeviews.c:65
-#: src/treeviews.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Section"
-msgstr "Dział"
-
-#: src/treeviews.c:67
-msgid "Sect1"
-msgstr ""
-
-#: src/treeviews.c:69
-msgid "Sect2"
-msgstr ""
-
-#: src/treeviews.c:71
-msgid "Sect3"
-msgstr ""
-
-#: src/treeviews.c:73
-msgid "Appendix"
-msgstr "Dodatek"
-
-#: src/treeviews.c:75
-#: src/treeviews.c:97
-#: src/treeviews.c:117
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: src/treeviews.c:83
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
-
-#: src/treeviews.c:85
-msgid "Environment"
-msgstr "Środowisko"
-
-#: src/treeviews.c:89
-msgid "Subsection"
-msgstr ""
-
-#: src/treeviews.c:91
-msgid "Subsubsection"
-msgstr ""
-
-#: src/treeviews.c:93
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
-
-#: src/treeviews.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: src/treeviews.c:103
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcja"
-
-#: src/treeviews.c:105
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
-
-#: src/treeviews.c:107
-msgid "Members"
-msgstr "Członkowie"
-
-#: src/treeviews.c:109
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: src/treeviews.c:111
-msgid "Variables"
-msgstr "Zmienne"
-
-#: src/treeviews.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Namespace"
-msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw"
-
-#: src/treeviews.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Struct / Typedef"
-msgstr "Informacje o Strukturze Użytkownika jądra"
-
-#: src/treeviews.c:181
-#: src/treeviews.c:233
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: src/treeviews.c:189
-#: src/treeviews.c:241
-msgid "Hide sidebar"
-msgstr "Ukryj boczny panel"
-
-#: src/treeviews.c:221
-msgid "Reload"
-msgstr "Odśwież"
-
-


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.




More information about the Commits mailing list