SF.net SVN: geany: [587] trunk/po

eht16 at users.sourceforge.net eht16 at xxxxx
Wed Jul 19 12:13:31 UTC 2006


Revision: 587
Author:   eht16
Date:     2006-07-19 05:13:15 -0700 (Wed, 19 Jul 2006)
ViewCVS:  http://svn.sourceforge.net/geany/?rev=587&view=rev

Log Message:
-----------
Update of catalog and German translation.

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/de.po
    trunk/po/geany.pot
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2006-07-19 11:30:59 UTC (rev 586)
+++ trunk/po/ChangeLog	2006-07-19 12:13:15 UTC (rev 587)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2006-07-19  Enrico Tröger  <enrico.troeger at uvena.de>
+
+ * geany.pot: Update of catalog
+ * de.po: Update of German translation
+
+
 2006-07-15  Enrico Tröger  <enrico.troeger at uvena.de>
 
  * ru.po: Update of Russian translation by brahmann

Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po	2006-07-19 11:30:59 UTC (rev 586)
+++ trunk/po/de.po	2006-07-19 12:13:15 UTC (rev 587)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-08 16:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 17:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-19 13:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-19 14:08+0100\n"
 "Last-Translator: Enrico Troeger <enrico.troeger at uvena.de>\n"
 "Language-Team: German <frank at frank.uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,889 +18,971 @@
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Basepath: /home/frank/svn/geany/\n"
+"X-Poedit-Basepath: /home/enrico/src/geany/\n"
 
-#: src/main.c:73
+#: src/main.c:74
 msgid "runs in debug mode (means being verbose)"
 msgstr "Geany im Debug-Modus ausführen (Gesprächig!)"
 
-#: src/main.c:74
+#: src/main.c:75
 msgid "don't load auto completion data (see documentation)"
 msgstr "Autovervollständigungsdaten nicht laden "
 
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:77
 msgid "don't open files in a running instance, force opening a new instance"
-msgstr ""
-"Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen "
-"Instanz öffnen."
+msgstr "Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen Instanz öffnen."
 
-#: src/main.c:78
+#: src/main.c:79
 msgid "use an alternate configuration directory"
 msgstr "Benutzt ein anderes Verzeichnis für die Konfigurationsdateien"
 
-#: src/main.c:79
+#: src/main.c:80
 msgid "don't show message window at startup"
 msgstr "Kein Meldungsfenster beim Starten anzeigen"
 
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:82
 msgid "don't load terminal support"
 msgstr "Die virtual terminal emulation (VTE) nicht starten"
 
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:83
 msgid "filename of libvte.so"
 msgstr "Name der libvte.so"
 
-#: src/main.c:84
+#: src/main.c:85
 msgid "show version and exit"
 msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:411
 msgid ""
-"Geany is exiting because a named pipe was found. Mostly this means, Geany is "
-"already running. If you know Geany is not running, you can delete the file "
-"and start Geany anyway.\n"
+"Geany is exiting because a named pipe was found. Mostly this means, Geany is already running. If you know Geany is not running, you can delete the file and start Geany anyway.\n"
 "Delete the named pipe and start Geany?"
 msgstr ""
-"Geany wird beendet, da ein FIFO (named pipe) gefunden wurde. Das bedeutet "
-"meistens, dass Geany bereits läuft. Wenn Sie genau wissen, dass Geany nicht "
-"läuft, können Sie die Datei löschen und Geany trotzdem starten.\n"
+"Geany wird beendet, da ein FIFO (named pipe) gefunden wurde. Das bedeutet meistens, dass Geany bereits läuft. Wenn Sie genau wissen, dass Geany nicht läuft, können Sie die Datei löschen und Geany trotzdem starten.\n"
 "Die Datei löschen und Geany starten?"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:453
 msgid " - A fast and lightweight IDE"
 msgstr " - Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung"
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:463
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(kompiliert am %s mit GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:540
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Willkommen zu Geany %s."
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:542
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
 
-#: src/interface.c:217 src/interface.c:1218
+#: src/interface.c:222
+#: src/interface.c:1255
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
-#: src/interface.c:227
+#: src/interface.c:232
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/interface.c:238
+#: src/interface.c:243
 msgid "New (with _template)"
 msgstr "Neu (aus _Vorlage)"
 
-#: src/interface.c:249 src/interface.c:268 src/interface.c:405
-#: src/interface.c:628 src/interface.c:638 src/interface.c:1621
+#: src/interface.c:254
+#: src/interface.c:273
+#: src/interface.c:410
+#: src/interface.c:642
+#: src/interface.c:652
+#: src/interface.c:1666
 msgid "invisible"
 msgstr "invisible"
 
-#: src/interface.c:261
+#: src/interface.c:266
 msgid "Recent _files"
-msgstr "Zuletzt geöffnet"
+msgstr "Z_uletzt geöffnet"
 
-#: src/interface.c:284 src/interface.c:750 src/keybindings.c:116
+#: src/interface.c:289
+#: src/interface.c:764
+#: src/keybindings.c:118
 msgid "Save all"
-msgstr "Alle speichern"
+msgstr "A_lle speichern"
 
-#: src/interface.c:287
+#: src/interface.c:292
 msgid "Saves all open files"
 msgstr "Speichert alle offenen Dateien"
 
-#: src/interface.c:314
+#: src/interface.c:319
 msgid "Prints the current file"
 msgstr "Druckt die aktuelle Datei"
 
-#: src/interface.c:325
+#: src/interface.c:330
 msgid "C_lose all"
 msgstr "_Alle schließen"
 
-#: src/interface.c:328
+#: src/interface.c:333
 msgid "Closes all open files"
 msgstr "Schließt alle offenen Dateien"
 
-#: src/interface.c:342 src/interface.c:857
+#: src/interface.c:347
+#: src/interface.c:885
 msgid "Quit Geany"
 msgstr "Geany beenden"
 
-#: src/interface.c:344
+#: src/interface.c:349
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/interface.c:385 src/interface.c:1584
+#: src/interface.c:390
+#: src/interface.c:1629
 msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles auswählen"
+msgstr "A_lles auswählen"
 
-#: src/interface.c:394 src/interface.c:1610
-msgid "Insert \"include <...>\""
-msgstr "\"include <...>\" einfügen"
+#: src/interface.c:399
+msgid "_Insert \"include <...>\""
+msgstr "\"include <...>\" ei_nfügen"
 
-#: src/interface.c:408 src/interface.c:1624
-msgid "Insert Comments"
-msgstr "Kommentare einfügen"
+#: src/interface.c:413
+msgid "I_nsert Comments"
+msgstr "K_ommentare einfügen"
 
-#: src/interface.c:419 src/interface.c:1635
+#: src/interface.c:424
+#: src/interface.c:1680
 msgid "Insert ChangeLog entry"
 msgstr "ChangeLog-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/interface.c:422
+#: src/interface.c:427
 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
 msgstr "Fügt einen typischen ChangeLog-Eintrag an den Anfang der Datei ein"
 
-#: src/interface.c:424 src/interface.c:1640
+#: src/interface.c:429
+#: src/interface.c:1685
 msgid "Insert file header"
 msgstr "Dateikopf einfügen"
 
-#: src/interface.c:427 src/interface.c:1643
+#: src/interface.c:432
+#: src/interface.c:1688
 msgid "Inserts a few information at the beginning of the file"
 msgstr "Fügt einen Dateiopf am Anfang einer neu erzeugten Datei ein"
 
-#: src/interface.c:429 src/interface.c:1645
+#: src/interface.c:434
+#: src/interface.c:1690
 msgid "Insert function description"
 msgstr "Funktionsbeschreibung einfügen"
 
-#: src/interface.c:432 src/interface.c:1648
+#: src/interface.c:437
+#: src/interface.c:1693
 msgid "Inserts a description before the current function"
 msgstr "Fügt eine Funktionsbeschreibung vor der Funktion ein."
 
-#: src/interface.c:434 src/interface.c:1650
+#: src/interface.c:439
+#: src/interface.c:1695
 msgid "Insert multiline comment"
 msgstr "Mehrzeiligen Kommentar einfügen"
 
-#: src/interface.c:437 src/interface.c:1653
+#: src/interface.c:442
+#: src/interface.c:1698
 msgid "Inserts a multiline comment"
 msgstr "Fügt einen mehrzeiligen Kommentar ein."
 
-#: src/interface.c:439 src/interface.c:1655
+#: src/interface.c:444
+#: src/interface.c:1700
 msgid "Insert GPL notice"
 msgstr "GPL-Hinweis am Dateianfang einfügen"
 
-#: src/interface.c:442 src/interface.c:1658
+#: src/interface.c:447
+#: src/interface.c:1703
 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
-msgstr ""
-"Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die GPL am Anfang einer neu erzeugten "
-"Datei ein"
+msgstr "Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die GPL am Anfang einer neu erzeugten Datei ein"
 
-#: src/interface.c:449 src/interface.c:1665
-msgid "Change Selection"
-msgstr "Auswahl verändern"
+#: src/interface.c:454
+msgid "Change _Selection"
+msgstr "Auswahl _verändern"
 
-#: src/interface.c:456 src/interface.c:1672
+#: src/interface.c:461
+#: src/interface.c:1717
 msgid "To lower-case"
 msgstr "In Kleinbuchstaben"
 
-#: src/interface.c:460 src/interface.c:1676
+#: src/interface.c:465
+#: src/interface.c:1721
 msgid "To upper-case"
 msgstr "In Großbuchstaben"
 
-#: src/interface.c:464
-msgid "_Count words"
+#: src/interface.c:469
+msgid "Count _words"
 msgstr "Wörter _zählen"
 
-#: src/interface.c:467
-msgid ""
-"Counts the words and characters in the current selection or the whole "
-"document"
-msgstr ""
-"Zählt die Wörter und Zeichen in der aktuellen Auswahl bzw. dem aktuellen "
-"Dokument."
+#: src/interface.c:472
+msgid "Counts the words and characters in the current selection or the whole document"
+msgstr "Zählt die Wörter und Zeichen in der aktuellen Auswahl bzw. dem aktuellen Dokument."
 
-#: src/interface.c:478
+#: src/interface.c:483
 msgid "_Search"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: src/interface.c:489
+#: src/interface.c:494
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_Nächstes"
 
-#: src/interface.c:493
+#: src/interface.c:498
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Vorheriges"
 
-#: src/interface.c:497 src/dialogs.c:924
+#: src/interface.c:502
+#: src/dialogs.c:938
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: src/interface.c:510
+#: src/interface.c:515
+msgid "Find in f_iles"
+msgstr "In _Dateien suchen"
+
+#: src/interface.c:524
 msgid "_Go to line"
 msgstr "Gehe zu _Zeile"
 
-#: src/interface.c:518 src/dialogs.c:74
+#: src/interface.c:532
+#: src/dialogs.c:73
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/interface.c:525
+#: src/interface.c:539
 msgid "Change _Font"
 msgstr "Schriftart _ändern"
 
-#: src/interface.c:528
+#: src/interface.c:542
 msgid "Change the default font"
 msgstr "Ändert die Standardschriftart für das Editor-Fenster"
 
-#: src/interface.c:534
+#: src/interface.c:548
 msgid "Show _Colour Chooser"
 msgstr "_Farbwähler öffnen"
 
-#: src/interface.c:537 src/interface.c:796
-msgid ""
-"Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
-msgstr ""
-"Öffnet einen Farbauswahl-Dialog zum Auswählen einer Farbe von einer Palette."
+#: src/interface.c:551
+#: src/interface.c:824
+msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
+msgstr "Öffnet einen Farbauswahl-Dialog zum Auswählen einer Farbe von einer Palette."
 
-#: src/interface.c:548
+#: src/interface.c:562
 msgid "Full_screen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: src/interface.c:552
+#: src/interface.c:566
 msgid "Show Messages _Window"
 msgstr "_Meldungsfenster anzeigen"
 
-#: src/interface.c:555
+#: src/interface.c:569
 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
-msgstr ""
-"Schaltet das Meldungsfenster(beinhaltet auch Compiler-Ausgaben) ein und aus."
+msgstr "Schaltet das Meldungsfenster(beinhaltet auch Compiler-Ausgaben) ein und aus."
 
-#: src/interface.c:558
+#: src/interface.c:572
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: src/interface.c:561
+#: src/interface.c:575
 msgid "Toggle the toolbar on and off"
 msgstr "Schaltet die Anzeige der Werkzeugleiste an und aus."
 
-#: src/interface.c:564
+#: src/interface.c:578
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "Markierungsrand anzeigen"
 
-#: src/interface.c:567
-msgid ""
-"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
-"mark lines."
-msgstr ""
-"Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, der zum "
-"Anzeigen von Markierungen genutzt wird."
+#: src/interface.c:581
+msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines."
+msgstr "Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, der zum Anzeigen von Markierungen genutzt wird."
 
-#: src/interface.c:570
+#: src/interface.c:584
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "_Zeilennummern anzeigen"
 
-#: src/interface.c:573
+#: src/interface.c:587
 msgid "Shows or hides the Line Number margin."
 msgstr "Zeigt oder versteckt den Zeilennummernrand."
 
-#: src/interface.c:593
+#: src/interface.c:607
 msgid "_Document"
 msgstr "D_okument"
 
-#: src/interface.c:600
+#: src/interface.c:614
 msgid "_Line breaking"
 msgstr "Zeilen_umbruch"
 
-#: src/interface.c:603
+#: src/interface.c:617
 msgid "Break the line at the window border and continue it on the next line"
 msgstr "Zeilen am Fensterrand umbrechen und auf der nächsten Zeile fortsetzen."
 
-#: src/interface.c:606
+#: src/interface.c:620
 msgid "_Use auto indentation"
-msgstr "_Automatische Einrückung benutzen"
+msgstr "Automatische _Einrückung benutzen"
 
-#: src/interface.c:611
+#: src/interface.c:625
 msgid "Read _only"
-msgstr "Schreibgeschützt"
+msgstr "_Schreibgeschützt"
 
-#: src/interface.c:614
+#: src/interface.c:628
 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
 msgstr "Datei als schreibgeschützt behandeln. Keine Änderungen möglich."
 
-#: src/interface.c:621
-msgid "Set filetype"
-msgstr "Dateityp festlegen"
+#: src/interface.c:635
+msgid "Set file_type"
+msgstr "Datei_typ festlegen"
 
-#: src/interface.c:631
-msgid "Set encoding"
-msgstr "Zeichenkodierung festlegen"
+#: src/interface.c:645
+msgid "Set _encoding"
+msgstr "Zeichen_kodierung festlegen"
 
-#: src/interface.c:641
-msgid "Line endings"
-msgstr "Zeilenenden"
+#: src/interface.c:655
+msgid "Set line e_ndings"
+msgstr "_Zeilenenden anzeigen"
 
-#: src/interface.c:648
-msgid "Convert and set to CR/LF (Win)"
-msgstr "Auf CR/LF setzen umwandeln (Win)"
+#: src/interface.c:662
+msgid "Convert and set to _CR/LF (Win)"
+msgstr "Auf _CR/LF setzen umwandeln (Win)"
 
-#: src/interface.c:652
-msgid "Convert and set to LF (Unix)"
-msgstr "Auf LF setzen und umwandeln (Unix)"
+#: src/interface.c:666
+msgid "Convert and set to _LF (Unix)"
+msgstr "Auf _LF setzen und umwandeln (Unix)"
 
-#: src/interface.c:656
-msgid "Convert and set to CR (Mac)"
-msgstr "Auf CR setzen umwandeln (Mac)"
+#: src/interface.c:670
+msgid "Convert and set to CR (_Mac)"
+msgstr "Auf CR setzen umwandeln (_Mac)"
 
-#: src/interface.c:665
-msgid "_Replace tabs by space"
+#: src/interface.c:679
+msgid "_Replace tabs by spaces"
 msgstr "_Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen"
 
-#: src/interface.c:668 src/interface.c:2499
+#: src/interface.c:682
+#: src/interface.c:2713
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
 msgstr "Ersetzt alle Tabulatoren im Dokument durch Leerzeichen"
 
-#: src/interface.c:675
+#: src/interface.c:689
 msgid "_Fold all"
 msgstr "Alle _einklappen"
 
-#: src/interface.c:678
+#: src/interface.c:692
 msgid "Folds all contractible code blocks"
 msgstr "Klappt alle ausblendbaren Codeblöcke ein"
 
-#: src/interface.c:680
+#: src/interface.c:694
 msgid "_Unfold all"
 msgstr "Alle _ausklappen"
 
-#: src/interface.c:683
+#: src/interface.c:697
 msgid "Unfolds all contracted code blocks"
 msgstr "Klappt alle ausgeblendeten Codeblöcke wieder aus"
 
-#: src/interface.c:690
+#: src/interface.c:704
 msgid "Remove all _indicators"
-msgstr "Alle Markierungen löschen"
+msgstr "Alle _Markierungen löschen"
 
-#: src/interface.c:693
+#: src/interface.c:707
 msgid "Removes all set indicators in the current document."
 msgstr "Entfernt alle gesetzten Markierungen innerhalb des Dokumentes."
 
 #. build the code
-#: src/interface.c:695 src/dialogs.c:526
+#: src/interface.c:709
+#: src/dialogs.c:525
 msgid "_Build"
 msgstr "_Erstellen"
 
-#: src/interface.c:699
+#: src/interface.c:713
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/interface.c:710
+#: src/interface.c:724
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Tastenkürzel"
 
-#: src/interface.c:713
+#: src/interface.c:727
 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
 msgstr "Zeige eine Übersicht mit allen Tastenkürzeln für Geany."
 
-#: src/interface.c:715
+#: src/interface.c:729
 msgid "_Website"
 msgstr "_Webseite"
 
-#: src/interface.c:738
+#: src/interface.c:752
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Neue Datei anlegen"
 
-#: src/interface.c:743
+#: src/interface.c:757
 msgid "Open an existing file"
 msgstr "Öffnet eine existierende Datei"
 
-#: src/interface.c:748
+#: src/interface.c:762
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Speichert die aktuelle Datei"
 
-#: src/interface.c:753
+#: src/interface.c:767
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Speichere alle offenen Dateien"
 
-#: src/interface.c:762
+#: src/interface.c:776
 msgid "Reload the current file from disk"
 msgstr "Liest die aktuelle Datei neu ein."
 
-#: src/interface.c:767
+#: src/interface.c:781
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Schließt die aktuelle Datei"
 
-#: src/interface.c:775 src/keybindings.c:160
+#: src/interface.c:790
+msgid "Undo the last modification"
+msgstr "Macht die letzte Änderung rückgängig."
+
+#: src/interface.c:795
+msgid "Redo the last modification"
+msgstr "Wiederholt die letzte Änderung."
+
+#: src/interface.c:803
+#: src/keybindings.c:164
 msgid "Compile"
 msgstr "Kompilieren"
 
-#: src/interface.c:778
+#: src/interface.c:806
 msgid "Compile the current file"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei"
 
-#: src/interface.c:782 src/keybindings.c:171
+#: src/interface.c:810
+#: src/keybindings.c:175
 msgid "Run"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: src/interface.c:785 src/dialogs.c:579
+#: src/interface.c:813
+#: src/dialogs.c:578
 msgid "Run or view the current file"
 msgstr "Aktuelle Datei anzeigen oder ausführen"
 
-#: src/interface.c:793
+#: src/interface.c:821
 msgid "Color"
 msgstr "Farbwähler"
 
-#: src/interface.c:805
+#: src/interface.c:833
 msgid "Zoom in the text"
 msgstr "Text vergrößern"
 
-#: src/interface.c:810
+#: src/interface.c:838
 msgid "Zoom out the text"
 msgstr "Text verkleinern"
 
-#: src/interface.c:823 src/interface.c:828
+#: src/interface.c:851
+#: src/interface.c:856
 msgid "Find the entered text in the current file"
 msgstr "Findet den eingegebenen Text im aktuellen Dokument"
 
-#: src/interface.c:841
+#: src/interface.c:869
 msgid "Enter a line number and jump to it."
 msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten."
 
-#: src/interface.c:848
+#: src/interface.c:876
 msgid "Jump to the entered line number."
 msgstr "Springe zu angegebener Zeile"
 
-#: src/interface.c:884 src/treeviews.c:40
+#: src/interface.c:912
+#: src/treeviews.c:40
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbole"
 
-#: src/interface.c:897 src/treeviews.c:207
+#: src/interface.c:925
+#: src/treeviews.c:207
 msgid "Open files"
 msgstr "Geöffnete Dateien"
 
-#: src/interface.c:932
+#: src/interface.c:960
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/interface.c:946
+#: src/interface.c:974
 msgid "Compiler"
 msgstr "Compiler"
 
-#: src/interface.c:960
+#: src/interface.c:988
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldungen"
 
-#: src/interface.c:973
+#: src/interface.c:1001
 msgid "Scribble"
 msgstr "Notizen"
 
-#: src/interface.c:1420
+#: src/interface.c:1463
+#: src/interface.c:2554
 msgid "Images and text"
 msgstr "Icons und Text"
 
-#: src/interface.c:1426
+#: src/interface.c:1469
+#: src/interface.c:2562
 msgid "Images only"
 msgstr "Nur Icons"
 
-#: src/interface.c:1432
+#: src/interface.c:1475
+#: src/interface.c:2570
 msgid "Text only"
 msgstr "Nur Text"
 
-#: src/interface.c:1443
+#: src/interface.c:1486
+#: src/interface.c:2578
 msgid "Large icons"
 msgstr "Große Symbole"
 
-#: src/interface.c:1447
+#: src/interface.c:1491
+#: src/interface.c:2586
 msgid "Small icons"
 msgstr "Kleine Symbole"
 
-#: src/interface.c:1456
+#: src/interface.c:1501
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Toolbar verbergen"
 
-#: src/interface.c:1638
+#: src/interface.c:1655
+msgid "Insert \"include <...>\""
+msgstr "\"include <...>\" einfügen"
+
+#: src/interface.c:1669
+msgid "Insert Comments"
+msgstr "Kommentare einfügen"
+
+#: src/interface.c:1683
 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current "
 msgstr "ChangeLog-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/interface.c:1685
+#: src/interface.c:1710
+msgid "Change Selection"
+msgstr "Auswahl verändern"
+
+#: src/interface.c:1730
 msgid "Find usage"
 msgstr "Auftreten finden"
 
-#: src/interface.c:1693 src/keybindings.c:203
+#: src/interface.c:1738
+#: src/keybindings.c:207
 msgid "Go to tag definition"
 msgstr "Gehe zu Tag Definition"
 
-#: src/interface.c:1697 src/keybindings.c:205
+#: src/interface.c:1742
+#: src/keybindings.c:209
 msgid "Go to tag declaration"
 msgstr "Gehe zu Tag Deklaration"
 
-#: src/interface.c:1706 src/dialogs.c:779 src/keybindings.c:140
+#: src/interface.c:1751
+#: src/dialogs.c:778
+#: src/keybindings.c:144
 msgid "Go to line"
 msgstr "Gehe zu Zeile"
 
-#: src/interface.c:1709
+#: src/interface.c:1754
 msgid "Goto to the entered line"
 msgstr "Springe zu angegebener Zeile"
 
-#: src/interface.c:1986 src/keybindings.c:132
+#: src/interface.c:2059
+#: src/keybindings.c:134
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/interface.c:2014
+#: src/interface.c:2088
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung laden"
 
-#: src/interface.c:2018
+#: src/interface.c:2092
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Lädt die geöffneten Dateien aus der letzten Sitzung"
 
-#: src/interface.c:2021
+#: src/interface.c:2095
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Fensterposition und -größe speichern"
 
-#: src/interface.c:2025
+#: src/interface.c:2099
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Speichert die Fensterposition und -größe"
 
-#: src/interface.c:2028
+#: src/interface.c:2102
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Bei Fehlern oder beendeter Kompilierung Piepton ausgeben"
 
-#: src/interface.c:2031
-msgid ""
-"Whether to beep if an error occured or when the compilation process has "
-"finished."
-msgstr ""
-"Soll bei Fehlern oder beendeter Kompilierung ein Piepton ausgegeben werden?"
+#: src/interface.c:2105
+msgid "Whether to beep if an error occured or when the compilation process has finished."
+msgstr "Soll bei Fehlern oder beendeter Kompilierung ein Piepton ausgegeben werden?"
 
-#: src/interface.c:2034
+#: src/interface.c:2108
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Wechsele zum Statusmeldungsfenster bei neuer Meldung"
 
-#: src/interface.c:2037
-msgid ""
-"Switch to the status message tab(in the notebook window at the bottom) if a "
-"new status message arrive."
-msgstr ""
-"Automatisch zu dem Statusmeldungs-Reiter im unteren Fenster wechseln, wenn "
-"eine neue Statusmeldung vorliegt."
+#: src/interface.c:2111
+msgid "Switch to the status message tab(in the notebook window at the bottom) if a new status message arrive."
+msgstr "Automatisch zu dem Statusmeldungs-Reiter im unteren Fenster wechseln, wenn eine neue Statusmeldung vorliegt."
 
-#: src/interface.c:2040
+#: src/interface.c:2114
 msgid "Load virtual terminal emulation at startup"
 msgstr "Starte die Virtual Terminal Emulation beim Starten"
 
-#: src/interface.c:2042
-msgid ""
-"Whether the virtual terminal emulation(VTE) should be loaded at startup. "
-"Disable it if you do not need it."
-msgstr ""
-"Stellt ein, ob die Virtual Terminal Emulation beim Starten geladen werden "
-"soll oder nicht. Wenn sie nicht benötigt wird, sollte dieser Punkt "
-"deaktiviert werden"
+#: src/interface.c:2116
+msgid "Whether the virtual terminal emulation(VTE) should be loaded at startup. Disable it if you do not need it."
+msgstr "Stellt ein, ob die Virtual Terminal Emulation beim Starten geladen werden soll oder nicht. Wenn sie nicht benötigt wird, sollte dieser Punkt deaktiviert werden"
 
-#: src/interface.c:2045
+#: src/interface.c:2119
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "Beenden bestätigen"
 
-#: src/interface.c:2049
+#: src/interface.c:2123
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
 msgstr "Zeigt einen Bestätigungsdialog vor dem Beenden."
 
-#: src/interface.c:2060
+#: src/interface.c:2134
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Anzahl der \"Zuletzt geöffneten\" Dateien"
 
-#: src/interface.c:2068
-msgid ""
-"Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
+#: src/interface.c:2142
+msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
 msgstr "Gibt die Länge der Liste von Dateien an, die zuletzt geöffnet wurden."
 
-#: src/interface.c:2076
+#: src/interface.c:2150
 msgid "Placement of new file tabs: "
 msgstr "Platzierung neuer Dateien:"
 
-#: src/interface.c:2080 src/interface.c:2369 src/interface.c:2379
-#: src/interface.c:2389
+#: src/interface.c:2154
+#: src/interface.c:2410
+#: src/interface.c:2420
+#: src/interface.c:2430
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/interface.c:2083
+#: src/interface.c:2157
 msgid "New file tabs will be placed to the left of the tab list"
 msgstr "Neue Dateien werden links von der Datei-Liste platziert."
 
-#: src/interface.c:2092 src/interface.c:2370 src/interface.c:2380
-#: src/interface.c:2390
+#: src/interface.c:2166
+#: src/interface.c:2411
+#: src/interface.c:2421
+#: src/interface.c:2431
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/interface.c:2095
+#: src/interface.c:2169
 msgid "New file tabs will be placed to the right of the tab list"
 msgstr "Neue Dateien werden rechts von der Datei-Liste platziert."
 
-#: src/interface.c:2104
+#: src/interface.c:2178
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/interface.c:2126
-msgid "Show search field"
-msgstr "Zeige Such-Feld"
-
-#: src/interface.c:2130
-msgid "Display the search field and button in the toolbar"
-msgstr "Zeige das Suchfeld in der Werkzeugleiste"
-
-#: src/interface.c:2133
-msgid "Show goto line field"
-msgstr "Zeilennummereingabefeld anzeigen"
-
-#: src/interface.c:2137
-msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
-msgstr "Zeige das Zeilennummereingabefeld in der Werkzeugleiste"
-
-#: src/interface.c:2140
-msgid "<b>Toolbar</b>"
-msgstr "<b>Werkzeugleiste</b>"
-
-#: src/interface.c:2159
+#: src/interface.c:2200
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Symbol-Ansicht anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2162 src/interface.c:2168
+#: src/interface.c:2203
+#: src/interface.c:2209
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Schaltet die Symbol-Ansicht ein und aus."
 
-#: src/interface.c:2165
+#: src/interface.c:2206
 msgid "Show open files list"
 msgstr "Zeige Liste mit geöffneten Dateien"
 
-#: src/interface.c:2171
+#: src/interface.c:2212
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Seitenleiste</b>"
 
-#: src/interface.c:2192
+#: src/interface.c:2233
 msgid "Symbol list font"
 msgstr "Schriftart der Symbol-Liste"
 
-#: src/interface.c:2199
+#: src/interface.c:2240
 msgid "Message window font"
 msgstr "Schriftart des Meldungsfenster"
 
-#: src/interface.c:2211
+#: src/interface.c:2252
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Ändert die Schriftart für das Meldungsfenster"
 
-#: src/interface.c:2219
+#: src/interface.c:2260
 msgid "Sets the font for symbol list window"
 msgstr "Ändert die Schriftart für die Symbol-Ansicht"
 
-#: src/interface.c:2222
+#: src/interface.c:2263
 msgid "Editor font"
 msgstr "Editor-Schriftart"
 
-#: src/interface.c:2234
+#: src/interface.c:2275
 msgid "Sets the font for the editors windows"
 msgstr "Ändert die Schriftart des Editors"
 
-#: src/interface.c:2236
+#: src/interface.c:2277
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Schriftarten</b>"
 
-#: src/interface.c:2257
+#: src/interface.c:2298
 msgid "Long line marker"
 msgstr "Long line marker"
 
-#: src/interface.c:2264
+#: src/interface.c:2305
 msgid "Long line marker color"
 msgstr "Long line marker Farbe"
 
-#: src/interface.c:2277
-msgid ""
-"The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
-"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
-"greater than 0 to specify the column where it should appear."
-msgstr ""
-"Der \"long line marker\" ist eine dünne Linie im Editorfenster. Sie hilft "
-"dabei, lange Zeilen zu markieren und dabei auf einen eventuell notwendigen "
-"Zeilenumbruch hinzuweisen. Werte größer als 0 geben die Spalte an, in der "
-"die Linie angezeigt werden soll. "
+#: src/interface.c:2318
+msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
+msgstr "Der \"long line marker\" ist eine dünne Linie im Editorfenster. Sie hilft dabei, lange Zeilen zu markieren und dabei auf einen eventuell notwendigen Zeilenumbruch hinzuweisen. Werte größer als 0 geben die Spalte an, in der die Linie angezeigt werden soll. "
 
-#: src/interface.c:2281
+#: src/interface.c:2322
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/interface.c:2294
+#: src/interface.c:2335
 msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 
-#: src/interface.c:2297
-msgid ""
-"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position(see "
-"below)."
-msgstr ""
-"Zeichnet eine vertikale Linie im Editorfenster an der angegebenen Cursor-"
-"Position(siehe unten)."
+#: src/interface.c:2338
+msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position(see below)."
+msgstr "Zeichnet eine vertikale Linie im Editorfenster an der angegebenen Cursor-Position(siehe unten)."
 
-#: src/interface.c:2301
+#: src/interface.c:2342
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: src/interface.c:2304
-msgid ""
-"The background colour of characters after the given cursor position(see "
-"below) changed to the colour set below. (This is recommended if you use "
-"proportional fonts)"
-msgstr ""
-"Die Hintergrundfarbe der Zeichen, die hinter der angegebenen Cursor-Position"
-"(siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert. (Das ist "
-"nützlich für proportionale Schriftarten)"
+#: src/interface.c:2345
+msgid "The background colour of characters after the given cursor position(see below) changed to the colour set below. (This is recommended if you use proportional fonts)"
+msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zeichen, die hinter der angegebenen Cursor-Position(siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert. (Das ist nützlich für proportionale Schriftarten)"
 
-#: src/interface.c:2308
+#: src/interface.c:2349
 msgid "Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: src/interface.c:2319
+#: src/interface.c:2360
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Stellt die Farbe des \"long line markers\" ein."
 
-#: src/interface.c:2320 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:1737
-#: src/dialogs.c:1744
+#: src/interface.c:2361
+#: src/dialogs.c:478
+#: src/prefs.c:979
+#: src/prefs.c:986
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Farb-Wähler"
 
-#: src/interface.c:2322
+#: src/interface.c:2363
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Long line marker</b>"
 
-#: src/interface.c:2343 src/interface.c:2572
+#: src/interface.c:2384
+#: src/interface.c:2786
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/interface.c:2350
+#: src/interface.c:2391
 msgid "Message window"
 msgstr "Meldungsfenster"
 
-#: src/interface.c:2357
+#: src/interface.c:2398
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Seitenleiste"
 
-#: src/interface.c:2371 src/interface.c:2381 src/interface.c:2391
+#: src/interface.c:2412
+#: src/interface.c:2422
+#: src/interface.c:2432
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/interface.c:2372 src/interface.c:2382 src/interface.c:2392
+#: src/interface.c:2413
+#: src/interface.c:2423
+#: src/interface.c:2433
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/interface.c:2394
+#: src/interface.c:2435
 msgid "<b>Tab placement</b>"
 msgstr "<b>Tab-Platzierung:</b>"
 
-#: src/interface.c:2399
+#: src/interface.c:2440
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
-#: src/interface.c:2427
+#: src/interface.c:2459
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: src/interface.c:2484
+msgid "Show file operation buttons"
+msgstr "Dateioperationssymbole anzeigen"
+
+#: src/interface.c:2488
+msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
+msgstr "Zeigt Symbole für Neu, Öffnen, Schließen und Neuladen in der Werkzeugleiste."
+
+#: src/interface.c:2491
+msgid "Show Compile and Run"
+msgstr "Kompileren und Ausführen anzeigen"
+
+#: src/interface.c:2495
+msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
+msgstr "Zeigt die Kompilieren- und Ausführensymbole in der Werkzeugleiste."
+
+#: src/interface.c:2498
+msgid "Show Colour Chooser button"
+msgstr "Farbwähler anzeigen"
+
+#: src/interface.c:2502
+msgid "Display the Colour Chooser button in the toolbar"
+msgstr "Zeigt das Farbwählersymbol in der Werkzeugleiste."
+
+#: src/interface.c:2505
+msgid "Show Zoom In and Zoom Out"
+msgstr "Heran- und Wegzoomen anzeigen"
+
+#: src/interface.c:2509
+msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
+msgstr "Zeigt die Heran- und Wegzoomensymbole in der Werkzeugleiste."
+
+#: src/interface.c:2512
+msgid "Show Redo and Undo buttons"
+msgstr "Rückgängig und Wiederholen anzeigen"
+
+#: src/interface.c:2516
+msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
+msgstr "Zeigt die Rückgängig- und Wiederholensymbole in der Werkzeugleiste."
+
+#: src/interface.c:2519
+msgid "Show Search field"
+msgstr "Such-Feld anzeigen"
+
+#: src/interface.c:2523
+msgid "Display the search field and button in the toolbar"
+msgstr "Zeige das Suchfeld in der Werkzeugleiste"
+
+#: src/interface.c:2526
+msgid "Show Goto line field"
+msgstr "Zeilennummereingabefeld anzeigen"
+
+#: src/interface.c:2530
+msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
+msgstr "Zeige das Zeilennummereingabefeld in der Werkzeugleiste"
+
+#: src/interface.c:2533
+msgid "<b>Items</b>"
+msgstr "<b>Symbole</b>"
+
+#: src/interface.c:2594
+msgid "Icon style"
+msgstr "Symbolstil"
+
+#: src/interface.c:2601
+msgid "Icon size"
+msgstr "Symbolgröße"
+
+#: src/interface.c:2608
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Aussehen</b>"
+
+#: src/interface.c:2613
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste"
+
+#: src/interface.c:2641
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Tabulator-Breite"
 
-#: src/interface.c:2434
+#: src/interface.c:2648
 msgid "Default encoding:"
 msgstr "Standardkodierung:"
 
-#: src/interface.c:2445
+#: src/interface.c:2659
 msgid "Sets the default encoding for newly created files."
 msgstr "Setzt die Zeichenkodierung für neu erstellte Dateien"
 
-#: src/interface.c:2457
+#: src/interface.c:2671
 msgid "The width in chars, which one tab character will take"
 msgstr "Die Breite in Zeichen, die ein Tabalutar-Zeichen einnimmt"
 
-#: src/interface.c:2462
+#: src/interface.c:2676
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Neue Dateien</b>"
 
-#: src/interface.c:2481
+#: src/interface.c:2695
 msgid "Strip trailing spaces"
 msgstr "Leerzeichen am Zeilenende entfernen"
 
-#: src/interface.c:2485
+#: src/interface.c:2699
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr "Entfernt Leerzeichen an Zeilenenden"
 
-#: src/interface.c:2488
+#: src/interface.c:2702
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Neue Zeile am Dateiende"
 
-#: src/interface.c:2492
+#: src/interface.c:2706
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr "Fügt am Dateiende eine neue Zeile an (wenn keine vorhanden ist)"
 
-#: src/interface.c:2495 src/keybindings.c:154
+#: src/interface.c:2709
+#: src/keybindings.c:158
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen"
 
-#: src/interface.c:2502
+#: src/interface.c:2716
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Speichern</b>"
 
-#: src/interface.c:2521
+#: src/interface.c:2735
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Zeige Einrückungshinweise"
 
-#: src/interface.c:2524
+#: src/interface.c:2738
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
 msgstr "Blendet punktierte Linien ein, um die Einrückung zu erleichtern."
 
-#: src/interface.c:2527
+#: src/interface.c:2741
 msgid "Show white space"
 msgstr "Zeige Leerzeichen"
 
-#: src/interface.c:2530
+#: src/interface.c:2744
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
 msgstr "Markiert Leerzeichen mit Punkten und Tabulatoren mit kleinen Pfeilen."
 
-#: src/interface.c:2533
+#: src/interface.c:2747
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Zeilenenden anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2536
+#: src/interface.c:2750
 msgid "Show the line ending character"
 msgstr "Zeilenende-Zeichen anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2539
+#: src/interface.c:2753
 msgid "XML tag auto completion"
 msgstr "XML-Tag Autovervollständigung"
 
-#: src/interface.c:2542
+#: src/interface.c:2756
 msgid "Automatic completion of open XML tags(includes HTML tags)"
-msgstr ""
-"Autovervollständigung von offenen XML-Tags, das schließt auch HTML-Tags ein."
+msgstr "Autovervollständigung von offenen XML-Tags, das schließt auch HTML-Tags ein."
 
-#: src/interface.c:2545
+#: src/interface.c:2759
 msgid "Construct auto completion"
 msgstr "Autovervollständigung von Konstrukten"
 
-#: src/interface.c:2548
+#: src/interface.c:2762
 msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for"
-msgstr ""
-"Autovervollständigung von häufig benutzten Konstrukten wie if, for und "
-"switch."
+msgstr "Autovervollständigung von häufig benutzten Konstrukten wie if, for und switch."
 
-#: src/interface.c:2551
+#: src/interface.c:2765
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Code-Ausblendung aktivieren"
 
-#: src/interface.c:2554
+#: src/interface.c:2768
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr "Soll Code-Ausblendung aktiviert werden?"
 
-#: src/interface.c:2557
+#: src/interface.c:2771
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Benutzt Markierungen, um Probleme beim Kompilieren anzuzeigen. "
 
-#: src/interface.c:2560
-msgid ""
-"Whether to use indicators(a squiggly underline) to highlight the lines, "
-"where the compiler found a warning or an error."
-msgstr ""
-"Benutzt Markierungen (wellige Unterstreichungen) um die Zeilen zu markieren, "
-"in denen Fehler beim Kompilieren aufgetreten sind. "
+#: src/interface.c:2774
+msgid "Whether to use indicators(a squiggly underline) to highlight the lines, where the compiler found a warning or an error."
+msgstr "Benutzt Markierungen (wellige Unterstreichungen) um die Zeilen zu markieren, in denen Fehler beim Kompilieren aufgetreten sind. "
 
-#: src/interface.c:2567
+#: src/interface.c:2781
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
 
-#: src/interface.c:2580
+#: src/interface.c:2794
 msgid ""
 "Enter here the paths to the make tool and the compiler\n"
 "(tools you do not need can be let blank)"
@@ -908,48 +990,50 @@
 "Geben Sie hier die Pfade für make und die Compiler an\n"
 "(Programme, die nicht benötigt werden, können Sie frei lassen)"
 
-#: src/interface.c:2591
+#: src/interface.c:2805
 msgid "Make"
 msgstr "Make"
 
-#: src/interface.c:2598 src/dialogs.c:1794 src/vte.c:163
+#: src/interface.c:2812
+#: src/prefs.c:1036
+#: src/vte.c:167
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/interface.c:2605
+#: src/interface.c:2819
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/interface.c:2617
+#: src/interface.c:2831
 msgid "Path and options for the make tool"
 msgstr "Pfad und spezielle Optionen und / oder Targets für \"make\" angeben."
 
-#: src/interface.c:2624
-msgid ""
-"A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
-"-e argument)"
-msgstr ""
-"Ein Terminal-Emulator wie z.B. xterm, gnome-terminal oder konsole (es sollte "
-"die Option -e akzeptieren)"
+#: src/interface.c:2838
+msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
+msgstr "Ein Terminal-Emulator wie z.B. xterm, gnome-terminal oder konsole (es sollte die Option -e akzeptieren)"
 
-#: src/interface.c:2631
+#: src/interface.c:2845
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Pfad und evtl. Argumente zu Ihrem Lieblingsbrowser"
 
-#: src/interface.c:2663
+#: src/interface.c:2877
 msgid "Print command"
 msgstr "Druckbefehl"
 
-#: src/interface.c:2675
+#: src/interface.c:2889
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files(use %f for the filename)."
 msgstr "Pfad zum Befehl zum Drucken(benutzen Sie %f für den Dateinamen)."
 
-#: src/interface.c:2687
+#: src/interface.c:2901
+msgid "Grep"
+msgstr "Grep"
+
+#: src/interface.c:2924
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: src/interface.c:2695
+#: src/interface.c:2932
 msgid ""
 "Specify here information you want to use in templates.\n"
 "See documentation if you don't know, how templates work."
@@ -957,47 +1041,47 @@
 "Geben Sie hier die Informationen an, die in Vorlagen benutzt werden sollen.\n"
 "Konsultieren Sie die Dokumentation, um mehr über Vorlagen zu erfahren."
 
-#: src/interface.c:2711
+#: src/interface.c:2948
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "eMail-Adresse des Entwicklers"
 
-#: src/interface.c:2718
+#: src/interface.c:2955
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "Initialen des Entwicklernames"
 
-#: src/interface.c:2720
+#: src/interface.c:2957
 msgid "Initial Version"
 msgstr "Anfangsversion"
 
-#: src/interface.c:2732
+#: src/interface.c:2969
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Versionsnummer, die eine neue Datei zu Beginn hat"
 
-#: src/interface.c:2739
+#: src/interface.c:2976
 msgid "Company name"
 msgstr "Firmenname"
 
-#: src/interface.c:2741
+#: src/interface.c:2978
 msgid "Developer"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: src/interface.c:2748
+#: src/interface.c:2985
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/interface.c:2755
+#: src/interface.c:2992
 msgid "Mail address"
 msgstr "Mail-Adresse"
 
-#: src/interface.c:2762
+#: src/interface.c:2999
 msgid "Initials"
 msgstr "Initialen"
 
-#: src/interface.c:2774
+#: src/interface.c:3011
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "Der Name des Entwicklers"
 
-#: src/interface.c:2776
+#: src/interface.c:3013
 msgid ""
 "Notice: For all changes you make here,\n"
 "you need to restart Geany to take effect."
@@ -1005,35 +1089,28 @@
 "Hinweis: Sie müssen Geany neustarten,\n"
 "wenn Sie hier Änderungen vornehmen."
 
-#: src/interface.c:2780
+#: src/interface.c:3017
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: src/interface.c:2788
-msgid ""
-"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Just double "
-"click on a action or select one and press the Change button to enter a new "
-"shortcut. You can also edit the string representation of the shortcut "
-"directly."
-msgstr ""
-"Hier können die Tastenkominationen für verschiedene Aktionen innerhalb "
-"Geanys festgelegt bzw. verändert werden. Um die Tastenkombinationen zu "
-"ändern, einfach Doppelklicken oder markieren und auf Ändern klicken. Zudem "
-"können die Tastenkombinationen auch direkt eingegeben werden. "
+#: src/interface.c:3025
+msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Just double click on a action or select one and press the Change button to enter a new shortcut. You can also edit the string representation of the shortcut directly."
+msgstr "Hier können die Tastenkominationen für verschiedene Aktionen innerhalb Geanys festgelegt bzw. verändert werden. Um die Tastenkombinationen zu ändern, einfach Doppelklicken oder markieren und auf Ändern klicken. Zudem können die Tastenkombinationen auch direkt eingegeben werden. "
 
-#: src/interface.c:2811
+#: src/interface.c:3048
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: src/interface.c:2815
+#: src/interface.c:3052
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/callbacks.c:210 src/callbacks.c:225
+#: src/callbacks.c:219
+#: src/callbacks.c:234
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich beenden?"
 
-#: src/callbacks.c:510
+#: src/callbacks.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
@@ -1042,95 +1119,106 @@
 "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' neuladen möchten?\n"
 "Alle ungespeicherten Änderungen gehen verloren."
 
-#: src/callbacks.c:904
+#: src/callbacks.c:923
 #, c-format
 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?"
 
 #. no matches were found (searching from unnamed file)
-#: src/callbacks.c:1338
+#: src/callbacks.c:1371
 #, c-format
 msgid "No matches found for '%s'."
 msgstr "Keine Treffer für '%s' gefunden."
 
-#: src/callbacks.c:1378
+#: src/callbacks.c:1411
 #, c-format
 msgid "Declaration of \"%s()\" not found"
 msgstr "Deklaration von \"%s()\" nicht gefunden."
 
-#: src/callbacks.c:1380
+#: src/callbacks.c:1413
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s()\" not found"
 msgstr "Definition von \"%s()\" nicht gefunden."
 
-#: src/callbacks.c:1724
+#: src/callbacks.c:1716
 msgid "Failed to execute the view program"
 msgstr "Konnte das Anzeigeprogramm nicht ausführen"
 
-#: src/callbacks.c:1735
+#: src/callbacks.c:1727
 msgid "Failed to execute the terminal program"
 msgstr "Konnte das Terminal-Programm nicht ausführen"
 
+#: src/callbacks.c:2034
+msgid "Invalid directory for find in files."
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
+
+#: src/callbacks.c:2048
+msgid "No text to find."
+msgstr "Kein Text zum Suchen angegeben."
+
 #. initialize the dialog
-#: src/callbacks.c:2058 src/dialogs.c:71
+#: src/callbacks.c:2172
+#: src/dialogs.c:70
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: src/callbacks.c:2107 src/callbacks.c:2152 src/callbacks.c:2192
-#: src/callbacks.c:2250
-msgid ""
-"Please set the filetype for the current file before using this function."
+#: src/callbacks.c:2221
+#: src/callbacks.c:2266
+#: src/callbacks.c:2306
+#: src/callbacks.c:2364
+msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen. "
 
-#: src/support.c:90 src/support.c:114
+#: src/support.c:90
+#: src/support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Konnte PixMap %s nicht finden."
 
-#: src/dialogs.c:76
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Öffnet die Datei als schreibgeschützt. Wenn Sie mehrere Dateien wählen, "
-"werden alle schreibgeschützt geöffnet."
+#: src/dialogs.c:75
+msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
+msgstr "Öffnet die Datei als schreibgeschützt. Wenn Sie mehrere Dateien wählen, werden alle schreibgeschützt geöffnet."
 
-#: src/dialogs.c:112
+#: src/dialogs.c:111
 msgid "Detect by file extension  "
 msgstr "Durch Dateiendung erkennen"
 
-#: src/dialogs.c:165
+#: src/dialogs.c:164
 msgid "Save File"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: src/dialogs.c:217
+#: src/dialogs.c:216
 #, c-format
 msgid "There is a limit of %d concurrent open tabs."
 msgstr "Es dürfen maximal %d Datei gleichzeitg geöffnet sein."
 
-#: src/dialogs.c:218
+#: src/dialogs.c:217
 msgid "error: too many open files"
 msgstr "Fehler: zu viele offene Dateien"
 
-#: src/dialogs.c:241
+#: src/dialogs.c:240
 #, c-format
 msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
 msgstr "\"%s\" wurde nicht gefunden. Am Anfang des Dokumentes beginnen?"
 
-#: src/dialogs.c:244 src/dialogs.c:1866
+#: src/dialogs.c:243
+#: src/dialogs.c:1778
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
-#: src/dialogs.c:273
+#: src/dialogs.c:272
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/dialogs.c:298 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:1285 src/win32.c:217
+#: src/dialogs.c:297
+#: src/dialogs.c:329
+#: src/dialogs.c:1393
+#: src/win32.c:217
 #: src/win32.c:379
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: src/dialogs.c:322
+#: src/dialogs.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' is not saved.\n"
@@ -1139,7 +1227,7 @@
 "%s ist nicht gespeichert.\n"
 "Möchten Sie die Datei vor dem Beenden speichern?"
 
-#: src/dialogs.c:327
+#: src/dialogs.c:326
 msgid ""
 "The file is not saved.\n"
 "Do you want to save it before closing?"
@@ -1147,27 +1235,27 @@
 "Die Datei ist nicht gespeichert.\n"
 "Möchten Sie die Datei vor dem Beenden speichern?"
 
-#: src/dialogs.c:344
+#: src/dialogs.c:343
 msgid "Don't save"
 msgstr "Nicht speichern"
 
-#: src/dialogs.c:396
+#: src/dialogs.c:395
 msgid "Choose font"
 msgstr "Schriftart auswählen"
 
-#: src/dialogs.c:435
+#: src/dialogs.c:434
 msgid "Word Count"
 msgstr "Wörter zählen"
 
-#: src/dialogs.c:444
+#: src/dialogs.c:443
 msgid "selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/dialogs.c:452
+#: src/dialogs.c:451
 msgid "whole document"
 msgstr "Ganzes Dokument"
 
-#: src/dialogs.c:454
+#: src/dialogs.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "Range:\t\t%s\n"
@@ -1183,226 +1271,252 @@
 "Zeichen:\t\t%d\n"
 
 #. compile the code
-#: src/dialogs.c:512
+#: src/dialogs.c:511
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Kompilieren"
 
-#: src/dialogs.c:515
+#: src/dialogs.c:514
 msgid "Compiles the current file"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei"
 
-#: src/dialogs.c:530
+#: src/dialogs.c:529
 msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
 msgstr "Erstellt die aktuelle Datei(erzeugt eine ausführbare Datei)"
 
 #. build the code with make all
-#: src/dialogs.c:544
+#: src/dialogs.c:543
 msgid "_Make all"
 msgstr "_Make all"
 
-#: src/dialogs.c:547 src/dialogs.c:649
+#: src/dialogs.c:546
+#: src/dialogs.c:648
 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
 msgstr "Erstellt die aktuelle Datei mit \"make\" und dem Default-Target"
 
 #. build the code with make
-#: src/dialogs.c:553
+#: src/dialogs.c:552
 msgid "Make custom _target"
 msgstr "Make eigenes _Target"
 
-#: src/dialogs.c:557 src/dialogs.c:663
+#: src/dialogs.c:556
+#: src/dialogs.c:662
 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
 msgstr "Erstellt die aktuelle Datei mit \"make\" und dem angegebenem Target"
 
 #. build the code with make object
-#: src/dialogs.c:562
+#: src/dialogs.c:561
 msgid "Make _object"
 msgstr "Make _Objekt-Datei"
 
-#: src/dialogs.c:566
+#: src/dialogs.c:565
 msgid "Compiles the current file using the make tool"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit dem make-Programm"
 
-#: src/dialogs.c:594
+#: src/dialogs.c:593
 msgid "_Set Includes and Arguments"
 msgstr "Programm-Parameter angeben"
 
-#: src/dialogs.c:599
-msgid ""
-"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
-"arguments for execution"
-msgstr ""
-"Include-Dateien und Bibliotheken-Pfade sowie Programmparameter festlegen"
+#: src/dialogs.c:598
+msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution"
+msgstr "Include-Dateien und Bibliotheken-Pfade sowie Programmparameter festlegen"
 
 #. DVI
-#: src/dialogs.c:620
+#: src/dialogs.c:619
 msgid "LaTeX -> DVI"
 msgstr "LaTeX -> DVI"
 
-#: src/dialogs.c:623
+#: src/dialogs.c:622
 msgid "Compiles the current file into a DVI file"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als DVI-Datei"
 
 #. PDF
-#: src/dialogs.c:633
+#: src/dialogs.c:632
 msgid "LaTeX -> PDF"
 msgstr "LaTeX -> PDF"
 
-#: src/dialogs.c:636
+#: src/dialogs.c:635
 msgid "Compiles the current file into a PDF file"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als PDF-Datei"
 
 #. build the code with make all
-#: src/dialogs.c:646
+#: src/dialogs.c:645
 msgid "Build with \"make\""
 msgstr "Mit \"make\" erstellen"
 
 #. build the code with make
-#: src/dialogs.c:657
+#: src/dialogs.c:656
 msgid "Build with make (custom target)"
 msgstr "Mit \"make\" erstellen (eigenes Target angeben)"
 
 #. DVI view
-#: src/dialogs.c:668
+#: src/dialogs.c:667
 msgid "View DVI file"
 msgstr "DVI-Datei anzeigen"
 
-#: src/dialogs.c:674 src/dialogs.c:687
+#: src/dialogs.c:673
+#: src/dialogs.c:686
 msgid "Compiles and view the current file"
 msgstr "Kompiliert und zeigt die aktuelle Datei an"
 
 #. PDF view
-#: src/dialogs.c:681
+#: src/dialogs.c:680
 msgid "View PDF file"
 msgstr "PDF-Datei anzeigen"
 
 #. arguments
-#: src/dialogs.c:700 src/dialogs.c:1016
+#: src/dialogs.c:699
+#: src/dialogs.c:1124
 msgid "Set Arguments"
 msgstr "Programm-Parameter angeben"
 
-#: src/dialogs.c:707
+#: src/dialogs.c:706
 msgid "Sets the program paths and arguments"
 msgstr "Programm-Parameter angeben"
 
-#: src/dialogs.c:749
+#: src/dialogs.c:748
 msgid "Enter custom options for the make tool"
 msgstr "Spezielle Optionen / Targets für \"make\" angeben."
 
-#: src/dialogs.c:754
-msgid ""
-"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
+#: src/dialogs.c:753
+msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
 msgstr "Alles was Sie hier angeben, wird direkt an \"make\" übergeben."
 
-#: src/dialogs.c:784
+#: src/dialogs.c:783
 msgid "Enter the line you want to go to"
 msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten"
 
-#: src/dialogs.c:816
+#: src/dialogs.c:818
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:929
-msgid "Enter the search text here"
-msgstr "Geben Sie hier den Suchbegriff ein"
+#: src/dialogs.c:823
+#: src/dialogs.c:943
+#: src/dialogs.c:1069
+msgid "Enter the search text here:"
+msgstr "Geben Sie hier den Suchbegriff ein:"
 
-#: src/dialogs.c:842 src/dialogs.c:962
+#: src/dialogs.c:844
+#: src/dialogs.c:976
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "Groß- / Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/dialogs.c:847 src/dialogs.c:967
+#: src/dialogs.c:849
+#: src/dialogs.c:981
 msgid "Match only a _whole word"
 msgstr "Nur ganze Wörter finden"
 
-#: src/dialogs.c:852 src/dialogs.c:972
+#: src/dialogs.c:854
+#: src/dialogs.c:986
 msgid "_Use regular expressions"
 msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen"
 
-#: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:977
+#: src/dialogs.c:858
+#: src/dialogs.c:990
+msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation."
+msgstr "Benutze POSIX-ähnliche reguläre Ausdrücke. Für weitere Informationen über reguläre Ausdrücke lesen Sie bitte die Dokumentation."
+
+#: src/dialogs.c:863
+#: src/dialogs.c:995
+msgid "_Replace control characters"
+msgstr "Kontrollzeichen ersetzen"
+
+#: src/dialogs.c:868
+#: src/dialogs.c:1000
 msgid ""
-"For detailed information about using regular expressions, please read the "
-"documentation."
+"Replace \\\\, \\t, \\n"
+", \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the corresponding control characters."
 msgstr ""
-"Für weitere Informationen über reguläre Ausdrücke lesen Sie bitte die "
-"Dokumentation."
+"Ersetzt \\\\, \\t, \\n"
+", \\r und \\uXXXX (Unicode-Zeichen) mit den entsprechenden Kontrollzeichen."
 
-#: src/dialogs.c:859 src/dialogs.c:979
+#: src/dialogs.c:871
+#: src/dialogs.c:1003
 msgid "_Search backwards"
 msgstr "Rückwärts suchen"
 
-#: src/dialogs.c:864 src/dialogs.c:984
+#: src/dialogs.c:876
+#: src/dialogs.c:1008
 msgid "Match only word s_tart"
 msgstr "Nur Wort_anfänge finden"
 
-#: src/dialogs.c:911 src/keybindings.c:138
+#: src/dialogs.c:925
+#: src/keybindings.c:140
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/dialogs.c:914
+#: src/dialogs.c:928
 msgid "_In Selection"
 msgstr "_Auswahl ersetzen"
 
-#: src/dialogs.c:916
+#: src/dialogs.c:930
 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
 msgstr "Ersetze alle Treffer im aktuell markierten Text"
 
-#: src/dialogs.c:920
+#: src/dialogs.c:934
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Alle ersetzen"
 
-#: src/dialogs.c:933
-msgid "Enter the replace text here"
-msgstr "Geben Sie hier den Ersetzungstext ein"
+#: src/dialogs.c:947
+msgid "Enter the replace text here:"
+msgstr "Geben Sie hier den Ersetzungstext ein:"
 
-#: src/dialogs.c:1021
+#: src/dialogs.c:1013
+msgid "Replace in all open files"
+msgstr "In allen geöffneten Dateien ersetzen"
+
+#: src/dialogs.c:1017
+msgid "Replaces the search text in all opened files. This option is only useful(and used) if you click on \"Replace All\"."
+msgstr "Ersetzt den Suchtext in allen geöffneten Dateien. Diese Option ist nur sinnvoll(und benutzt) wenn Sie \"Alle ersetzen\" wählen."
+
+#: src/dialogs.c:1059
+#: src/keybindings.c:142
+msgid "Find in files"
+msgstr "In Dateien suchen"
+
+#: src/dialogs.c:1109
+#, c-format
+msgid "Current directory: %s"
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis: %s"
+
+#: src/dialogs.c:1129
 msgid ""
 "Set programs and options for compilation and viewing (La)TeX files.\n"
 "The filename is appended automatically at the end.\n"
 msgstr ""
-"Setzt Programme und deren Optionen zum Kompilieren bzw. Betrachten von (La)"
-"TeX-Dateien.\n"
-"Der jeweilige Dateiname wird bei einem Aufruf automatisch an das Ende "
-"angefügt. \n"
+"Setzt Programme und deren Optionen zum Kompilieren bzw. Betrachten von (La)TeX-Dateien.\n"
+"Der jeweilige Dateiname wird bei einem Aufruf automatisch an das Ende angefügt. \n"
 
-#: src/dialogs.c:1029
-msgid ""
-"Enter here the (La)TeX command (for DVI creation) and some useful options."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die DVI-Erzeugung, an."
+#: src/dialogs.c:1137
+msgid "Enter here the (La)TeX command (for DVI creation) and some useful options."
+msgstr "Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die DVI-Erzeugung, an."
 
-#: src/dialogs.c:1050
-msgid ""
-"Enter here the (La)TeX command (for PDF creation) and some useful options."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die PDF-Erzeugung, an."
+#: src/dialogs.c:1158
+msgid "Enter here the (La)TeX command (for PDF creation) and some useful options."
+msgstr "Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die PDF-Erzeugung, an."
 
-#: src/dialogs.c:1071
-msgid ""
-"Enter here the (La)TeX command (for DVI preview) and some useful options."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die DVI-Anzeige, an."
+#: src/dialogs.c:1179
+msgid "Enter here the (La)TeX command (for DVI preview) and some useful options."
+msgstr "Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die DVI-Anzeige, an."
 
-#: src/dialogs.c:1092
-msgid ""
-"Enter here the (La)TeX command (for PDF preview) and some useful options."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die PDF-Anzeige, an."
+#: src/dialogs.c:1200
+msgid "Enter here the (La)TeX command (for PDF preview) and some useful options."
+msgstr "Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die PDF-Anzeige, an."
 
-#: src/dialogs.c:1123
+#: src/dialogs.c:1231
 msgid "Set Includes and Arguments"
 msgstr "Programm-Parameter angeben"
 
-#: src/dialogs.c:1128
-msgid ""
-"Sets the includes and library paths for the compiler and the program "
-"arguments for execution\n"
-msgstr ""
-"Include-Dateien und Bibliotheken-Pfade sowie Programmparameter festlegen.\n"
+#: src/dialogs.c:1236
+msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution\n"
+msgstr "Include-Dateien und Bibliotheken-Pfade sowie Programmparameter festlegen.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1137
+#: src/dialogs.c:1245
 msgid "Enter here arguments to your compiler."
 msgstr "Geben Sie hier Paramter für den Compiler an."
 
-#: src/dialogs.c:1143 src/dialogs.c:1166 src/dialogs.c:1190
+#: src/dialogs.c:1251
+#: src/dialogs.c:1274
+#: src/dialogs.c:1298
 #, c-format
 msgid ""
 "%f will be replaced by the complete filename\n"
@@ -1417,36 +1531,32 @@
 "%f -> test_datei.c\n"
 "%e -> test_datei"
 
-#: src/dialogs.c:1160
+#: src/dialogs.c:1268
 msgid "Enter here arguments to your linker."
 msgstr "Geben Sie hier Parameter für den Linker an."
 
 #. program-args
-#: src/dialogs.c:1184
+#: src/dialogs.c:1292
 msgid "Enter here arguments to your program."
 msgstr "Geben Sie hier Parameter für Ihr Programm an."
 
-#: src/dialogs.c:1229
+#: src/dialogs.c:1337
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "_Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: src/dialogs.c:1246
+#: src/dialogs.c:1354
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Dateityp festlegen:"
 
-#: src/dialogs.c:1249
+#: src/dialogs.c:1357
 msgid ""
-"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
-"filename extension.\n"
-"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen "
-"filetype."
+"Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
+"Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
 msgstr ""
-"Definiert explizit einen bestimmten Dateityp, wenn er nicht durch die "
-"Dateiendung erkannt wird.\n"
-"Beachten Sie, wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem "
-"gewählten Dateityp geöffnet."
+"Definiert explizit einen bestimmten Dateityp, wenn er nicht durch die Dateiendung erkannt wird.\n"
+"Beachten Sie, wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem gewählten Dateityp geöffnet."
 
-#: src/dialogs.c:1281
+#: src/dialogs.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -1454,203 +1564,125 @@
 "Start %s anyway?"
 msgstr ""
 "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s).\n"
-"Es können einige Probleme in %s ohne ein Konfigurationsverzeichnis "
-"auftreten.\n"
+"Es können einige Probleme in %s ohne ein Konfigurationsverzeichnis auftreten.\n"
 "%s trotzdem starten?"
 
-#: src/dialogs.c:1330
-msgid ""
-"An error occurred or file information could not be retrieved(e.g. from a new "
-"file)."
-msgstr ""
-"Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen "
-"werden(z.B. bei einer neuen Datei)."
+#: src/dialogs.c:1438
+msgid "An error occurred or file information could not be retrieved(e.g. from a new file)."
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen werden(z.B. bei einer neuen Datei)."
 
-#: src/dialogs.c:1350 src/dialogs.c:1351 src/dialogs.c:1352 src/dialogs.c:1358
-#: src/dialogs.c:1359 src/dialogs.c:1360 src/utils.c:143 src/utils.c:144
-#: src/utils.c:1093
+#: src/dialogs.c:1458
+#: src/dialogs.c:1459
+#: src/dialogs.c:1460
+#: src/dialogs.c:1466
+#: src/dialogs.c:1467
+#: src/dialogs.c:1468
+#: src/utils.c:143
+#: src/utils.c:144
+#: src/utils.c:1076
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/dialogs.c:1364
+#: src/dialogs.c:1472
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/dialogs.c:1392
+#: src/dialogs.c:1500
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Dateityp:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1405
+#: src/dialogs.c:1513
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Größe:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1420
+#: src/dialogs.c:1528
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Ort:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1433
+#: src/dialogs.c:1541
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Schreibgeschützt:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1440
+#: src/dialogs.c:1548
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(nur innerhalb von Geany)"
 
-#: src/dialogs.c:1449
+#: src/dialogs.c:1557
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Kodierung:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1462
+#: src/dialogs.c:1570
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Modifiziert:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1475
+#: src/dialogs.c:1583
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Geändert:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1488
+#: src/dialogs.c:1596
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Zugriff:</b>"
 
 #. Header
-#: src/dialogs.c:1517
+#: src/dialogs.c:1625
 msgid "Read:"
 msgstr "Lesen"
 
-#: src/dialogs.c:1524
+#: src/dialogs.c:1632
 msgid "Write:"
 msgstr "Schreiben:"
 
-#: src/dialogs.c:1531
+#: src/dialogs.c:1639
 msgid "Execute:"
 msgstr "Ausführen:"
 
 #. Owner
-#: src/dialogs.c:1539
+#: src/dialogs.c:1647
 msgid "Owner:"
 msgstr "Eigentümer:"
 
 #. Group
-#: src/dialogs.c:1575
+#: src/dialogs.c:1683
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. Other
-#: src/dialogs.c:1611
+#: src/dialogs.c:1719
 msgid "Other:"
 msgstr "Andere:"
 
-#: src/dialogs.c:1692
-msgid ""
-"These are settings for the virtual terminal emulator widget (VTE). They only "
-"apply, if the VTE library could be loaded."
-msgstr ""
-"Hier sehen Sie Einstellungen für die Terminalemulation (VTE). Änderungen "
-"werden nur wirksam, wenn die VTE-Bibliothek geladen werden konnte."
-
-#: src/dialogs.c:1708
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Terminal Schriftart"
-
-#: src/dialogs.c:1718
-msgid "Sets the font for the terminal widget."
-msgstr "Ändert die Schriftart für das Terminal"
-
-#: src/dialogs.c:1720
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
-
-#: src/dialogs.c:1726
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-#: src/dialogs.c:1736
-msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget."
-msgstr "Setzt die Vordergrundfarbe für Text im Terminal."
-
-#: src/dialogs.c:1743
-msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget."
-msgstr "Setzt die Hintergrundfarbe für Text im Terminal."
-
-#: src/dialogs.c:1746
-msgid "Scrollback lines"
-msgstr "Zeilen zum Zurückrollen"
-
-#: src/dialogs.c:1757
-msgid ""
-"Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal "
-"widget."
-msgstr "Gibt die Zeilen an, die man im Terminal zurückscrollen kann."
-
-#: src/dialogs.c:1761
-msgid "Terminal emulation"
-msgstr "Terminalemulation"
-
-#: src/dialogs.c:1771
-msgid ""
-"Controls how the terminal emulator should behave. xterm is a good start."
-msgstr ""
-"Steuert wie sich das Terminal verhalten soll. xterm ist ein guter Startwert."
-
-#: src/dialogs.c:1773
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Bei Tastendruck scrollen"
-
-#: src/dialogs.c:1777
-msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed."
-msgstr "Ob das Fenster bei Tastendruck bis zum Ende gescrollt werden soll"
-
-#: src/dialogs.c:1780
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Bei Ausgabe scrollen"
-
-#: src/dialogs.c:1784
-msgid "Whether to scroll to the bottom if an output was generated."
-msgstr "Ob das Fenster bei Ausgabe bis zum Ende gescrollt werden soll"
-
-#: src/dialogs.c:1787
-msgid "Follow the path of the current file"
-msgstr "Pfad der aktuellen Datei setzen"
-
-#: src/dialogs.c:1791
-msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files."
-msgstr ""
-"Soll  \"cd $path\" ausgeführt werden, wenn Sie zwischen geöffneten Dateien "
-"wechseln."
-
-#: src/dialogs.c:1890
+#: src/dialogs.c:1802
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: src/dialogs.c:1897
+#: src/dialogs.c:1809
 msgid "The following keyboard shortcuts are defined:"
 msgstr "Folgende Tastenkürzel sind definiert: "
 
-#: src/document.c:310
+#: src/document.c:308
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Datei %s wurde geschlossen."
 
-#: src/document.c:364
+#: src/document.c:362
 msgid "New file opened."
 msgstr "Neue Datei geöffnet."
 
-#: src/document.c:405 src/document.c:414 src/document.c:415
+#: src/document.c:403
+#: src/document.c:412
+#: src/document.c:413
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: src/document.c:437
+#: src/document.c:435
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen(%s)."
 
-#: src/document.c:470
-msgid ""
-"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Diese Datei scheint keine Textdatei zu sein, oder das Format wird nicht "
-"unterstützt."
+#: src/document.c:469
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
+msgstr "Die Datei \"%s\" scheint keine Textdatei zu sein, oder das Format wird nicht unterstützt."
 
 #: src/document.c:554
 #, c-format
@@ -1666,19 +1698,18 @@
 msgid ", read-only"
 msgstr ", schreibgeschützt"
 
-#: src/document.c:594 src/document.c:664
+#: src/document.c:594
+#: src/document.c:664
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
 #: src/document.c:625
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
-"remains unsaved.\n"
+"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved.\n"
 "Error message: %s\n"
 msgstr ""
-"Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 in \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten. "
-"Die Datei bleibt ungespeichert.\n"
+"Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 in \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten. Die Datei bleibt ungespeichert.\n"
 "Fehlermeldung: %s\n"
 
 #: src/document.c:645
@@ -1691,19 +1722,19 @@
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Datei %s wurde gespeichert."
 
-#: src/document.c:993
+#: src/document.c:1017
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win (CRLF)"
 
-#: src/document.c:994
+#: src/document.c:1018
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Mac (CR)"
 
-#: src/document.c:996
+#: src/document.c:1020
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
-#: src/document.c:1147
+#: src/document.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -1714,24 +1745,20 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/document.c:1156
+#: src/document.c:1180
 #, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" failed(return code: %d)."
 msgstr "Drucken der Datei \"%s\" ist fehlgeschlagen(Rückgabewert: %d)."
 
-#: src/document.c:1161
+#: src/document.c:1185
 #, c-format
 msgid "File %s printed."
 msgstr "Datei %s wurde gedruckt."
 
 #: src/utils.c:135
 #, c-format
-msgid ""
-"%c  line: % 4d column: % 3d  selection: % 4d   %s      mode: %s%s      cur. "
-"function: %s      encoding: %s      filetype: %s"
-msgstr ""
-"%c  Zeile: % 4d Spalte: % 3d  Auswahl: % 4d   %s     Modus: %s%s      akt. "
-"Funktion: %s      Kodierung: %s      Dateityp: %s"
+msgid "%c  line: % 4d column: % 3d  selection: % 4d   %s      mode: %s%s      cur. function: %s      encoding: %s      filetype: %s"
+msgstr "%c  Zeile: % 4d Spalte: % 3d  Auswahl: % 4d   %s     Modus: %s%s      akt. Funktion: %s      Kodierung: %s      Dateityp: %s"
 
 #: src/utils.c:139
 msgid "OVR"
@@ -1741,24 +1768,25 @@
 msgid "INS"
 msgstr "EINF"
 
-#: src/utils.c:410
+#: src/utils.c:412
 #, c-format
 msgid "Font updated (%s)."
 msgstr "Schriftart gewechselt (%s)."
 
-#: src/utils.c:424 src/geany.h:70
+#: src/utils.c:426
+#: src/geany.h:70
 msgid "untitled"
 msgstr "unbenannt"
 
-#: src/utils.c:425
+#: src/utils.c:427
 msgid "(Unsaved)"
 msgstr "(Ungespeichert)"
 
-#: src/utils.c:694
+#: src/utils.c:696
 msgid "No tags found"
 msgstr "Keine Symbole gefunden."
 
-#: src/utils.c:994
+#: src/utils.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -1768,23 +1796,23 @@
 "Die Datei '%s' hat sich geändert.\n"
 "Möchten Sie sie neu laden?"
 
-#: src/utils.c:1901
+#: src/utils.c:1715
 msgid "C Standard Library"
 msgstr "C Standard Bibliothek"
 
-#: src/utils.c:1902
+#: src/utils.c:1716
 msgid "ISO C99"
 msgstr "ISO C99"
 
-#: src/utils.c:1903
+#: src/utils.c:1717
 msgid "C++ (C Standard Library)"
 msgstr "C++ (C Standard Bibliothek)"
 
-#: src/utils.c:1904
+#: src/utils.c:1718
 msgid "C++ Standard Library"
 msgstr "C++ Standard Bibliothek"
 
-#: src/utils.c:1905
+#: src/utils.c:1719
 msgid "C++ STL"
 msgstr "C++ STL"
 
@@ -1792,87 +1820,91 @@
 msgid "C source file"
 msgstr "C Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:74
+#: src/filetypes.c:73
 msgid "C++ source file"
 msgstr "C++ Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:101
+#: src/filetypes.c:100
 msgid "Java source file"
 msgstr "Java Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:119
+#: src/filetypes.c:118
 msgid "Perl source file"
 msgstr "Perl Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:138
+#: src/filetypes.c:137
 msgid "PHP / HTML source file"
 msgstr "PHP / HTML Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:161
+#: src/filetypes.c:160
 msgid "XML source file"
 msgstr "XML Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:179
+#: src/filetypes.c:178
 msgid "Docbook source file"
 msgstr "Docbook Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:196
+#: src/filetypes.c:195
 msgid "Python source file"
 msgstr "Python Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:214
+#: src/filetypes.c:213
 msgid "LaTeX source file"
 msgstr "LaTeX Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:233
+#: src/filetypes.c:232
 msgid "Pascal source file"
 msgstr "Pascal Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:255
+#: src/filetypes.c:254
 msgid "Shell script file"
 msgstr "Shellscript Datei"
 
-#: src/filetypes.c:278
+#: src/filetypes.c:277
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makefile"
 
-#: src/filetypes.c:297
+#: src/filetypes.c:296
 msgid "Cascading StyleSheet"
 msgstr "Cascading StyleSheet"
 
-#: src/filetypes.c:314
+#: src/filetypes.c:313
 msgid "Config file"
 msgstr "Konfigurationsdatei"
 
-#: src/filetypes.c:334
+#: src/filetypes.c:333
 msgid "Assembler source file"
 msgstr "Assembler Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:351
+#: src/filetypes.c:350
 msgid "SQL Dump file"
 msgstr "SQL-Dump Datei"
 
-#: src/filetypes.c:368
+#: src/filetypes.c:367
 msgid "(O)Caml source file"
 msgstr "(O)Caml Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:386
+#: src/filetypes.c:385
 msgid "O-Matrix source file"
 msgstr "O-Matrix Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:403
+#: src/filetypes.c:402
 msgid "Ruby source file"
 msgstr "Ruby Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:422
+#: src/filetypes.c:421
 msgid "Tcl source file"
 msgstr "Tcl Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:441
+#: src/filetypes.c:440
+msgid "D source file"
+msgstr "D Quelldatei"
+
+#: src/filetypes.c:459
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/filetypes.c:450
+#: src/filetypes.c:468
 msgid "None"
 msgstr "Keiner"
 
@@ -1885,244 +1917,362 @@
 msgid "%s configuration file, edit as you need"
 msgstr "%s Konfigurationsdatei. Bei Bedarf anpassen."
 
-#: src/keyfile.c:110
-msgid ""
-" VTE settings: FONT;FOREGROUND;BACKGROUND;scrollback;type;scroll on "
-"keystroke;scroll on output;follow path of file"
-msgstr ""
-"VTE Einstellungen: Schriftart;Vordergrundfarbe;Hintergrundfarbe;"
-"Zurückscrollen;Typ;Scrollen bei Tastendruck;Scrollen bei Ausgabe;Dateipfad "
-"setzen"
+#: src/keyfile.c:107
+msgid " VTE settings: FONT;FOREGROUND;BACKGROUND;scrollback;type;scroll on keystroke;scroll on output;follow path of file"
+msgstr "VTE Einstellungen: Schriftart;Vordergrundfarbe;Hintergrundfarbe;Zurückscrollen;Typ;Scrollen bei Tastendruck;Scrollen bei Ausgabe;Dateipfad setzen"
 
-#: src/keyfile.c:262
+#: src/keyfile.c:268
 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
-msgstr ""
-"Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen."
+msgstr "Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen."
 
-#: src/msgwindow.c:47
+#: src/msgwindow.c:55
 msgid "Status messages"
 msgstr "Meldungen"
 
-#: src/build.c:90
+#: src/build.c:89
 #, c-format
 msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
 msgstr "Konnte %s nicht anzeigen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
 
-#: src/build.c:117 src/build.c:280 src/build.c:417
+#: src/build.c:116
+#: src/build.c:293
+#: src/build.c:432
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
 
-#: src/build.c:273
+#: src/build.c:286
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)"
 
-#: src/build.c:353
+#: src/build.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s (make sure it is already built)"
 msgstr "Konnte %s nicht ausführen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
 
-#: src/build.c:365
+#: src/build.c:380
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find terminal '%s' (check path for Terminal tool setting in "
-"Preferences)"
-msgstr ""
-"Konnte das Terminalprogramm '%s' nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in "
-"den Einstellungen überprüfen)"
+msgid "Could not find terminal '%s' (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
+msgstr "Konnte das Terminalprogramm '%s' nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in den Einstellungen überprüfen)"
 
-#: src/build.c:380
+#: src/build.c:395
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to %s"
 msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis(%s) nicht wechseln"
 
-#: src/build.c:398
+#: src/build.c:413
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s (start-script could not be created)"
 msgstr "Konnte %s nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden)"
 
-#: src/build.c:538
+#: src/build.c:524
 msgid "compilation finished unsuccessful"
 msgstr "Kompilierung beendet - nicht erfolgreich."
 
-#: src/build.c:542
+#: src/build.c:528
 msgid "compilation finished successful"
 msgstr "Kompilierung beendet - erfolgreich."
 
-#: src/prefs.c:242
+#: src/prefs.c:289
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/prefs.c:247
+#: src/prefs.c:294
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/prefs.c:665
+#: src/prefs.c:752
 msgid "Grab key"
 msgstr "Tasten festlegen"
 
-#: src/prefs.c:669
+#: src/prefs.c:756
 #, c-format
 msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\""
 msgstr "Welche Tastenkomination soll für \"%s\" benutzt werden? "
 
-#: src/prefs.c:793
+#: src/prefs.c:880
 #, c-format
-msgid ""
-"The combination '%s' is already used for \"%s\". Please choose another one."
-msgstr ""
-"Die Tastenkombination '%s' wird bereits für \"%s\" verwendet. Bitte wählen "
-"Sie eine andere Tastenkombination. "
+msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\". Please choose another one."
+msgstr "Die Tastenkombination '%s' wird bereits für \"%s\" verwendet. Bitte wählen Sie eine andere Tastenkombination. "
 
-#: src/about.c:100
+#: src/prefs.c:934
+msgid "These are settings for the virtual terminal emulator widget (VTE). They only apply, if the VTE library could be loaded."
+msgstr "Hier sehen Sie Einstellungen für die Terminalemulation (VTE). Änderungen werden nur wirksam, wenn die VTE-Bibliothek geladen werden konnte."
+
+#: src/prefs.c:950
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminal Schriftart"
+
+#: src/prefs.c:960
+msgid "Sets the font for the terminal widget."
+msgstr "Ändert die Schriftart für das Terminal"
+
+#: src/prefs.c:962
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Vordergrundfarbe"
+
+#: src/prefs.c:968
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: src/prefs.c:978
+msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget."
+msgstr "Setzt die Vordergrundfarbe für Text im Terminal."
+
+#: src/prefs.c:985
+msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget."
+msgstr "Setzt die Hintergrundfarbe für Text im Terminal."
+
+#: src/prefs.c:988
+msgid "Scrollback lines"
+msgstr "Zeilen zum Zurückrollen"
+
+#: src/prefs.c:999
+msgid "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal widget."
+msgstr "Gibt die Zeilen an, die man im Terminal zurückscrollen kann."
+
+#: src/prefs.c:1003
+msgid "Terminal emulation"
+msgstr "Terminalemulation"
+
+#: src/prefs.c:1013
+msgid "Controls how the terminal emulator should behave. xterm is a good start."
+msgstr "Steuert wie sich das Terminal verhalten soll. xterm ist ein guter Startwert."
+
+#: src/prefs.c:1015
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr "Bei Tastendruck scrollen"
+
+#: src/prefs.c:1019
+msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed."
+msgstr "Ob das Fenster bei Tastendruck bis zum Ende gescrollt werden soll"
+
+#: src/prefs.c:1022
+msgid "Scroll on output"
+msgstr "Bei Ausgabe scrollen"
+
+#: src/prefs.c:1026
+msgid "Whether to scroll to the bottom if an output was generated."
+msgstr "Ob das Fenster bei Ausgabe bis zum Ende gescrollt werden soll"
+
+#: src/prefs.c:1029
+msgid "Follow the path of the current file"
+msgstr "Pfad der aktuellen Datei setzen"
+
+#: src/prefs.c:1033
+msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files."
+msgstr "Soll  \"cd $path\" ausgeführt werden, wenn Sie zwischen geöffneten Dateien wechseln."
+
+#: src/about.c:101
 msgid "About Geany"
 msgstr "Über Geany"
 
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:148
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung"
 
+#: src/about.c:169
+#, c-format
+msgid "(built on %s)"
+msgstr "(kompiliert am %s)"
+
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: src/about.c:197
+#: src/about.c:200
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:212
 msgid "Developers"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:212
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Hauptentwickler"
 
-#: src/about.c:209
+#: src/about.c:212
 msgid "developer"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: src/about.c:210
+#: src/about.c:213
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "Übersetzungskoordinator"
 
-#: src/about.c:210
+#: src/about.c:213
 msgid "Translators"
 msgstr "Übersetzer"
 
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:214
 msgid "language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: src/about.c:217
+#: src/about.c:220
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
-#: src/about.c:230
+#: src/about.c:233
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: src/encodings.c:44 src/encodings.c:57 src/encodings.c:80
-#: src/encodings.c:102
-msgid "Western"
-msgstr "Westlich"
+#: src/encodings.c:51
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltisch"
 
-#: src/encodings.c:45 src/encodings.c:81 src/encodings.c:100
-msgid "Central European"
-msgstr "Mitteleuropäisch"
+#: src/encodings.c:52
+#: src/encodings.c:53
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
 
-#: src/encodings.c:46
+#: src/encodings.c:54
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordisch"
+
+#: src/encodings.c:55
 msgid "South European"
 msgstr "Südeuropäisch"
 
-#: src/encodings.c:47 src/encodings.c:55 src/encodings.c:107
+#: src/encodings.c:56
+#: src/encodings.c:57
+#: src/encodings.c:58
+#: src/encodings.c:59
+msgid "Western"
+msgstr "Westlich"
+
+#: src/encodings.c:61
+#: src/encodings.c:62
+#: src/encodings.c:63
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: src/encodings.c:48 src/encodings.c:82 src/encodings.c:89 src/encodings.c:91
-#: src/encodings.c:101
+#: src/encodings.c:64
+#: src/encodings.c:65
+#: src/encodings.c:66
+msgid "Central European"
+msgstr "Mitteleuropäisch"
+
+#: src/encodings.c:67
+#: src/encodings.c:68
+#: src/encodings.c:69
+#: src/encodings.c:70
+#: src/encodings.c:71
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
-#: src/encodings.c:49 src/encodings.c:85 src/encodings.c:106
+#: src/encodings.c:72
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kyrillisch/Russisch"
+
+#: src/encodings.c:73
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
+
+#: src/encodings.c:74
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänisch"
+
+#: src/encodings.c:76
+#: src/encodings.c:77
+#: src/encodings.c:78
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: src/encodings.c:50 src/encodings.c:103
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
+#: src/encodings.c:79
+#: src/encodings.c:80
+#: src/encodings.c:81
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
 
-#: src/encodings.c:51
+#: src/encodings.c:82
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "Hebräisch visuell"
 
-#: src/encodings.c:52 src/encodings.c:84 src/encodings.c:105
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebräisch"
+#: src/encodings.c:84
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenisch"
 
-#: src/encodings.c:53 src/encodings.c:83 src/encodings.c:104
+#: src/encodings.c:85
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
+
+#: src/encodings.c:86
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: src/encodings.c:87
+#: src/encodings.c:88
+#: src/encodings.c:89
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
-#: src/encodings.c:54
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordisch"
+#: src/encodings.c:90
+#: src/encodings.c:91
+#: src/encodings.c:92
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: src/encodings.c:56
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisch"
-
-#: src/encodings.c:58
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänisch"
-
-#: src/encodings.c:60 src/encodings.c:61 src/encodings.c:62 src/encodings.c:63
+#: src/encodings.c:94
+#: src/encodings.c:95
+#: src/encodings.c:96
+#: src/encodings.c:97
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: src/encodings.c:65
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenisch"
+#: src/encodings.c:99
+#: src/encodings.c:100
+#: src/encodings.c:101
+#: src/encodings.c:102
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinesisch vereinfacht"
 
-#: src/encodings.c:66 src/encodings.c:67 src/encodings.c:72
+#: src/encodings.c:103
+#: src/encodings.c:104
+#: src/encodings.c:105
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chinesisch traditionell"
 
-#: src/encodings.c:68
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kyrillisch/Russisch"
-
-#: src/encodings.c:70 src/encodings.c:87 src/encodings.c:94
+#: src/encodings.c:106
+#: src/encodings.c:107
+#: src/encodings.c:108
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/encodings.c:71 src/encodings.c:88 src/encodings.c:90 src/encodings.c:97
+#: src/encodings.c:109
+#: src/encodings.c:110
+#: src/encodings.c:111
+#: src/encodings.c:112
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/encodings.c:74 src/encodings.c:75 src/encodings.c:76 src/encodings.c:78
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chinesisch vereinfacht"
+#: src/encodings.c:175
+msgid "_West European"
+msgstr "_Westeuropäisch"
 
-#: src/encodings.c:77
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgian"
+#: src/encodings.c:181
+msgid "_East European"
+msgstr "_Osteuropäisch"
 
-#: src/encodings.c:92
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
+#: src/encodings.c:187
+msgid "East _Asian"
+msgstr "Ost_asiatisch"
 
-#: src/encodings.c:95 src/encodings.c:98 src/encodings.c:108
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisch"
+#: src/encodings.c:193
+msgid "_SE & SW Asian"
+msgstr "_SO- & SW-Asiatisch"
 
-#: src/encodings.c:96
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#: src/encodings.c:199
+msgid "_Middle Eastern"
+msgstr "_Nahöstlich"
 
+#: src/encodings.c:205
+msgid "_Unicode"
+msgstr "_Unicode"
+
 #: src/treeviews.c:65
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/treeviews.c:67 src/treeviews.c:89
+#: src/treeviews.c:67
+#: src/treeviews.c:89
 msgid "Section"
 msgstr "Section"
 
@@ -2142,7 +2292,9 @@
 msgid "Appendix"
 msgstr "Anhang"
 
-#: src/treeviews.c:77 src/treeviews.c:99 src/treeviews.c:182
+#: src/treeviews.c:77
+#: src/treeviews.c:99
+#: src/treeviews.c:182
 msgid "Other"
 msgstr "Sonstiges"
 
@@ -2190,11 +2342,14 @@
 msgid "Our"
 msgstr "Our"
 
-#: src/treeviews.c:126 src/treeviews.c:151
+#: src/treeviews.c:126
+#: src/treeviews.c:151
 msgid "Methods"
 msgstr "Methoden"
 
-#: src/treeviews.c:128 src/treeviews.c:149 src/treeviews.c:170
+#: src/treeviews.c:128
+#: src/treeviews.c:149
+#: src/treeviews.c:170
 msgid "Classes"
 msgstr "Klassen"
 
@@ -2206,15 +2361,18 @@
 msgid "Mixins"
 msgstr "Mixin"
 
-#: src/treeviews.c:134 src/treeviews.c:176
+#: src/treeviews.c:134
+#: src/treeviews.c:176
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: src/treeviews.c:136 src/treeviews.c:172
+#: src/treeviews.c:136
+#: src/treeviews.c:172
 msgid "Members"
 msgstr "Instanzvariablen"
 
-#: src/treeviews.c:147 src/treeviews.c:168
+#: src/treeviews.c:147
+#: src/treeviews.c:168
 msgid "Functions"
 msgstr "Funktionen"
 
@@ -2230,11 +2388,13 @@
 msgid "Structs / Typedefs"
 msgstr "Structs / Typedefs"
 
-#: src/treeviews.c:254 src/treeviews.c:306
+#: src/treeviews.c:254
+#: src/treeviews.c:306
 msgid "Hide"
 msgstr "Verbergen"
 
-#: src/treeviews.c:262 src/treeviews.c:314
+#: src/treeviews.c:262
+#: src/treeviews.c:314
 msgid "Hide sidebar"
 msgstr "Sidebar verbergen"
 
@@ -2242,167 +2402,170 @@
 msgid "Reload"
 msgstr "Neu laden"
 
-#: src/keybindings.c:110
+#: src/keybindings.c:112
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: src/keybindings.c:112
+#: src/keybindings.c:114
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/keybindings.c:114
+#: src/keybindings.c:116
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/keybindings.c:118
+#: src/keybindings.c:120
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: src/keybindings.c:120
+#: src/keybindings.c:122
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: src/keybindings.c:122
+#: src/keybindings.c:124
 msgid "Close all"
 msgstr "Alle Schließen"
 
-#: src/keybindings.c:124
+#: src/keybindings.c:126
 msgid "Reload file"
 msgstr "Neu laden"
 
-#: src/keybindings.c:126
+#: src/keybindings.c:128
 msgid "Undo"
 msgstr "Zurück"
 
-#: src/keybindings.c:128
+#: src/keybindings.c:130
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: src/keybindings.c:130
+#: src/keybindings.c:132
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles ersetzen"
 
-#: src/keybindings.c:134
+#: src/keybindings.c:136
 msgid "Find Next"
 msgstr "Weitersuchen"
 
-#: src/keybindings.c:136
+#: src/keybindings.c:138
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: src/keybindings.c:142
+#: src/keybindings.c:146
 msgid "Show Colour Chooser"
 msgstr "Farbwähler öffnen"
 
-#: src/keybindings.c:144
+#: src/keybindings.c:148
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/keybindings.c:146
+#: src/keybindings.c:150
 msgid "Toggle Messages Window"
 msgstr "Meldungsfenster verstecken"
 
-#: src/keybindings.c:148
+#: src/keybindings.c:152
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Seitenleiste ausblenden"
 
-#: src/keybindings.c:150
+#: src/keybindings.c:154
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Hineinzoomen"
 
-#: src/keybindings.c:152
+#: src/keybindings.c:156
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Herauszoomen"
 
-#: src/keybindings.c:156
+#: src/keybindings.c:160
 msgid "Fold all"
 msgstr "Alle einklappen"
 
-#: src/keybindings.c:158
+#: src/keybindings.c:162
 msgid "Unfold all"
 msgstr "Alle ausklappen"
 
-#: src/keybindings.c:162
+#: src/keybindings.c:166
 msgid "Build"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: src/keybindings.c:164
+#: src/keybindings.c:168
 msgid "Make all"
 msgstr "Make all"
 
-#: src/keybindings.c:167
+#: src/keybindings.c:171
 msgid "Make custom target"
 msgstr "Make mit eigenem Target"
 
-#: src/keybindings.c:169
+#: src/keybindings.c:173
 msgid "Make object"
 msgstr "Make Objekt-Datei"
 
-#: src/keybindings.c:173
+#: src/keybindings.c:177
 msgid "Run (alternative command)"
 msgstr "Ausführen (alternativer Befehl)"
 
-#: src/keybindings.c:175
+#: src/keybindings.c:179
 msgid "Build options"
 msgstr "Optionen bei der Erzeugung"
 
-#: src/keybindings.c:177
+#: src/keybindings.c:181
 msgid "Reload symbol list"
 msgstr "Symbol-Ansicht neuladen"
 
-#: src/keybindings.c:179
+#: src/keybindings.c:183
 msgid "Switch to Editor"
 msgstr "Zum Editor wechseln"
 
-#: src/keybindings.c:181
+#: src/keybindings.c:185
 msgid "Switch to Scribble"
 msgstr "Zu den Notizen wechseln "
 
-#: src/keybindings.c:183
+#: src/keybindings.c:187
 msgid "Switch to VTE"
 msgstr "Wechsel zur VTE"
 
-#: src/keybindings.c:185
+#: src/keybindings.c:189
 msgid "Switch to left document"
 msgstr "Zum linken Dokument wechseln"
 
-#: src/keybindings.c:187
+#: src/keybindings.c:191
 msgid "Switch to right document"
 msgstr "Zum rechten Dokument wechseln"
 
-#: src/keybindings.c:189
+#: src/keybindings.c:193
 msgid "Duplicate line or selection"
 msgstr "Zeile oder Auswahl kopieren"
 
-#: src/keybindings.c:191
+#: src/keybindings.c:195
 msgid "Comment line"
 msgstr "Zeile auskommentieren"
 
-#: src/keybindings.c:193
+#: src/keybindings.c:197
 msgid "Complete word"
 msgstr "Vervollständige Wort"
 
-#: src/keybindings.c:195
+#: src/keybindings.c:199
 msgid "Show calltip"
 msgstr "Calltip anzeigen"
 
-#: src/keybindings.c:197
+#: src/keybindings.c:201
 msgid "Show macro list"
 msgstr "Zeige Makroliste"
 
-#: src/keybindings.c:199
+#: src/keybindings.c:203
 msgid "Suppress auto completion"
 msgstr "Autovervollständigung abstellen"
 
-#: src/keybindings.c:201
+#: src/keybindings.c:205
 msgid "Find Usage"
 msgstr "Auftreten finden"
 
+#~ msgid "Line endings"
+#~ msgstr "Zeilenenden"
+#~ msgid "<b>Toolbar</b>"
+#~ msgstr "<b>Werkzeugleiste</b>"
 #~ msgid "Build with \"make\" (custom target)"
 #~ msgstr "Mit \"make\" erstellen (eigenes Target angeben)"
-
 #~ msgid "Build with \"_make\" (custom _target)"
 #~ msgstr "Mit \"make\" erstellen (eigenes Target angeben)"
-
 #~ msgid "Error while converting file (%s)."
 #~ msgstr "Fehler bei der Umwandlung der Datei (%s)."
+

Modified: trunk/po/geany.pot
===================================================================
--- trunk/po/geany.pot	2006-07-19 11:30:59 UTC (rev 586)
+++ trunk/po/geany.pot	2006-07-19 12:13:15 UTC (rev 587)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-08 16:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-19 13:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,39 +16,39 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/main.c:73
+#: src/main.c:74
 msgid "runs in debug mode (means being verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:74
+#: src/main.c:75
 msgid "don't load auto completion data (see documentation)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:77
 msgid "don't open files in a running instance, force opening a new instance"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:78
+#: src/main.c:79
 msgid "use an alternate configuration directory"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:79
+#: src/main.c:80
 msgid "don't show message window at startup"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:82
 msgid "don't load terminal support"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:83
 msgid "filename of libvte.so"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:84
+#: src/main.c:85
 msgid "show version and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:411
 msgid ""
 "Geany is exiting because a named pipe was found. Mostly this means, Geany is "
 "already running. If you know Geany is not running, you can delete the file "
@@ -56,914 +56,1001 @@
 "Delete the named pipe and start Geany?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:453
 msgid " - A fast and lightweight IDE"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:463
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:540
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:542
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:217 src/interface.c:1218
+#: src/interface.c:222 src/interface.c:1255
 msgid "Geany"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:227
+#: src/interface.c:232
 msgid "_File"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:238
+#: src/interface.c:243
 msgid "New (with _template)"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:249 src/interface.c:268 src/interface.c:405
-#: src/interface.c:628 src/interface.c:638 src/interface.c:1621
+#: src/interface.c:254 src/interface.c:273 src/interface.c:410
+#: src/interface.c:642 src/interface.c:652 src/interface.c:1666
 msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:261
+#: src/interface.c:266
 msgid "Recent _files"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:284 src/interface.c:750 src/keybindings.c:116
+#: src/interface.c:289 src/interface.c:764 src/keybindings.c:118
 msgid "Save all"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:287
+#: src/interface.c:292
 msgid "Saves all open files"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:314
+#: src/interface.c:319
 msgid "Prints the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:325
+#: src/interface.c:330
 msgid "C_lose all"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:328
+#: src/interface.c:333
 msgid "Closes all open files"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:342 src/interface.c:857
+#: src/interface.c:347 src/interface.c:885
 msgid "Quit Geany"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:344
+#: src/interface.c:349
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:385 src/interface.c:1584
+#: src/interface.c:390 src/interface.c:1629
 msgid "Select _All"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:394 src/interface.c:1610
-msgid "Insert \"include <...>\""
+#: src/interface.c:399
+msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:408 src/interface.c:1624
-msgid "Insert Comments"
+#: src/interface.c:413
+msgid "I_nsert Comments"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:419 src/interface.c:1635
+#: src/interface.c:424 src/interface.c:1680
 msgid "Insert ChangeLog entry"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:422
+#: src/interface.c:427
 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:424 src/interface.c:1640
+#: src/interface.c:429 src/interface.c:1685
 msgid "Insert file header"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:427 src/interface.c:1643
+#: src/interface.c:432 src/interface.c:1688
 msgid "Inserts a few information at the beginning of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:429 src/interface.c:1645
+#: src/interface.c:434 src/interface.c:1690
 msgid "Insert function description"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:432 src/interface.c:1648
+#: src/interface.c:437 src/interface.c:1693
 msgid "Inserts a description before the current function"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:434 src/interface.c:1650
+#: src/interface.c:439 src/interface.c:1695
 msgid "Insert multiline comment"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:437 src/interface.c:1653
+#: src/interface.c:442 src/interface.c:1698
 msgid "Inserts a multiline comment"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:439 src/interface.c:1655
+#: src/interface.c:444 src/interface.c:1700
 msgid "Insert GPL notice"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:442 src/interface.c:1658
+#: src/interface.c:447 src/interface.c:1703
 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:449 src/interface.c:1665
-msgid "Change Selection"
+#: src/interface.c:454
+msgid "Change _Selection"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:456 src/interface.c:1672
+#: src/interface.c:461 src/interface.c:1717
 msgid "To lower-case"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:460 src/interface.c:1676
+#: src/interface.c:465 src/interface.c:1721
 msgid "To upper-case"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:464
-msgid "_Count words"
+#: src/interface.c:469
+msgid "Count _words"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:467
+#: src/interface.c:472
 msgid ""
 "Counts the words and characters in the current selection or the whole "
 "document"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:478
+#: src/interface.c:483
 msgid "_Search"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:489
+#: src/interface.c:494
 msgid "Find _Next"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:493
+#: src/interface.c:498
 msgid "Find _Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:497 src/dialogs.c:924
+#: src/interface.c:502 src/dialogs.c:938
 msgid "_Replace"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:510
+#: src/interface.c:515
+msgid "Find in f_iles"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:524
 msgid "_Go to line"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:518 src/dialogs.c:74
+#: src/interface.c:532 src/dialogs.c:73
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:525
+#: src/interface.c:539
 msgid "Change _Font"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:528
+#: src/interface.c:542
 msgid "Change the default font"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:534
+#: src/interface.c:548
 msgid "Show _Colour Chooser"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:537 src/interface.c:796
+#: src/interface.c:551 src/interface.c:824
 msgid ""
 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:548
+#: src/interface.c:562
 msgid "Full_screen"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:552
+#: src/interface.c:566
 msgid "Show Messages _Window"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:555
+#: src/interface.c:569
 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:558
+#: src/interface.c:572
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:561
+#: src/interface.c:575
 msgid "Toggle the toolbar on and off"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:564
+#: src/interface.c:578
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:567
+#: src/interface.c:581
 msgid ""
 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
 "mark lines."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:570
+#: src/interface.c:584
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:573
+#: src/interface.c:587
 msgid "Shows or hides the Line Number margin."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:593
+#: src/interface.c:607
 msgid "_Document"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:600
+#: src/interface.c:614
 msgid "_Line breaking"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:603
+#: src/interface.c:617
 msgid "Break the line at the window border and continue it on the next line"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:606
+#: src/interface.c:620
 msgid "_Use auto indentation"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:611
+#: src/interface.c:625
 msgid "Read _only"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:614
+#: src/interface.c:628
 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:621
-msgid "Set filetype"
+#: src/interface.c:635
+msgid "Set file_type"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:631
-msgid "Set encoding"
+#: src/interface.c:645
+msgid "Set _encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:641
-msgid "Line endings"
+#: src/interface.c:655
+msgid "Set line e_ndings"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:648
-msgid "Convert and set to CR/LF (Win)"
+#: src/interface.c:662
+msgid "Convert and set to _CR/LF (Win)"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:652
-msgid "Convert and set to LF (Unix)"
+#: src/interface.c:666
+msgid "Convert and set to _LF (Unix)"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:656
-msgid "Convert and set to CR (Mac)"
+#: src/interface.c:670
+msgid "Convert and set to CR (_Mac)"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:665
-msgid "_Replace tabs by space"
+#: src/interface.c:679
+msgid "_Replace tabs by spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:668 src/interface.c:2499
+#: src/interface.c:682 src/interface.c:2713
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:675
+#: src/interface.c:689
 msgid "_Fold all"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:678
+#: src/interface.c:692
 msgid "Folds all contractible code blocks"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:680
+#: src/interface.c:694
 msgid "_Unfold all"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:683
+#: src/interface.c:697
 msgid "Unfolds all contracted code blocks"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:690
+#: src/interface.c:704
 msgid "Remove all _indicators"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:693
+#: src/interface.c:707
 msgid "Removes all set indicators in the current document."
 msgstr ""
 
 #. build the code
-#: src/interface.c:695 src/dialogs.c:526
+#: src/interface.c:709 src/dialogs.c:525
 msgid "_Build"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:699
+#: src/interface.c:713
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:710
+#: src/interface.c:724
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:713
+#: src/interface.c:727
 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:715
+#: src/interface.c:729
 msgid "_Website"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:738
+#: src/interface.c:752
 msgid "Create a new file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:743
+#: src/interface.c:757
 msgid "Open an existing file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:748
+#: src/interface.c:762
 msgid "Save the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:753
+#: src/interface.c:767
 msgid "Save all open files"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:762
+#: src/interface.c:776
 msgid "Reload the current file from disk"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:767
+#: src/interface.c:781
 msgid "Close the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:775 src/keybindings.c:160
+#: src/interface.c:790
+msgid "Undo the last modification"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:795
+msgid "Redo the last modification"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:803 src/keybindings.c:164
 msgid "Compile"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:778
+#: src/interface.c:806
 msgid "Compile the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:782 src/keybindings.c:171
+#: src/interface.c:810 src/keybindings.c:175
 msgid "Run"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:785 src/dialogs.c:579
+#: src/interface.c:813 src/dialogs.c:578
 msgid "Run or view the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:793
+#: src/interface.c:821
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:805
+#: src/interface.c:833
 msgid "Zoom in the text"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:810
+#: src/interface.c:838
 msgid "Zoom out the text"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:823 src/interface.c:828
+#: src/interface.c:851 src/interface.c:856
 msgid "Find the entered text in the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:841
+#: src/interface.c:869
 msgid "Enter a line number and jump to it."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:848
+#: src/interface.c:876
 msgid "Jump to the entered line number."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:884 src/treeviews.c:40
+#: src/interface.c:912 src/treeviews.c:40
 msgid "Symbols"
 msgstr ""
 

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.




More information about the Commits mailing list