SF.net SVN: geany: [754] trunk/po

kretek at users.sourceforge.net kretek at xxxxx
Mon Aug 21 22:28:46 UTC 2006


Revision: 754
Author:   kretek
Date:     2006-08-21 15:28:36 -0700 (Mon, 21 Aug 2006)
ViewCVS:  http://svn.sourceforge.net/geany/?rev=754&view=rev

Log Message:
-----------
Update of German translation and catalog 

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/de.po
    trunk/po/geany.pot
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2006-08-21 17:21:50 UTC (rev 753)
+++ trunk/po/ChangeLog	2006-08-21 22:28:36 UTC (rev 754)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2006-08-22  Frank Lanitz  <frank at frank.uvena.de>
+
+ * geany.pot: Update of catalog
+ * de.po: Update of German translation
+
+
 2006-08-06  Enrico Tröger  <enrico.troeger at uvena.de>
 
  * de.po: Fixed small mnemonic error in German translation.

Modified: trunk/po/de.po
===================================================================
--- trunk/po/de.po	2006-08-21 17:21:50 UTC (rev 753)
+++ trunk/po/de.po	2006-08-21 22:28:36 UTC (rev 754)
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-02 11:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-02 12:45+0100\n"
-"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico.troeger at uvena.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-21 22:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-21 23:20+0100\n"
+"Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
 "Language-Team: German <frank at frank.uvena.de>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -20,39 +20,44 @@
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/enrico/src/geany/\n"
 
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:86
 msgid "runs in debug mode (means being verbose)"
 msgstr "Geany im Debug-Modus ausführen (Gesprächig!)"
 
-#: src/main.c:77
+#: src/main.c:87
 msgid "don't load auto completion data (see documentation)"
 msgstr "Autovervollständigungsdaten nicht laden "
 
-#: src/main.c:79
+#: src/main.c:89
 msgid "don't open files in a running instance, force opening a new instance"
 msgstr "Dateien nicht in einer bereits laufenden Instanz, sondern in einer neuen Instanz öffnen."
 
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:91
 msgid "use an alternate configuration directory"
 msgstr "Benutzt ein anderes Verzeichnis für die Konfigurationsdateien"
 
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:92
 msgid "don't show message window at startup"
 msgstr "Kein Meldungsfenster beim Starten anzeigen"
 
-#: src/main.c:84
+#: src/main.c:94
 msgid "don't load terminal support"
 msgstr "Die virtual terminal emulation (VTE) nicht starten"
 
-#: src/main.c:85
+#: src/main.c:95
 msgid "filename of libvte.so"
 msgstr "Name der libvte.so"
 
-#: src/main.c:87
+#: src/main.c:97
 msgid "show version and exit"
 msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:382
+#, c-format
+msgid "Could not find file \"%s\".\n"
+msgstr "Konnte die Datei \"%s\" nicht finden. \n"
+
+#: src/main.c:416
 msgid ""
 "Geany is exiting because a named pipe was found. Mostly this means, Geany is already running. If you know Geany is not running, you can delete the file and start Geany anyway.\n"
 "Delete the named pipe and start Geany?"
@@ -60,16 +65,16 @@
 "Geany wird beendet, da ein FIFO (named pipe) gefunden wurde. Das bedeutet meistens, dass Geany bereits läuft. Wenn Sie genau wissen, dass Geany nicht läuft, können Sie die Datei löschen und Geany trotzdem starten.\n"
 "Die Datei löschen und Geany starten?"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:506
 msgid " - A fast and lightweight IDE"
 msgstr " - Eine kleine und schnelle Entwicklungsumgebung"
 
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:516
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr "(kompiliert am %s mit GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -80,988 +85,1005 @@
 "Es können einige Probleme in Geany ohne ein Konfigurationsverzeichnis auftreten.\n"
 "Geany trotzdem starten?"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:654
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Willkommen zu Geany %s."
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:656
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
 
-#: src/main.c:617
-#: src/callbacks.c:838
-#: src/dialogs.c:150
-#: src/document.c:367
-#: src/document.c:400
+#: src/main.c:681
+#: src/callbacks.c:840
+#: src/dialogs.c:146
+#: src/document.c:364
+#: src/document.c:397
 #: src/win32.c:150
 #, c-format
 msgid "You have opened too many files. There is a limit of %d concurrent open files."
 msgstr "Sie haben zu viele Dateien geöffnet, Es dürfen maximal %d Datei gleichzeitig geöffnet sein."
 
-#: src/interface.c:236
-#: src/interface.c:1346
+#: src/interface.c:240
+#: src/interface.c:1364
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
-#: src/interface.c:246
+#: src/interface.c:250
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/interface.c:257
+#: src/interface.c:261
 msgid "New (with _template)"
 msgstr "Neu (aus _Vorlage)"
 
-#: src/interface.c:268
-#: src/interface.c:287
-#: src/interface.c:331
-#: src/interface.c:442
-#: src/interface.c:714
-#: src/interface.c:724
-#: src/interface.c:1778
+#: src/interface.c:272
+#: src/interface.c:291
+#: src/interface.c:335
+#: src/interface.c:446
+#: src/interface.c:492
+#: src/interface.c:728
+#: src/interface.c:738
+#: src/interface.c:1802
+#: src/interface.c:1848
 msgid "invisible"
 msgstr "invisible"
 
-#: src/interface.c:280
+#: src/interface.c:284
 msgid "Recent _files"
 msgstr "Z_uletzt geöffnet"
 
-#: src/interface.c:303
+#: src/interface.c:307
 msgid "Save a_ll"
 msgstr "A_lle speichern"
 
-#: src/interface.c:306
+#: src/interface.c:310
 msgid "Saves all open files"
 msgstr "Speichert alle offenen Dateien"
 
-#: src/interface.c:312
+#: src/interface.c:316
+#: src/callbacks.c:509
+#: src/utils.c:965
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Neu laden"
 
-#: src/interface.c:320
+#: src/interface.c:324
 msgid "R_eload as"
 msgstr "N_eu laden als"
 
-#: src/interface.c:351
+#: src/interface.c:355
 msgid "Prints the current file"
 msgstr "Druckt die aktuelle Datei"
 
-#: src/interface.c:362
+#: src/interface.c:366
 msgid "C_lose all"
 msgstr "_Alle schließen"
 
-#: src/interface.c:365
+#: src/interface.c:369
 msgid "Closes all open files"
 msgstr "Schließt alle offenen Dateien"
 
-#: src/interface.c:379
-#: src/interface.c:955
+#: src/interface.c:383
+#: src/interface.c:973
 msgid "Quit Geany"
 msgstr "Geany beenden"
 
-#: src/interface.c:381
+#: src/interface.c:385
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/interface.c:422
-#: src/interface.c:1741
+#: src/interface.c:426
+#: src/interface.c:1765
 msgid "Select _All"
 msgstr "A_lles auswählen"
 
-#: src/interface.c:431
+#: src/interface.c:435
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "\"include <...>\" ei_nfügen"
 
-#: src/interface.c:445
+#: src/interface.c:449
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "K_ommentare einfügen"
 
-#: src/interface.c:456
-#: src/interface.c:1792
+#: src/interface.c:460
+#: src/interface.c:1816
 msgid "Insert ChangeLog entry"
 msgstr "ChangeLog-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/interface.c:459
+#: src/interface.c:463
 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
 msgstr "Fügt einen typischen ChangeLog-Eintrag an den Anfang der Datei ein"
 
-#: src/interface.c:461
-#: src/interface.c:1797
+#: src/interface.c:465
+#: src/interface.c:1821
 msgid "Insert file header"
 msgstr "Dateikopf einfügen"
 
-#: src/interface.c:464
-#: src/interface.c:1800
+#: src/interface.c:468
+#: src/interface.c:1824
 msgid "Inserts a few information at the beginning of the file"
 msgstr "Fügt einen Dateiopf am Anfang einer neu erzeugten Datei ein"
 
-#: src/interface.c:466
-#: src/interface.c:1802
+#: src/interface.c:470
+#: src/interface.c:1826
 msgid "Insert function description"
 msgstr "Funktionsbeschreibung einfügen"
 
-#: src/interface.c:469
-#: src/interface.c:1805
+#: src/interface.c:473
+#: src/interface.c:1829
 msgid "Inserts a description before the current function"
 msgstr "Fügt eine Funktionsbeschreibung vor der Funktion ein."
 
-#: src/interface.c:471
-#: src/interface.c:1807
+#: src/interface.c:475
+#: src/interface.c:1831
 msgid "Insert multiline comment"
 msgstr "Mehrzeiligen Kommentar einfügen"
 
-#: src/interface.c:474
-#: src/interface.c:1810
+#: src/interface.c:478
+#: src/interface.c:1834
 msgid "Inserts a multiline comment"
 msgstr "Fügt einen mehrzeiligen Kommentar ein."
 
-#: src/interface.c:476
-#: src/interface.c:1812
+#: src/interface.c:480
+#: src/interface.c:1836
 msgid "Insert GPL notice"
 msgstr "GPL-Hinweis am Dateianfang einfügen"
 
-#: src/interface.c:479
-#: src/interface.c:1815
+#: src/interface.c:483
+#: src/interface.c:1839
 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
 msgstr "Fügt einen kurzen Lizenz-Hinweis auf die GPL am Anfang einer neu erzeugten Datei ein"
 
-#: src/interface.c:486
-#: src/interface.c:1822
+#: src/interface.c:485
+#: src/interface.c:1841
+msgid "Insert Dat_e"
+msgstr "Datum einfügen"
+
+#: src/interface.c:500
+#: src/interface.c:1856
 msgid "_Format"
 msgstr "_Format"
 
-#: src/interface.c:489
+#: src/interface.c:503
 msgid "Convert the case of the current selection"
 msgstr "Ändert die Großschreibung der aktuellen Auswahl"
 
-#: src/interface.c:494
-#: src/interface.c:1829
+#: src/interface.c:508
+#: src/interface.c:1863
 msgid "Convert Selection to _lower-case"
 msgstr "Auswahl in _Kleinbuchstaben umwandeln"
 
-#: src/interface.c:498
-#: src/interface.c:1833
+#: src/interface.c:512
+#: src/interface.c:1867
 msgid "Convert Selection to _upper-case"
 msgstr "Auswahl in _Großbuchstaben umwandeln"
 
-#: src/interface.c:507
-#: src/interface.c:1842
+#: src/interface.c:521
+#: src/interface.c:1876
 msgid "_Comment Line"
 msgstr "Zeile _auskommentieren"
 
-#: src/interface.c:511
-#: src/interface.c:1846
+#: src/interface.c:525
+#: src/interface.c:1880
 msgid "_Uncomment Line"
 msgstr "Zeile _einkommentieren"
 
-#: src/interface.c:515
-#: src/interface.c:1850
+#: src/interface.c:529
+#: src/interface.c:1884
 msgid "D_uplicate Line"
 msgstr "_Zeile oder Auswahl kopieren"
 
-#: src/interface.c:524
-#: src/interface.c:1859
+#: src/interface.c:538
+#: src/interface.c:1893
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Einzug _erhöhen"
 
-#: src/interface.c:528
-#: src/interface.c:1863
+#: src/interface.c:542
+#: src/interface.c:1897
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Einzug _verringern"
 
-#: src/interface.c:532
+#: src/interface.c:546
 msgid "Count _words"
 msgstr "Wörter _zählen"
 
-#: src/interface.c:535
+#: src/interface.c:549
 msgid "Counts the words and characters in the current selection or the whole document"
 msgstr "Zählt die Wörter und Zeichen in der aktuellen Auswahl bzw. dem aktuellen Dokument."
 
-#: src/interface.c:546
+#: src/interface.c:560
 msgid "_Search"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: src/interface.c:557
+#: src/interface.c:571
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_Nächstes"
 
-#: src/interface.c:561
+#: src/interface.c:575
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Vorheriges"
 
-#: src/interface.c:565
-#: src/dialogs.c:926
+#: src/interface.c:579
+#: src/search.c:278
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
-#: src/interface.c:578
+#: src/interface.c:592
 msgid "Find in f_iles"
 msgstr "In _Dateien suchen"
 
-#: src/interface.c:587
+#: src/interface.c:601
 msgid "_Go to line"
 msgstr "Gehe zu _Zeile"
 
-#: src/interface.c:595
-#: src/dialogs.c:73
+#: src/interface.c:609
+#: src/dialogs.c:70
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/interface.c:602
+#: src/interface.c:616
 msgid "Change _Font"
 msgstr "_Schriftart ändern"
 
-#: src/interface.c:605
+#: src/interface.c:619
 msgid "Change the default font"
 msgstr "Ändert die Standardschriftart für das Editor-Fenster"
 
-#: src/interface.c:611
+#: src/interface.c:625
 msgid "Show _Colour Chooser"
 msgstr "_Farbwähler öffnen"
 
-#: src/interface.c:614
-#: src/interface.c:894
+#: src/interface.c:628
+#: src/interface.c:912
 msgid "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
 msgstr "Öffnet einen Farbauswahl-Dialog zum Auswählen einer Farbe von einer Palette."
 
-#: src/interface.c:625
+#: src/interface.c:639
 msgid "Full_screen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: src/interface.c:629
+#: src/interface.c:643
 msgid "Show Messages _Window"
 msgstr "_Meldungsfenster anzeigen"
 
-#: src/interface.c:632
+#: src/interface.c:646
 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
 msgstr "Schaltet das Meldungsfenster(beinhaltet auch Compiler-Ausgaben) ein und aus."
 
-#: src/interface.c:635
+#: src/interface.c:649
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: src/interface.c:638
+#: src/interface.c:652
 msgid "Toggle the toolbar on and off"
 msgstr "Schaltet die Anzeige der Werkzeugleiste an und aus."
 
-#: src/interface.c:641
+#: src/interface.c:655
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Seiten_leiste anzeigen"
 
-#: src/interface.c:646
+#: src/interface.c:660
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "M_arkierungsrand anzeigen"
 
-#: src/interface.c:649
+#: src/interface.c:663
 msgid "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to mark lines."
 msgstr "Zeigt oder versteckt den kleinen Rand rechts von den Zeilennummern, der zum Anzeigen von Markierungen genutzt wird."
 
-#: src/interface.c:652
+#: src/interface.c:666
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "_Zeilennummern anzeigen"
 
-#: src/interface.c:655
+#: src/interface.c:669
 msgid "Shows or hides the Line Number margin."
 msgstr "Zeigt oder versteckt den Zeilennummernrand."
 
-#: src/interface.c:675
+#: src/interface.c:689
 msgid "_Document"
 msgstr "D_okument"
 
-#: src/interface.c:682
+#: src/interface.c:696
 msgid "_Line wrapping"
 msgstr "Zeilenu_mbruch"
 
-#: src/interface.c:685
-#: src/interface.c:2949
+#: src/interface.c:699
+#: src/interface.c:2990
 msgid "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: line wrapping has a high performance cost for large documents so should be disabled on slow machines."
 msgstr "Bricht lange Zeilen am Fensterrand um und setzt sie auf der nächsten Zeile fort. Achtung: Zeilenumbruch erfordert viel Rechenleistung für große Dokumente und sollte daher auf langsameren Rechnern deaktiviert werden!"
 
-#: src/interface.c:688
+#: src/interface.c:702
 msgid "_Use auto indentation"
 msgstr "Automatische _Einrückung benutzen"
 
-#: src/interface.c:693
+#: src/interface.c:707
 msgid "Read _only"
 msgstr "_Schreibgeschützt"
 
-#: src/interface.c:696
+#: src/interface.c:710
 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
 msgstr "Datei als schreibgeschützt behandeln. Keine Änderungen möglich."
 
-#: src/interface.c:698
+#: src/interface.c:712
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "_Unicode BOM schreiben"
 
-#: src/interface.c:707
+#: src/interface.c:721
 msgid "Set file_type"
 msgstr "Datei_typ festlegen"
 
-#: src/interface.c:717
+#: src/interface.c:731
 msgid "Set _encoding"
 msgstr "Zeichen_kodierung festlegen"
 
-#: src/interface.c:727
+#: src/interface.c:741
 msgid "Set line e_ndings"
 msgstr "_Zeilenenden anzeigen"
 
-#: src/interface.c:734
+#: src/interface.c:748
 msgid "Convert and set to _CR/LF (Win)"
 msgstr "Auf _CR/LF setzen umwandeln (Win)"
 
-#: src/interface.c:738
+#: src/interface.c:753
 msgid "Convert and set to _LF (Unix)"
 msgstr "Auf _LF setzen und umwandeln (Unix)"
 
-#: src/interface.c:742
+#: src/interface.c:758
 msgid "Convert and set to CR (_Mac)"
 msgstr "Auf CR setzen umwandeln (_Mac)"
 
-#: src/interface.c:751
+#: src/interface.c:769
 msgid "_Replace tabs by spaces"
 msgstr "_Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen"
 
-#: src/interface.c:754
-#: src/interface.c:2882
+#: src/interface.c:772
+#: src/interface.c:2923
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
 msgstr "Ersetzt alle Tabulatoren im Dokument durch Leerzeichen"
 
-#: src/interface.c:761
+#: src/interface.c:779
 msgid "_Fold all"
 msgstr "Alle _einklappen"
 
-#: src/interface.c:764
+#: src/interface.c:782
 msgid "Folds all contractible code blocks"
 msgstr "Klappt alle ausblendbaren Codeblöcke ein"
 
-#: src/interface.c:766
+#: src/interface.c:784
 msgid "_Unfold all"
 msgstr "Alle _ausklappen"
 
-#: src/interface.c:769
+#: src/interface.c:787
 msgid "Unfolds all contracted code blocks"
 msgstr "Klappt alle ausgeblendeten Codeblöcke wieder aus"
 
-#: src/interface.c:776
+#: src/interface.c:794
 msgid "Remove all _indicators"
 msgstr "Alle _Markierungen löschen"
 
-#: src/interface.c:779
+#: src/interface.c:797
 msgid "Removes all set indicators in the current document."
 msgstr "Entfernt alle gesetzten Markierungen innerhalb des Dokumentes."
 
 #. build the code
-#: src/interface.c:781
-#: src/dialogs.c:490
+#: src/interface.c:799
+#: src/dialogs.c:485
 msgid "_Build"
 msgstr "_Erstellen"
 
-#: src/interface.c:785
+#: src/interface.c:803
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/interface.c:796
+#: src/interface.c:814
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Tastenkürzel"
 
-#: src/interface.c:799
+#: src/interface.c:817
 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
 msgstr "Zeige eine Übersicht mit allen Tastenkürzeln für Geany."
 
-#: src/interface.c:801
+#: src/interface.c:819
 msgid "_Website"
 msgstr "_Webseite"
 
-#: src/interface.c:824
+#: src/interface.c:842
 msgid "Create a new file"
 msgstr "Neue Datei anlegen"
 
-#: src/interface.c:829
+#: src/interface.c:847
 msgid "Open an existing file"
 msgstr "Öffnet eine existierende Datei"
 
-#: src/interface.c:834
+#: src/interface.c:852
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Speichert die aktuelle Datei"
 
-#: src/interface.c:836
+#: src/interface.c:854
 #: src/keybindings.c:121
 msgid "Save all"
 msgstr "Alle speichern"
 
-#: src/interface.c:839
+#: src/interface.c:857
 msgid "Save all open files"
 msgstr "Speichere alle offenen Dateien"
 
-#: src/interface.c:848
+#: src/interface.c:866
 msgid "Reload the current file from disk"
 msgstr "Liest die aktuelle Datei neu ein."
 
-#: src/interface.c:853
+#: src/interface.c:871
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Schließt die aktuelle Datei"
 
-#: src/interface.c:862
+#: src/interface.c:880
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Macht die letzte Änderung rückgängig."
 
-#: src/interface.c:867
+#: src/interface.c:885
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Wiederholt die letzte Änderung."
 
-#: src/interface.c:875
-#: src/keybindings.c:167
+#: src/interface.c:893
+#: src/keybindings.c:169
 msgid "Compile"
 msgstr "Kompilieren"
 
-#: src/interface.c:878
+#: src/interface.c:896
 msgid "Compile the current file"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei"
 
-#: src/interface.c:883
-#: src/dialogs.c:543
+#: src/interface.c:901
+#: src/dialogs.c:538
 msgid "Run or view the current file"
 msgstr "Aktuelle Datei anzeigen oder ausführen"
 
-#: src/interface.c:891
+#: src/interface.c:909
 msgid "Color"
 msgstr "Farbwähler"
 
-#: src/interface.c:903
+#: src/interface.c:921
 msgid "Zoom in the text"
 msgstr "Text vergrößern"
 
-#: src/interface.c:908
+#: src/interface.c:926
 msgid "Zoom out the text"
 msgstr "Text verkleinern"
 
-#: src/interface.c:921
-#: src/interface.c:926
+#: src/interface.c:939
+#: src/interface.c:944
 msgid "Find the entered text in the current file"
 msgstr "Findet den eingegebenen Text im aktuellen Dokument"
 
-#: src/interface.c:939
+#: src/interface.c:957
 msgid "Enter a line number and jump to it."
 msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten."
 
-#: src/interface.c:946
+#: src/interface.c:964
 msgid "Jump to the entered line number."
 msgstr "Springe zu angegebener Zeile"
 
-#: src/interface.c:982
+#: src/interface.c:1000
 #: src/treeviews.c:41
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symbole"
 
-#: src/interface.c:995
+#: src/interface.c:1013
 #: src/treeviews.c:208
 msgid "Open files"
 msgstr "Geöffnete Dateien"
 
-#: src/interface.c:1030
+#: src/interface.c:1048
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/interface.c:1044
+#: src/interface.c:1062
 msgid "Compiler"
 msgstr "Compiler"
 
-#: src/interface.c:1058
+#: src/interface.c:1076
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldungen"
 
-#: src/interface.c:1071
+#: src/interface.c:1089
 msgid "Scribble"
 msgstr "Notizen"
 
-#: src/interface.c:1568
-#: src/interface.c:2723
+#: src/interface.c:1589
+#: src/interface.c:2764
 msgid "Images and text"
 msgstr "Icons und Text"
 
-#: src/interface.c:1574
-#: src/interface.c:2731
+#: src/interface.c:1595
+#: src/interface.c:2772
 msgid "Images only"
 msgstr "Nur Icons"
 
-#: src/interface.c:1580
-#: src/interface.c:2739
+#: src/interface.c:1601
+#: src/interface.c:2780
 msgid "Text only"
 msgstr "Nur Text"
 
-#: src/interface.c:1591
-#: src/interface.c:2747
+#: src/interface.c:1612
+#: src/interface.c:2788
 msgid "Large icons"
 msgstr "Große Symbole"
 
-#: src/interface.c:1596
-#: src/interface.c:2755
+#: src/interface.c:1617
+#: src/interface.c:2796
 msgid "Small icons"
 msgstr "Kleine Symbole"
 
-#: src/interface.c:1606
+#: src/interface.c:1627
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Toolbar verbergen"
 
-#: src/interface.c:1767
+#: src/interface.c:1791
 msgid "Insert \"include <...>\""
 msgstr "\"include <...>\" einfügen"
 
-#: src/interface.c:1781
+#: src/interface.c:1805
 msgid "Insert Comments"
 msgstr "Kommentare einfügen"
 
-#: src/interface.c:1795
+#: src/interface.c:1819
 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current "
 msgstr "ChangeLog-Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/interface.c:1872
+#: src/interface.c:1906
 msgid "Find usage"
 msgstr "Auftreten finden"
 
-#: src/interface.c:1880
-#: src/keybindings.c:222
+#: src/interface.c:1914
+#: src/keybindings.c:224
 msgid "Go to tag definition"
 msgstr "Gehe zu Tag Definition"
 
-#: src/interface.c:1884
-#: src/keybindings.c:224
+#: src/interface.c:1918
+#: src/keybindings.c:226
 msgid "Go to tag declaration"
 msgstr "Gehe zu Tag Deklaration"
 
-#: src/interface.c:1893
-#: src/dialogs.c:743
-#: src/keybindings.c:147
+#: src/interface.c:1927
+#: src/dialogs.c:739
+#: src/keybindings.c:149
 msgid "Go to line"
 msgstr "Gehe zu Zeile"
 
-#: src/interface.c:1896
+#: src/interface.c:1930
 msgid "Goto to the entered line"
 msgstr "Springe zu angegebener Zeile"
 
-#: src/interface.c:2228
-#: src/keybindings.c:137
+#: src/interface.c:2269
+#: src/keybindings.c:139
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/interface.c:2257
+#: src/interface.c:2298
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung laden"
 
-#: src/interface.c:2261
+#: src/interface.c:2302
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Lädt die geöffneten Dateien aus der letzten Sitzung"
 
-#: src/interface.c:2264
+#: src/interface.c:2305
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Fensterposition und -größe speichern"
 
-#: src/interface.c:2268
+#: src/interface.c:2309
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Speichert die Fensterposition und -größe"
 
-#: src/interface.c:2271
+#: src/interface.c:2312
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Bei Fehlern oder beendeter Kompilierung Piepton ausgeben"
 
-#: src/interface.c:2274
+#: src/interface.c:2315
 msgid "Whether to beep if an error occured or when the compilation process has finished."
 msgstr "Soll bei Fehlern oder beendeter Kompilierung ein Piepton ausgegeben werden?"
 
-#: src/interface.c:2277
+#: src/interface.c:2318
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Wechsele zum Statusmeldungsfenster bei neuer Meldung"
 
-#: src/interface.c:2280
+#: src/interface.c:2321
 msgid "Switch to the status message tab(in the notebook window at the bottom) if a new status message arrive."
 msgstr "Automatisch zu dem Statusmeldungs-Reiter im unteren Fenster wechseln, wenn eine neue Statusmeldung vorliegt."
 
-#: src/interface.c:2283
+#: src/interface.c:2324
 msgid "Load virtual terminal emulation at startup"
 msgstr "Starte die Virtual Terminal Emulation beim Starten"
 
-#: src/interface.c:2285
+#: src/interface.c:2326
 msgid "Whether the virtual terminal emulation(VTE) should be loaded at startup. Disable it if you do not need it."
 msgstr "Stellt ein, ob die Virtual Terminal Emulation beim Starten geladen werden soll oder nicht. Wenn sie nicht benötigt wird, sollte dieser Punkt deaktiviert werden"
 
-#: src/interface.c:2288
+#: src/interface.c:2329
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "Beenden bestätigen"
 
-#: src/interface.c:2292
+#: src/interface.c:2333
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
 msgstr "Zeigt einen Bestätigungsdialog vor dem Beenden."
 
-#: src/interface.c:2303
+#: src/interface.c:2344
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Anzahl der \"Zuletzt geöffneten\" Dateien"
 
-#: src/interface.c:2311
+#: src/interface.c:2352
 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
 msgstr "Gibt die Länge der Liste von Dateien an, die zuletzt geöffnet wurden."
 
-#: src/interface.c:2319
+#: src/interface.c:2360
 msgid "Placement of new file tabs: "
 msgstr "Platzierung neuer Dateien:"
 
-#: src/interface.c:2323
-#: src/interface.c:2579
-#: src/interface.c:2589
-#: src/interface.c:2599
+#: src/interface.c:2364
+#: src/interface.c:2620
+#: src/interface.c:2630
+#: src/interface.c:2640
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: src/interface.c:2326
+#: src/interface.c:2367
 msgid "New file tabs will be placed to the left of the tab list"
 msgstr "Neue Dateien werden links von der Datei-Liste platziert."
 
-#: src/interface.c:2335
-#: src/interface.c:2580
-#: src/interface.c:2590
-#: src/interface.c:2600
+#: src/interface.c:2376
+#: src/interface.c:2621
+#: src/interface.c:2631
+#: src/interface.c:2641
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: src/interface.c:2338
+#: src/interface.c:2379
 msgid "New file tabs will be placed to the right of the tab list"
 msgstr "Neue Dateien werden rechts von der Datei-Liste platziert."
 
-#: src/interface.c:2347
+#: src/interface.c:2388
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/interface.c:2369
+#: src/interface.c:2410
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Symbol-Ansicht anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2372
-#: src/interface.c:2378
+#: src/interface.c:2413
+#: src/interface.c:2419
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Schaltet die Symbol-Ansicht ein und aus."
 
-#: src/interface.c:2375
+#: src/interface.c:2416
 msgid "Show open files list"
 msgstr "Zeige Liste mit geöffneten Dateien"
 
-#: src/interface.c:2381
+#: src/interface.c:2422
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Seitenleiste</b>"
 
-#: src/interface.c:2402
+#: src/interface.c:2443
 msgid "Symbol list font"
 msgstr "Schriftart der Symbol-Liste"
 
-#: src/interface.c:2409
+#: src/interface.c:2450
 msgid "Message window font"
 msgstr "Schriftart des Meldungsfenster"
 
-#: src/interface.c:2421
+#: src/interface.c:2462
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Ändert die Schriftart für das Meldungsfenster"
 
-#: src/interface.c:2429
+#: src/interface.c:2470
 msgid "Sets the font for symbol list window"
 msgstr "Ändert die Schriftart für die Symbol-Ansicht"
 
-#: src/interface.c:2432
+#: src/interface.c:2473
 msgid "Editor font"
 msgstr "Editor-Schriftart"
 
-#: src/interface.c:2444
+#: src/interface.c:2485
 msgid "Sets the font for the editors windows"
 msgstr "Ändert die Schriftart des Editors"
 
-#: src/interface.c:2446
+#: src/interface.c:2487
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Schriftarten</b>"
 
-#: src/interface.c:2467
+#: src/interface.c:2508
 msgid "Long line marker"
 msgstr "Long line marker"
 
-#: src/interface.c:2474
+#: src/interface.c:2515
 msgid "Long line marker color"
 msgstr "Long line marker Farbe"
 
-#: src/interface.c:2487
+#: src/interface.c:2528
 msgid "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value greater than 0 to specify the column where it should appear."
 msgstr "Der \"long line marker\" ist eine dünne Linie im Editorfenster. Sie hilft dabei, lange Zeilen zu markieren und dabei auf einen eventuell notwendigen Zeilenumbruch hinzuweisen. Werte größer als 0 geben die Spalte an, in der die Linie angezeigt werden soll. "
 
-#: src/interface.c:2491
+#: src/interface.c:2532
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/interface.c:2504
+#: src/interface.c:2545
 msgid "Line"
 msgstr "Linie"
 
-#: src/interface.c:2507
+#: src/interface.c:2548
 msgid "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position(see below)."
 msgstr "Zeichnet eine vertikale Linie im Editorfenster an der angegebenen Cursor-Position(siehe unten)."
 
-#: src/interface.c:2511
+#: src/interface.c:2552
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: src/interface.c:2514
+#: src/interface.c:2555
 msgid "The background colour of characters after the given cursor position(see below) changed to the colour set below. (This is recommended if you use proportional fonts)"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe der Zeichen, die hinter der angegebenen Cursor-Position(siehe unten) stehen, wird auf die unten angegebene Farbe geändert. (Das ist nützlich für proportionale Schriftarten)"
 
-#: src/interface.c:2518
+#: src/interface.c:2559
 msgid "Disabled"
 msgstr "Aus"
 
-#: src/interface.c:2529
+#: src/interface.c:2570
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Stellt die Farbe des \"long line markers\" ein."
 
-#: src/interface.c:2530
-#: src/dialogs.c:428
-#: src/prefs.c:993
-#: src/prefs.c:1000
+#: src/interface.c:2571
+#: src/dialogs.c:423
+#: src/prefs.c:988
+#: src/prefs.c:995
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Farb-Wähler"
 
-#: src/interface.c:2532
+#: src/interface.c:2573
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Long line marker</b>"
 
-#: src/interface.c:2553
-#: src/interface.c:2980
+#: src/interface.c:2594
+#: src/interface.c:3036
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/interface.c:2560
+#: src/interface.c:2601
 msgid "Message window"
 msgstr "Meldungsfenster"
 
-#: src/interface.c:2567
+#: src/interface.c:2608
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Seitenleiste"
 
-#: src/interface.c:2581
-#: src/interface.c:2591
-#: src/interface.c:2601
+#: src/interface.c:2622
+#: src/interface.c:2632
+#: src/interface.c:2642
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: src/interface.c:2582
-#: src/interface.c:2592
-#: src/interface.c:2602
+#: src/interface.c:2623
+#: src/interface.c:2633
+#: src/interface.c:2643
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: src/interface.c:2604
+#: src/interface.c:2645
 msgid "<b>Tab placement</b>"
 msgstr "<b>Tab-Platzierung:</b>"
 
-#: src/interface.c:2609
+#: src/interface.c:2650
 msgid "Interface"
 msgstr "Schnittstelle"
 
-#: src/interface.c:2628
+#: src/interface.c:2669
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2653
+#: src/interface.c:2694
 msgid "Show file operation buttons"
 msgstr "Dateioperationssymbole anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2657
+#: src/interface.c:2698
 msgid "Display the New, Open, Close, Save and Reload buttons in the toolbar"
 msgstr "Zeigt Symbole für Neu, Öffnen, Schließen und Neuladen in der Werkzeugleiste."
 
-#: src/interface.c:2660
+#: src/interface.c:2701
 msgid "Show Compile and Run"
 msgstr "Kompileren und Ausführen anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2664
+#: src/interface.c:2705
 msgid "Display the Compile and Run buttons in the toolbar"
 msgstr "Zeigt die Kompilieren- und Ausführensymbole in der Werkzeugleiste."
 
-#: src/interface.c:2667
+#: src/interface.c:2708
 msgid "Show Colour Chooser button"
 msgstr "Farbwähler anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2671
+#: src/interface.c:2712
 msgid "Display the Colour Chooser button in the toolbar"
 msgstr "Zeigt das Farbwählersymbol in der Werkzeugleiste."
 
-#: src/interface.c:2674
+#: src/interface.c:2715
 msgid "Show Zoom In and Zoom Out"
 msgstr "Heran- und Wegzoomen anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2678
+#: src/interface.c:2719
 msgid "Display the Zoom In and Zoom Out buttons in the toolbar"
 msgstr "Zeigt die Heran- und Wegzoomensymbole in der Werkzeugleiste."
 
-#: src/interface.c:2681
+#: src/interface.c:2722
 msgid "Show Redo and Undo buttons"
 msgstr "Rückgängig und Wiederholen anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2685
+#: src/interface.c:2726
 msgid "Display the Redo and Undo buttons in the toolbar"
 msgstr "Zeigt die Rückgängig- und Wiederholensymbole in der Werkzeugleiste."
 
-#: src/interface.c:2688
+#: src/interface.c:2729
 msgid "Show Search field"
 msgstr "Such-Feld anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2692
+#: src/interface.c:2733
 msgid "Display the search field and button in the toolbar"
 msgstr "Zeige das Suchfeld in der Werkzeugleiste"
 
-#: src/interface.c:2695
+#: src/interface.c:2736
 msgid "Show Goto line field"
 msgstr "Zeilennummereingabefeld anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2699
+#: src/interface.c:2740
 msgid "Display the line number field and button in the toolbar"
 msgstr "Zeige das Zeilennummereingabefeld in der Werkzeugleiste"
 
-#: src/interface.c:2702
+#: src/interface.c:2743
 msgid "<b>Items</b>"
 msgstr "<b>Symbole</b>"
 
-#: src/interface.c:2763
+#: src/interface.c:2804
 msgid "Icon style"
 msgstr "Symbolstil"
 
-#: src/interface.c:2770
+#: src/interface.c:2811
 msgid "Icon size"
 msgstr "Symbolgröße"
 
-#: src/interface.c:2777
+#: src/interface.c:2818
 msgid "<b>Appearance</b>"
 msgstr "<b>Aussehen</b>"
 
-#: src/interface.c:2782
+#: src/interface.c:2823
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Werkzeugleiste"
 
-#: src/interface.c:2810
-msgid "Tab Width"
-msgstr "Tabulator-Breite"
+#: src/interface.c:2851
+msgid "Tab Width:"
+msgstr "Tabulatorbreite"
 
-#: src/interface.c:2817
+#: src/interface.c:2858
 msgid "Default encoding:"
 msgstr "Standardkodierung:"
 
-#: src/interface.c:2828
+#: src/interface.c:2869
 msgid "Sets the default encoding for newly created files."
 msgstr "Setzt die Zeichenkodierung für neu erstellte Dateien"
 
-#: src/interface.c:2840
+#: src/interface.c:2881
 msgid "The width in chars, which one tab character will take"
 msgstr "Die Breite in Zeichen, die ein Tabalutar-Zeichen einnimmt"
 
-#: src/interface.c:2845
+#: src/interface.c:2886
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>Neue Dateien</b>"
 
-#: src/interface.c:2864
+#: src/interface.c:2905
 msgid "Strip trailing spaces"
 msgstr "Leerzeichen am Zeilenende entfernen"
 
-#: src/interface.c:2868
+#: src/interface.c:2909
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr "Entfernt Leerzeichen an Zeilenenden"
 
-#: src/interface.c:2871
+#: src/interface.c:2912
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Neue Zeile am Dateiende"
 
-#: src/interface.c:2875
+#: src/interface.c:2916
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr "Fügt am Dateiende eine neue Zeile an (wenn keine vorhanden ist)"
 
-#: src/interface.c:2878
-#: src/keybindings.c:161
+#: src/interface.c:2919
+#: src/keybindings.c:163
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Tabulatoren durch Leerzeichen ersetzen"
 
-#: src/interface.c:2885
+#: src/interface.c:2926
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Speichern</b>"
 
-#: src/interface.c:2904
+#: src/interface.c:2945
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Zeige Einrückungshinweise"
 
-#: src/interface.c:2907
+#: src/interface.c:2948
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation."
 msgstr "Blendet punktierte Linien ein, um die Einrückung zu erleichtern."
 
-#: src/interface.c:2910
+#: src/interface.c:2951
 msgid "Show white space"
 msgstr "Zeige Leerzeichen"
 
-#: src/interface.c:2913
+#: src/interface.c:2954
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows."
 msgstr "Markiert Leerzeichen mit Punkten und Tabulatoren mit kleinen Pfeilen."
 
-#: src/interface.c:2916
+#: src/interface.c:2957
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Zeilenenden anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2919
+#: src/interface.c:2960
 msgid "Show the line ending character"
 msgstr "Zeilenende-Zeichen anzeigen"
 
-#: src/interface.c:2922
+#: src/interface.c:2963
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Anzeige</b>"
 
-#: src/interface.c:2941
+#: src/interface.c:2982
 msgid "Auto indentation"
 msgstr "Automatische Einrückung benutzen"
 
-#: src/interface.c:2944
+#: src/interface.c:2985
 msgid "Add the same indentation as the previous line after pressing enter"
 msgstr "Fügt denselben Einzug wie in der vorherigen Zeile nach Drücken von Enter ein."
 
-#: src/interface.c:2946
+#: src/interface.c:2987
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "Zeilenumbruch"
 
-#: src/interface.c:2951
+#: src/interface.c:2992
 msgid "Construct auto completion"
 msgstr "Autovervollständigung von Konstrukten"
 
-#: src/interface.c:2954
+#: src/interface.c:2995
 msgid "Automatic completion of often used constructs like if and for"
 msgstr "Autovervollständigung von häufig benutzten Konstrukten wie if, for und switch."
 
-#: src/interface.c:2957
+#: src/interface.c:2998
 msgid "XML tag auto completion"
 msgstr "XML-Tag Autovervollständigung"
 
-#: src/interface.c:2960
+#: src/interface.c:3001
 msgid "Automatic completion of open XML tags(includes HTML tags)"
 msgstr "Autovervollständigung von offenen XML-Tags, das schließt auch HTML-Tags ein."
 
-#: src/interface.c:2963
+#: src/interface.c:3004
 msgid "Enable folding"
 msgstr "Code-Ausblendung aktivieren"
 
-#: src/interface.c:2966
+#: src/interface.c:3007
 msgid "Whether to enable folding the code"
 msgstr "Soll Code-Ausblendung aktiviert werden?"
 
-#: src/interface.c:2969
+#: src/interface.c:3010
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Benutzt Markierungen, um Probleme beim Kompilieren anzuzeigen. "
 
-#: src/interface.c:2972
+#: src/interface.c:3013
 msgid "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines where the compiler found a warning or an error."
 msgstr "Benutzt Markierungen (wellige Unterstreichungen), um die Zeilen zu markieren, in denen Fehler beim Kompilieren aufgetreten sind. "
 
-#: src/interface.c:2975
+#: src/interface.c:3020
+msgid "Rows of auto completion list:"
+msgstr "Anzahl der Zeilen der Autovervollständigungsliste: "
+
+#: src/interface.c:3028
+msgid "Number of rows to display when the auto completion list is shown."
+msgstr "Anzahl der Zeilen die maximal angezeigt werden sollen, wenn die Autovervollständigungsliste angezeigt wird. "
+
+#: src/interface.c:3031
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
 
-#: src/interface.c:2988
+#: src/interface.c:3044
 msgid ""
 "Enter here the paths to the make tool and the compiler\n"
 "(tools you do not need can be let blank)"
@@ -1069,50 +1091,50 @@
 "Geben Sie hier die Pfade für make und die Compiler an\n"
 "(Programme, die nicht benötigt werden, können Sie frei lassen)"
 
-#: src/interface.c:2999
+#: src/interface.c:3055
 msgid "Make"
 msgstr "Make"
 
-#: src/interface.c:3006
-#: src/prefs.c:1050
-#: src/vte.c:167
+#: src/interface.c:3062
+#: src/prefs.c:1045
+#: src/vte.c:170
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/interface.c:3013
+#: src/interface.c:3069
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/interface.c:3025
+#: src/interface.c:3081
 msgid "Path and options for the make tool"
 msgstr "Pfad und spezielle Optionen und / oder Targets für \"make\" angeben."
 
-#: src/interface.c:3032
+#: src/interface.c:3088
 msgid "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the -e argument)"
 msgstr "Ein Terminal-Emulator wie z.B. xterm, gnome-terminal oder konsole (es sollte die Option -e akzeptieren)"
 
-#: src/interface.c:3039
+#: src/interface.c:3095
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr "Pfad und evtl. Argumente zu Ihrem Lieblingsbrowser"
 
-#: src/interface.c:3071
+#: src/interface.c:3127
 msgid "Print command"
 msgstr "Druckbefehl"
 
-#: src/interface.c:3083
+#: src/interface.c:3139
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files(use %f for the filename)."
 msgstr "Pfad zum Befehl zum Drucken(benutzen Sie %f für den Dateinamen)."
 
-#: src/interface.c:3095
+#: src/interface.c:3151
 msgid "Grep"
 msgstr "Grep"
 
-#: src/interface.c:3118
+#: src/interface.c:3174
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: src/interface.c:3126
+#: src/interface.c:3182
 msgid ""
 "Specify here information you want to use in templates.\n"
 "See documentation if you don't know, how templates work."
@@ -1120,47 +1142,47 @@
 "Geben Sie hier die Informationen an, die in Vorlagen benutzt werden sollen.\n"
 "Konsultieren Sie die Dokumentation, um mehr über Vorlagen zu erfahren."
 
-#: src/interface.c:3142
+#: src/interface.c:3198
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "eMail-Adresse des Entwicklers"
 
-#: src/interface.c:3149
+#: src/interface.c:3205
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "Initialen des Entwicklernames"
 
-#: src/interface.c:3151
+#: src/interface.c:3207
 msgid "Initial Version"
 msgstr "Anfangsversion"
 
-#: src/interface.c:3163
+#: src/interface.c:3219
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Versionsnummer, die eine neue Datei zu Beginn hat"
 
-#: src/interface.c:3170
+#: src/interface.c:3226
 msgid "Company name"
 msgstr "Firmenname"
 
-#: src/interface.c:3172
+#: src/interface.c:3228
 msgid "Developer"
 msgstr "Entwickler"
 
-#: src/interface.c:3179
+#: src/interface.c:3235
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/interface.c:3186
+#: src/interface.c:3242
 msgid "Mail address"
 msgstr "Mail-Adresse"
 
-#: src/interface.c:3193
+#: src/interface.c:3249
 msgid "Initials"
 msgstr "Initialen"
 
-#: src/interface.c:3205
+#: src/interface.c:3261
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "Der Name des Entwicklers"
 
-#: src/interface.c:3207
+#: src/interface.c:3263
 msgid ""
 "Notice: For all changes you make here,\n"
 "you need to restart Geany to take effect."
@@ -1168,105 +1190,154 @@
 "Hinweis: Sie müssen Geany neustarten,\n"
 "wenn Sie hier Änderungen vornehmen."
 
-#: src/interface.c:3211
+#: src/interface.c:3267
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: src/interface.c:3219
+#: src/interface.c:3275
 msgid "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Just double click on a action or select one and press the Change button to enter a new shortcut. You can also edit the string representation of the shortcut directly."
 msgstr "Hier können die Tastenkominationen für verschiedene Aktionen innerhalb Geanys festgelegt bzw. verändert werden. Um die Tastenkombinationen zu ändern, einfach Doppelklicken oder markieren und auf Ändern klicken. Zudem können die Tastenkombinationen auch direkt eingegeben werden. "
 
-#: src/interface.c:3242
+#: src/interface.c:3298
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: src/interface.c:3246
+#: src/interface.c:3302
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/callbacks.c:213
-#: src/callbacks.c:228
+#: src/callbacks.c:191
+#: src/callbacks.c:207
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Möchten Sie wirklich beenden?"
 
-#: src/callbacks.c:513
-#: src/callbacks.c:2622
+#: src/callbacks.c:510
+msgid "Any unsaved changes will be lost."
+msgstr "Alle ungesicherten Änderungen gehen verloren."
+
+#: src/callbacks.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
-"Any unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie '%s' neuladen möchten?\n"
-"Alle ungespeicherten Änderungen gehen verloren."
+msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
+msgstr "Wollen Sie %s wirklich neu laden?"
 
 #: src/callbacks.c:914
 #, c-format
 msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die Datei '%s' existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?"
 
-#: src/callbacks.c:1373
+#: src/callbacks.c:1368
 #, c-format
 msgid "No matches found for '%s'."
 msgstr "Keine Treffer für '%s' gefunden."
 
-#: src/callbacks.c:1419
+#: src/callbacks.c:1414
 #, c-format
 msgid "Declaration of \"%s()\" not found"
 msgstr "Deklaration von \"%s()\" nicht gefunden."
 
-#: src/callbacks.c:1421
+#: src/callbacks.c:1416
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s()\" not found"
 msgstr "Definition von \"%s()\" nicht gefunden."
 
-#: src/callbacks.c:1732
+#: src/callbacks.c:1675
+msgid "Enter custom options for the make tool"
+msgstr "Spezielle Optionen / Targets für \"make\" angeben."
+
+#: src/callbacks.c:1676
+msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
+msgstr "Alles was Sie hier angeben, wird direkt an \"make\" übergeben."
+
+#: src/callbacks.c:1731
 msgid "Failed to execute the view program"
 msgstr "Konnte das Anzeigeprogramm nicht ausführen"
 
-#: src/callbacks.c:1743
+#: src/callbacks.c:1742
 msgid "Failed to execute the terminal program"
 msgstr "Konnte das Terminal-Programm nicht ausführen"
 
-#: src/callbacks.c:2059
-msgid "Invalid directory for find in files."
-msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
-
-#: src/callbacks.c:2084
-msgid "No text to find."
-msgstr "Kein Text zum Suchen angegeben."
-
 #. initialize the dialog
-#: src/callbacks.c:2204
-#: src/dialogs.c:70
+#: src/callbacks.c:1966
+#: src/dialogs.c:67
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: src/callbacks.c:2253
-#: src/callbacks.c:2298
-#: src/callbacks.c:2338
-#: src/callbacks.c:2396
+#: src/callbacks.c:2015
+#: src/callbacks.c:2060
+#: src/callbacks.c:2100
+#: src/callbacks.c:2158
 msgid "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr "Bitte legen Sie den Dateityp fest, bevor Sie diese Funktion benutzen. "
 
+#: src/callbacks.c:2228
+#: src/utils.c:1682
+msgid "dd.mm.yyyy"
+msgstr "TT.MM.JJ"
+
+#: src/callbacks.c:2230
+#: src/utils.c:1683
+msgid "mm.dd.yyyy"
+msgstr "MM.TT.JJ"
+
+#: src/callbacks.c:2232
+#: src/utils.c:1684
+msgid "yyyy/mm/dd"
+msgstr "JJJJ/MM/TT"
+
+#: src/callbacks.c:2234
+#: src/utils.c:1693
+msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
+msgstr "TT.MM.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden"
+
+#: src/callbacks.c:2236
+#: src/utils.c:1694
+msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
+msgstr "MM.TT.JJJJ Stunden:Minuten:Sekunden"
+
+#: src/callbacks.c:2238
+#: src/utils.c:1695
+msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
+msgstr "JJJJ/MM/TT Stunden:Minuten:Sekunden"
+
+#: src/callbacks.c:2240
+#: src/utils.c:1704
+#: src/utils.c:1708
+#: src/utils.c:1712
+#: src/utils.c:1716
+msgid "Use custom date format"
+msgstr "Benutze selbst erstelltes Zeitformat"
+
+#: src/callbacks.c:2247
+msgid "Custom date format"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
+
+#: src/callbacks.c:2248
+msgid "Enter here a custom date and time format which should be inserted. You can use all conversion specifiers which can be used with the ANSI C strftime function. See \"man strftime\" for more information."
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:2267
+msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
+msgstr ""
+
 #: src/support.c:90
 #: src/support.c:114
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Konnte PixMap %s nicht finden."
 
-#: src/dialogs.c:75
+#: src/dialogs.c:72
 msgid "Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, all files will be opened read-only."
 msgstr "Öffnet die Datei als schreibgeschützt. Wenn Sie mehrere Dateien wählen, werden alle schreibgeschützt geöffnet."
 
-#: src/dialogs.c:111
+#: src/dialogs.c:108
 msgid "Detect by file extension  "
 msgstr "Durch Dateiendung erkennen"
 
-#: src/dialogs.c:166
+#: src/dialogs.c:162
 msgid "Save File"
 msgstr "Datei speichern"
 
-#: src/dialogs.c:277
+#: src/dialogs.c:272
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' is not saved.\n"
@@ -1275,7 +1346,7 @@
 "%s ist nicht gespeichert.\n"
 "Möchten Sie die Datei vor dem Beenden speichern?"
 
-#: src/dialogs.c:282
+#: src/dialogs.c:277
 msgid ""
 "The file is not saved.\n"
 "Do you want to save it before closing?"
@@ -1283,27 +1354,27 @@
 "Die Datei ist nicht gespeichert.\n"
 "Möchten Sie die Datei vor dem Beenden speichern?"
 
-#: src/dialogs.c:293
-msgid "Don't save"
+#: src/dialogs.c:288
+msgid "_Don't save"
 msgstr "Nicht speichern"
 
-#: src/dialogs.c:345
+#: src/dialogs.c:340
 msgid "Choose font"
 msgstr "Schriftart auswählen"
 
-#: src/dialogs.c:384
+#: src/dialogs.c:379
 msgid "Word Count"
 msgstr "Wörter zählen"
 
-#: src/dialogs.c:393
+#: src/dialogs.c:388
 msgid "selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/dialogs.c:401
+#: src/dialogs.c:396
 msgid "whole document"
 msgstr "Ganzes Dokument"
 
-#: src/dialogs.c:403
+#: src/dialogs.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Range:\t\t%s\n"
@@ -1319,256 +1390,151 @@
 "Zeichen:\t\t%d\n"
 
 #. compile the code
-#: src/dialogs.c:476
+#: src/dialogs.c:471
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Kompilieren"
 
-#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:474
 msgid "Compiles the current file"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei"
 
-#: src/dialogs.c:494
+#: src/dialogs.c:489
 msgid "Builds the current file (generate an executable file)"
 msgstr "Erstellt die aktuelle Datei(erzeugt eine ausführbare Datei)"
 
 #. build the code with make all
-#: src/dialogs.c:508
+#: src/dialogs.c:503
 msgid "_Make all"
 msgstr "_Make all"
 
-#: src/dialogs.c:511
-#: src/dialogs.c:613
+#: src/dialogs.c:506
+#: src/dialogs.c:608
 msgid "Builds the current file with the make tool and the default target"
 msgstr "Erstellt die aktuelle Datei mit \"make\" und dem Default-Target"
 
 #. build the code with make
-#: src/dialogs.c:517
+#: src/dialogs.c:512
 msgid "Make custom _target"
 msgstr "Make eigenes _Target"
 
-#: src/dialogs.c:521
-#: src/dialogs.c:627
+#: src/dialogs.c:516
+#: src/dialogs.c:622
 msgid "Builds the current file with the make tool and the specified target"
 msgstr "Erstellt die aktuelle Datei mit \"make\" und dem angegebenem Target"
 
 #. build the code with make object
-#: src/dialogs.c:526
+#: src/dialogs.c:521
 msgid "Make _object"
 msgstr "Make _Objekt-Datei"
 
-#: src/dialogs.c:530
+#: src/dialogs.c:525
 msgid "Compiles the current file using the make tool"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei mit dem make-Programm"
 
-#: src/dialogs.c:558
+#: src/dialogs.c:553
 msgid "_Set Includes and Arguments"
 msgstr "Programm-Parameter angeben"
 
-#: src/dialogs.c:563
+#: src/dialogs.c:558
 msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution"
 msgstr "Include-Dateien und Bibliotheken-Pfade sowie Programmparameter festlegen"
 
 #. DVI
-#: src/dialogs.c:584
+#: src/dialogs.c:579
 msgid "LaTeX -> DVI"
 msgstr "LaTeX -> DVI"
 
-#: src/dialogs.c:587
+#: src/dialogs.c:582
 msgid "Compiles the current file into a DVI file"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als DVI-Datei"
 
 #. PDF
-#: src/dialogs.c:597
+#: src/dialogs.c:592
 msgid "LaTeX -> PDF"
 msgstr "LaTeX -> PDF"
 
-#: src/dialogs.c:600
+#: src/dialogs.c:595
 msgid "Compiles the current file into a PDF file"
 msgstr "Kompiliert die aktuelle Datei als PDF-Datei"
 
 #. build the code with make all
-#: src/dialogs.c:610
+#: src/dialogs.c:605
 msgid "Build with \"make\""
 msgstr "Mit \"make\" erstellen"
 
 #. build the code with make
-#: src/dialogs.c:621
+#: src/dialogs.c:616
 msgid "Build with make (custom target)"
 msgstr "Mit \"make\" erstellen (eigenes Target angeben)"
 
 #. DVI view
-#: src/dialogs.c:632
+#: src/dialogs.c:627
 msgid "View DVI file"
 msgstr "DVI-Datei anzeigen"
 
-#: src/dialogs.c:638
-#: src/dialogs.c:651
+#: src/dialogs.c:633
+#: src/dialogs.c:646
 msgid "Compiles and view the current file"
 msgstr "Kompiliert und zeigt die aktuelle Datei an"
 
 #. PDF view
-#: src/dialogs.c:645
+#: src/dialogs.c:640
 msgid "View PDF file"
 msgstr "PDF-Datei anzeigen"
 
 #. arguments
-#: src/dialogs.c:664
-#: src/dialogs.c:1125
+#: src/dialogs.c:659
+#: src/dialogs.c:766
 msgid "Set Arguments"
 msgstr "Programm-Parameter angeben"
 
-#: src/dialogs.c:671
+#: src/dialogs.c:666
 msgid "Sets the program paths and arguments"
 msgstr "Programm-Parameter angeben"
 
-#: src/dialogs.c:713
-msgid "Enter custom options for the make tool"
-msgstr "Spezielle Optionen / Targets für \"make\" angeben."
-
-#: src/dialogs.c:718
-msgid "Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
-msgstr "Alles was Sie hier angeben, wird direkt an \"make\" übergeben."
-
-#: src/dialogs.c:748
+#: src/dialogs.c:744
 msgid "Enter the line you want to go to"
 msgstr "Geben Sie die Zeile an, zu der Sie springen möchten"
 
-#: src/dialogs.c:770
-#: src/dialogs.c:1053
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Groß- / Kleinschreibung beachten"
-
-#: src/dialogs.c:775
-msgid "Match only a _whole word"
-msgstr "Nur ganze Wörter finden"
-
-#: src/dialogs.c:780
-msgid "Match only word s_tart"
-msgstr "Nur Wort_anfänge finden"
-
-#: src/dialogs.c:790
-msgid "_Use regular expressions"
-msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen"
-
-#: src/dialogs.c:794
-msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation."
-msgstr "Benutze POSIX-ähnliche reguläre Ausdrücke. Für weitere Informationen über reguläre Ausdrücke lesen Sie bitte die Dokumentation."
-
-#: src/dialogs.c:797
-msgid "_Search backwards"
-msgstr "Rückwärts suchen"
-
-#: src/dialogs.c:802
-msgid "_Replace control characters"
-msgstr "Kontrollzeichen ersetzen"
-
-#: src/dialogs.c:807
+#: src/dialogs.c:771
 msgid ""
-"Replace \\\\, \\t, \\n"
-", \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the corresponding control characters."
-msgstr ""
-"Ersetzt \\\\, \\t, \\n"
-", \\r und \\uXXXX (Unicode-Zeichen) mit den entsprechenden Kontrollzeichen."
-
-#: src/dialogs.c:839
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: src/dialogs.c:844
-#: src/dialogs.c:931
-#: src/dialogs.c:1044
-msgid "Enter the search text here:"
-msgstr "Geben Sie hier den Suchbegriff ein:"
-
-#: src/dialogs.c:909
-#: src/keybindings.c:143
-msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
-
-#: src/dialogs.c:912
-msgid "_In Selection"
-msgstr "_Auswahl ersetzen"
-
-#: src/dialogs.c:914
-msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
-msgstr "Ersetze alle Treffer im aktuell markierten Text"
-
-#: src/dialogs.c:918
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Alle ersetzen"
-
-#: src/dialogs.c:934
-msgid "Enter the replace text here:"
-msgstr "Geben Sie hier den Ersetzungstext ein:"
-
-#: src/dialogs.c:980
-msgid "Replace in all _open files"
-msgstr "In allen _geöffneten Dateien ersetzen"
-
-#: src/dialogs.c:984
-msgid "Replaces the search text in all opened files. This option is only useful(and used) if you click on \"Replace All\"."
-msgstr "Ersetzt den Suchtext in allen geöffneten Dateien. Diese Option ist nur sinnvoll(und benutzt) wenn Sie \"Alle ersetzen\" wählen."
-
-#: src/dialogs.c:1024
-#: src/keybindings.c:145
-msgid "Find in files"
-msgstr "In Dateien suchen"
-
-#: src/dialogs.c:1058
-msgid "Invert search results"
-msgstr "Suchmuster umkehren"
-
-#: src/dialogs.c:1063
-msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines."
-msgstr "Kehrt die Treffer um, so wird alles gefunden, was nicht auf das Suchmuster passt."
-
-#: src/dialogs.c:1065
-msgid "_Use extended regular expressions"
-msgstr "_Reguläre Ausdrücke benutzen"
-
-#: src/dialogs.c:1070
-msgid "See grep's manual page for more information."
-msgstr "Schauen Sie in die Handbuchseite von grep für mehr Informationen."
-
-#: src/dialogs.c:1130
-msgid ""
 "Set programs and options for compilation and viewing (La)TeX files.\n"
 "The filename is appended automatically at the end.\n"
 msgstr ""
 "Setzt Programme und deren Optionen zum Kompilieren bzw. Betrachten von (La)TeX-Dateien.\n"
 "Der jeweilige Dateiname wird bei einem Aufruf automatisch an das Ende angefügt. \n"
 
-#: src/dialogs.c:1138
+#: src/dialogs.c:779
 msgid "Enter here the (La)TeX command (for DVI creation) and some useful options."
 msgstr "Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die DVI-Erzeugung, an."
 
-#: src/dialogs.c:1159
+#: src/dialogs.c:800
 msgid "Enter here the (La)TeX command (for PDF creation) and some useful options."
 msgstr "Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die PDF-Erzeugung, an."
 
-#: src/dialogs.c:1180
+#: src/dialogs.c:821
 msgid "Enter here the (La)TeX command (for DVI preview) and some useful options."
 msgstr "Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die DVI-Anzeige, an."
 
-#: src/dialogs.c:1201
+#: src/dialogs.c:842
 msgid "Enter here the (La)TeX command (for PDF preview) and some useful options."
 msgstr "Geben Sie hier den Befehl und dessen Optionen, für die PDF-Anzeige, an."
 
-#: src/dialogs.c:1232
+#: src/dialogs.c:873
 msgid "Set Includes and Arguments"
 msgstr "Programm-Parameter angeben"
 
-#: src/dialogs.c:1237
+#: src/dialogs.c:878
 msgid "Sets the includes and library paths for the compiler and the program arguments for execution\n"
 msgstr "Include-Dateien und Bibliotheken-Pfade sowie Programmparameter festlegen.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1246
+#: src/dialogs.c:887
 msgid "Enter here arguments to your compiler."
 msgstr "Geben Sie hier Paramter für den Compiler an."
 
-#: src/dialogs.c:1252
-#: src/dialogs.c:1275
-#: src/dialogs.c:1299
+#: src/dialogs.c:893
+#: src/dialogs.c:916
+#: src/dialogs.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "%f will be replaced by the complete filename\n"
@@ -1583,24 +1549,24 @@
 "%f -> test_datei.c\n"
 "%e -> test_datei"
 
-#: src/dialogs.c:1269
+#: src/dialogs.c:910
 msgid "Enter here arguments to your linker."
 msgstr "Geben Sie hier Parameter für den Linker an."
 
 #. program-args
-#: src/dialogs.c:1293
+#: src/dialogs.c:934
 msgid "Enter here arguments to your program."
 msgstr "Geben Sie hier Parameter für Ihr Programm an."
 
-#: src/dialogs.c:1338
+#: src/dialogs.c:978
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "_Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: src/dialogs.c:1355
+#: src/dialogs.c:994
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Dateityp festlegen:"
 
-#: src/dialogs.c:1358
+#: src/dialogs.c:997
 msgid ""
 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by filename extension.\n"
 "Note if you choose multiple files, they will all be opened with the chosen filetype."
@@ -1608,159 +1574,157 @@
 "Definiert explizit einen bestimmten Dateityp, wenn er nicht durch die Dateiendung erkannt wird.\n"
 "Beachten Sie, wenn Sie mehrere Dateien auswählen, werden alle mit dem gewählten Dateityp geöffnet."
 
-#: src/dialogs.c:1414
+#: src/dialogs.c:1057
 msgid "An error occurred or file information could not be retrieved(e.g. from a new file)."
 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten oder Datei-Informationen konnten nicht gelesen werden(z.B. bei einer neuen Datei)."
 
-#: src/dialogs.c:1434
-#: src/dialogs.c:1435
-#: src/dialogs.c:1436
-#: src/dialogs.c:1442
-#: src/dialogs.c:1443
-#: src/dialogs.c:1444
-#: src/utils.c:144
-#: src/utils.c:146
-#: src/utils.c:1078
+#: src/dialogs.c:1076
+#: src/dialogs.c:1077
+#: src/dialogs.c:1078
+#: src/dialogs.c:1084
+#: src/dialogs.c:1085
+#: src/dialogs.c:1086
+#: src/utils.c:150
+#: src/utils.c:152
+#: src/utils.c:1066
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/dialogs.c:1448
+#: src/dialogs.c:1090
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/dialogs.c:1476
+#: src/dialogs.c:1118
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Dateityp:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1489
+#: src/dialogs.c:1131
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Größe:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1504
+#: src/dialogs.c:1146
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Ort:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1517
+#: src/dialogs.c:1159
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Schreibgeschützt:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1524
+#: src/dialogs.c:1166
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(nur innerhalb von Geany)"
 
-#: src/dialogs.c:1533
+#: src/dialogs.c:1175
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Kodierung:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1542
-#: src/utils.c:145
+#: src/dialogs.c:1184
+#: src/utils.c:151
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(mit BOM)"
 
-#: src/dialogs.c:1542
-#: src/utils.c:145
+#: src/dialogs.c:1184
+#: src/utils.c:151
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(ohne BOM)"
 
-#: src/dialogs.c:1552
+#: src/dialogs.c:1194
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Modifiziert:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1565
+#: src/dialogs.c:1207
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Geändert:</b>"
 
-#: src/dialogs.c:1578
+#: src/dialogs.c:1220
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Zugriff:</b>"
 
 #. Header
-#: src/dialogs.c:1607
+#: src/dialogs.c:1249
 msgid "Read:"
 msgstr "Lesen"
 
-#: src/dialogs.c:1614
+#: src/dialogs.c:1256
 msgid "Write:"
 msgstr "Schreiben:"
 
-#: src/dialogs.c:1621
+#: src/dialogs.c:1263
 msgid "Execute:"
 msgstr "Ausführen:"
 
 #. Owner
-#: src/dialogs.c:1629
+#: src/dialogs.c:1271
 msgid "Owner:"
 msgstr "Eigentümer:"
 
 #. Group
-#: src/dialogs.c:1665
+#: src/dialogs.c:1307
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. Other
-#: src/dialogs.c:1701
+#: src/dialogs.c:1343
 msgid "Other:"
 msgstr "Andere:"
 
-#: src/dialogs.c:1783
+#: src/dialogs.c:1464
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: src/dialogs.c:1790
+#: src/dialogs.c:1471
 msgid "The following keyboard shortcuts are defined:"
 msgstr "Folgende Tastenkürzel sind definiert: "
 
-#: src/document.c:327
+#: src/document.c:324
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Datei %s wurde geschlossen."
 
-#: src/document.c:395
+#: src/document.c:392
 msgid "New file opened."
 msgstr "Neue Datei geöffnet."
 
-#: src/document.c:440
-#: src/document.c:449
-#: src/document.c:450
+#: src/document.c:437
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: src/document.c:472
+#: src/document.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen(%s)."
 
-#: src/document.c:499
-#: src/document.c:517
+#: src/document.c:488
+#: src/document.c:506
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Die Datei \"%s\" ist kein gültiges %s."
 
-#: src/document.c:574
+#: src/document.c:563
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not supported."
 msgstr "Die Datei \"%s\" scheint keine Textdatei zu sein, oder das Format wird nicht unterstützt."
 
-#: src/document.c:658
+#: src/document.c:638
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Datei %s neu geladen."
 
-#: src/document.c:660
+#: src/document.c:640
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Datei %s geöffnet(%d%s)."
 
-#: src/document.c:662
+#: src/document.c:642
 msgid ", read-only"
 msgstr ", schreibgeschützt"
 
-#: src/document.c:699
-#: src/document.c:778
+#: src/document.c:681
+#: src/document.c:761
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
 
-#: src/document.c:743
+#: src/document.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file remains unsaved.\n"
@@ -1769,34 +1733,34 @@
 "Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 in \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten. Die Datei bleibt ungespeichert.\n"
 "Fehlermeldung: %s\n"
 
-#: src/document.c:766
+#: src/document.c:749
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
 
-#: src/document.c:800
+#: src/document.c:783
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Datei %s wurde gespeichert."
 
-#: src/document.c:808
+#: src/document.c:791
 #, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
+msgid "The document has been searched completely but the match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
 msgstr "\"%s\" wurde nicht gefunden. Am Anfang des Dokumentes beginnen?"
 
-#: src/document.c:1141
+#: src/document.c:1124
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win (CRLF)"
 
-#: src/document.c:1142
+#: src/document.c:1125
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Mac (CR)"
 
-#: src/document.c:1144
+#: src/document.c:1127
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
-#: src/document.c:1295
+#: src/document.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -1807,166 +1771,175 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/document.c:1304
+#: src/document.c:1287
 #, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" failed(return code: %d)."
 msgstr "Drucken der Datei \"%s\" ist fehlgeschlagen(Rückgabewert: %d)."
 
-#: src/document.c:1309
+#: src/document.c:1292
 #, c-format
 msgid "File %s printed."
 msgstr "Datei %s wurde gedruckt."
 
-#: src/utils.c:136
+#: src/utils.c:142
 #, c-format
 msgid "%c  line: % 4d column: % 3d  selection: % 4d   %s      mode: %s%s      cur. function: %s      encoding: %s %s     filetype: %s"
 msgstr "%c  Zeile: % 4d Spalte: % 3d  Auswahl: % 4d   %s     Modus: %s%s      akt. Funktion: %s      Kodierung: %s %s     Dateityp: %s"
 
-#: src/utils.c:140
+#: src/utils.c:146
 msgid "OVR"
 msgstr "ÜBER"
 
-#: src/utils.c:140
+#: src/utils.c:146
 msgid "INS"
 msgstr "EINF"
 
-#: src/utils.c:414
+#: src/utils.c:401
 #, c-format
 msgid "Font updated (%s)."
 msgstr "Schriftart gewechselt (%s)."
 
-#: src/utils.c:428
-#: src/geany.h:60
+#: src/utils.c:415
+#: src/geany.h:50
 msgid "untitled"
 msgstr "unbenannt"
 
-#: src/utils.c:429
+#: src/utils.c:416
 msgid "(Unsaved)"
 msgstr "(Ungespeichert)"
 
-#: src/utils.c:698
+#: src/utils.c:685
 msgid "No tags found"
 msgstr "Keine Symbole gefunden."
 
-#: src/utils.c:979
+#: src/utils.c:966
+msgid "Do you want to reload it?"
+msgstr "Möchte Sie es neu laden? "
+
+#: src/utils.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
-"the current buffer.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"Die Datei '%s' hat sich geändert.\n"
-"Möchten Sie sie neu laden?"
+"the current buffer."
+msgstr "Die Datei '%s' auf den Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete Version "
 
-#: src/utils.c:1727
+#: src/utils.c:1652
 msgid "C Standard Library"
 msgstr "C Standard Bibliothek"
 
-#: src/utils.c:1728
+#: src/utils.c:1653
 msgid "ISO C99"
 msgstr "ISO C99"
 
-#: src/utils.c:1729
+#: src/utils.c:1654
 msgid "C++ (C Standard Library)"
 msgstr "C++ (C Standard Bibliothek)"
 
-#: src/utils.c:1730
+#: src/utils.c:1655
 msgid "C++ Standard Library"
 msgstr "C++ Standard Bibliothek"
 
-#: src/utils.c:1731
+#: src/utils.c:1656
 msgid "C++ STL"
 msgstr "C++ STL"
 
-#: src/filetypes.c:54
+#: src/utils.c:1720
+msgid "Set custom date format"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen "
+
+#: src/filetypes.c:122
 msgid "C source file"
 msgstr "C Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:73
+#: src/filetypes.c:143
 msgid "C++ source file"
 msgstr "C++ Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:100
+#: src/filetypes.c:172
 msgid "D source file"
 msgstr "D Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:119
+#: src/filetypes.c:193
 msgid "Java source file"
 msgstr "Java Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:137
+#: src/filetypes.c:213
 msgid "Pascal source file"
 msgstr "Pascal Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:159
+#: src/filetypes.c:237
 msgid "Assembler source file"
 msgstr "Assembler Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:176
+#: src/filetypes.c:256
+msgid "Fortran source file (F77)"
+msgstr "Fortran (F77) Quelldatei"
+
+#: src/filetypes.c:280
 msgid "(O)Caml source file"
 msgstr "(O)Caml Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:194
+#: src/filetypes.c:300
 msgid "Perl source file"
 msgstr "Perl Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:213
+#: src/filetypes.c:321
 msgid "PHP / HTML source file"
 msgstr "PHP / HTML Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:236
+#: src/filetypes.c:346
 msgid "Python source file"
 msgstr "Python Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:254
+#: src/filetypes.c:366
 msgid "Ruby source file"
 msgstr "Ruby Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:273
+#: src/filetypes.c:387
 msgid "Tcl source file"
 msgstr "Tcl Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:292
+#: src/filetypes.c:408
 msgid "Shell script file"
 msgstr "Shellscript Datei"
 
-#: src/filetypes.c:315
+#: src/filetypes.c:433
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makefile"
 
-#: src/filetypes.c:333
+#: src/filetypes.c:453
 msgid "XML source file"
 msgstr "XML Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:351
+#: src/filetypes.c:473
 msgid "Docbook source file"
 msgstr "Docbook Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:368
+#: src/filetypes.c:492
 msgid "Cascading StyleSheet"
 msgstr "Cascading StyleSheet"
 
-#: src/filetypes.c:385
+#: src/filetypes.c:511
 msgid "SQL Dump file"
 msgstr "SQL-Dump Datei"
 
-#: src/filetypes.c:402
+#: src/filetypes.c:530
 msgid "LaTeX source file"
 msgstr "LaTeX Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:421
+#: src/filetypes.c:551
 msgid "O-Matrix source file"
 msgstr "O-Matrix Quelldatei"
 
-#: src/filetypes.c:438
+#: src/filetypes.c:570
 msgid "Config file"
 msgstr "Konfigurationsdatei"
 
-#: src/filetypes.c:459
+#: src/filetypes.c:593
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/filetypes.c:468
+#: src/filetypes.c:602
 msgid "None"
 msgstr "Keiner"
 
@@ -1987,20 +1960,20 @@
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/keyfile.c:62
+#: src/keyfile.c:64
 #, c-format
 msgid "%s configuration file, edit as you need"
 msgstr "%s Konfigurationsdatei. Bei Bedarf anpassen."
 
-#: src/keyfile.c:111
+#: src/keyfile.c:114
 msgid " VTE settings: FONT;FOREGROUND;BACKGROUND;scrollback;type;scroll on keystroke;scroll on output;follow path of file"
 msgstr "VTE Einstellungen: Schriftart;Vordergrundfarbe;Hintergrundfarbe;Zurückscrollen;Typ;Scrollen bei Tastendruck;Scrollen bei Ausgabe;Dateipfad setzen"
 
-#: src/keyfile.c:272
+#: src/keyfile.c:281
 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
 msgstr "Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen."
 
-#: src/msgwindow.c:57
+#: src/msgwindow.c:89
 msgid "Status messages"
 msgstr "Meldungen"
 
@@ -2009,134 +1982,134 @@
 msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
 msgstr "Konnte %s nicht anzeigen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
 
-#: src/build.c:117
-#: src/build.c:294
-#: src/build.c:436
-#: src/search.c:107
+#: src/build.c:116
+#: src/build.c:298
+#: src/build.c:437
+#: src/search.c:811
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
 
-#: src/build.c:287
+#: src/build.c:284
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (im Verzeichnis: %s)"
 
-#: src/build.c:369
+#: src/build.c:371
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s (make sure it is already built)"
 msgstr "Konnte %s nicht ausführen (die Datei muss bereits erzeugt worden sein)"
 
-#: src/build.c:384
+#: src/build.c:386
 #, c-format
 msgid "Could not find terminal '%s' (check path for Terminal tool setting in Preferences)"
 msgstr "Konnte das Terminalprogramm '%s' nicht finden (Pfad zum Terminalprogramm in den Einstellungen überprüfen)"
 
-#: src/build.c:399
+#: src/build.c:400
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to %s"
 msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis(%s) nicht wechseln"
 
-#: src/build.c:417
+#: src/build.c:418
 #, c-format
 msgid "Failed to execute %s (start-script could not be created)"
 msgstr "Konnte %s nicht ausführen (Start-Script konnte nicht erzeugt werden)"
 
-#: src/build.c:528
+#: src/build.c:529
 msgid "compilation finished unsuccessful"
 msgstr "Kompilierung beendet - nicht erfolgreich."
 
-#: src/build.c:532
+#: src/build.c:533
 msgid "compilation finished successful"
 msgstr "Kompilierung beendet - erfolgreich."
 
-#: src/prefs.c:295
+#: src/prefs.c:291
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/prefs.c:300
+#: src/prefs.c:296
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: src/prefs.c:762
+#: src/prefs.c:757
 msgid "Grab key"
 msgstr "Tasten festlegen"
 
-#: src/prefs.c:766
+#: src/prefs.c:761
 #, c-format
 msgid "Type the combination of the keys you want to use for \"%s\""
 msgstr "Welche Tastenkomination soll für \"%s\" benutzt werden? "
 
-#: src/prefs.c:890
+#: src/prefs.c:885
 #, c-format
 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\". Please choose another one."
 msgstr "Die Tastenkombination '%s' wird bereits für \"%s\" verwendet. Bitte wählen Sie eine andere Tastenkombination. "
 
-#: src/prefs.c:948
+#: src/prefs.c:943
 msgid "These are settings for the virtual terminal emulator widget (VTE). They only apply, if the VTE library could be loaded."
 msgstr "Hier sehen Sie Einstellungen für die Terminalemulation (VTE). Änderungen werden nur wirksam, wenn die VTE-Bibliothek geladen werden konnte."
 
-#: src/prefs.c:964
+#: src/prefs.c:959
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminal Schriftart"
 
-#: src/prefs.c:974
+#: src/prefs.c:969
 msgid "Sets the font for the terminal widget."
 msgstr "Ändert die Schriftart für das Terminal"
 
-#: src/prefs.c:976
+#: src/prefs.c:971
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
-#: src/prefs.c:982
+#: src/prefs.c:977
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: src/prefs.c:992
+#: src/prefs.c:987
 msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget."
 msgstr "Setzt die Vordergrundfarbe für Text im Terminal."
 
-#: src/prefs.c:999
+#: src/prefs.c:994
 msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget."
 msgstr "Setzt die Hintergrundfarbe für Text im Terminal."
 
-#: src/prefs.c:1002
+#: src/prefs.c:997
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "Zeilen zum Zurückrollen"
 
-#: src/prefs.c:1013
+#: src/prefs.c:1008
 msgid "Specifies the history in lines, which you can scroll back in the terminal widget."
 msgstr "Gibt die Zeilen an, die man im Terminal zurückscrollen kann."
 
-#: src/prefs.c:1017
+#: src/prefs.c:1012
 msgid "Terminal emulation"
 msgstr "Terminalemulation"
 
-#: src/prefs.c:1027
+#: src/prefs.c:1022
 msgid "Controls how the terminal emulator should behave. xterm is a good start."
 msgstr "Steuert wie sich das Terminal verhalten soll. xterm ist ein guter Startwert."
 
-#: src/prefs.c:1029
+#: src/prefs.c:1024
 msgid "Scroll on keystroke"
 msgstr "Bei Tastendruck scrollen"
 
-#: src/prefs.c:1033
+#: src/prefs.c:1028
 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed."
 msgstr "Ob das Fenster bei Tastendruck bis zum Ende gescrollt werden soll"
 
-#: src/prefs.c:1036
+#: src/prefs.c:1031
 msgid "Scroll on output"
 msgstr "Bei Ausgabe scrollen"
 
-#: src/prefs.c:1040
+#: src/prefs.c:1035
 msgid "Whether to scroll to the bottom if an output was generated."
 msgstr "Ob das Fenster bei Ausgabe bis zum Ende gescrollt werden soll"
 
-#: src/prefs.c:1043
+#: src/prefs.c:1038
 msgid "Follow the path of the current file"
 msgstr "Pfad der aktuellen Datei setzen"
 
-#: src/prefs.c:1047
+#: src/prefs.c:1042
 msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files."
 msgstr "Soll  \"cd $path\" ausgeführt werden, wenn Sie zwischen geöffneten Dateien wechseln."
 
@@ -2323,27 +2296,27 @@
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/encodings.c:187
+#: src/encodings.c:209
 msgid "_West European"
 msgstr "_Westeuropäisch"
 
-#: src/encodings.c:193
+#: src/encodings.c:215
 msgid "_East European"
 msgstr "_Osteuropäisch"
 
-#: src/encodings.c:199
+#: src/encodings.c:221
 msgid "East _Asian"
 msgstr "Ost_asiatisch"
 
-#: src/encodings.c:205
+#: src/encodings.c:227
 msgid "_SE & SW Asian"
 msgstr "_SO- & SW-Asiatisch"
 
-#: src/encodings.c:211
+#: src/encodings.c:233
 msgid "_Middle Eastern"
 msgstr "_Nahöstlich"
 
-#: src/encodings.c:217
+#: src/encodings.c:239
 msgid "_Unicode"
 msgstr "_Unicode"
 
@@ -2482,6 +2455,10 @@
 msgid "Reload"
 msgstr "Neu laden"
 
+#: src/vte.c:400
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "_Eingabemethoden"
+
 #: src/keybindings.c:115
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
@@ -2522,184 +2499,276 @@
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles ersetzen"
 
-#: src/keybindings.c:139
+#: src/keybindings.c:137
+msgid "Insert date"
+msgstr "Datum einfügen"
+
+#: src/keybindings.c:141
 msgid "Find Next"
 msgstr "Weitersuchen"
 
-#: src/keybindings.c:141
+#: src/keybindings.c:143
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Vorheriges"
 
-#: src/keybindings.c:149
+#: src/keybindings.c:145
+#: src/search.c:260
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: src/keybindings.c:147
+#: src/search.c:375
+msgid "Find in files"
+msgstr "In Dateien suchen"
+
+#: src/keybindings.c:151
 msgid "Show Colour Chooser"
 msgstr "Farbwähler öffnen"
 
-#: src/keybindings.c:151
+#: src/keybindings.c:153
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/keybindings.c:153
+#: src/keybindings.c:155
 msgid "Toggle Messages Window"
 msgstr "Meldungsfenster verstecken"
 
-#: src/keybindings.c:155
+#: src/keybindings.c:157
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Seitenleiste ausblenden"
 
-#: src/keybindings.c:157
+#: src/keybindings.c:159
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Hineinzoomen"
 
-#: src/keybindings.c:159
+#: src/keybindings.c:161
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Herauszoomen"
 
-#: src/keybindings.c:163
+#: src/keybindings.c:165
 msgid "Fold all"
 msgstr "Alle einklappen"
 
-#: src/keybindings.c:165
+#: src/keybindings.c:167
 msgid "Unfold all"
 msgstr "Alle ausklappen"
 
-#: src/keybindings.c:169
+#: src/keybindings.c:171
 msgid "Build"
 msgstr "Erstellen"
 
-#: src/keybindings.c:171
+#: src/keybindings.c:173
 msgid "Make all"
 msgstr "Make all"
 
-#: src/keybindings.c:174
+#: src/keybindings.c:176
 msgid "Make custom target"
 msgstr "Make mit eigenem Target"
 
-#: src/keybindings.c:176
+#: src/keybindings.c:178
 msgid "Make object"
 msgstr "Make Objekt-Datei"
 
-#: src/keybindings.c:178
+#: src/keybindings.c:180
 msgid "Run"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: src/keybindings.c:180
+#: src/keybindings.c:182
 msgid "Run (alternative command)"
 msgstr "Ausführen (alternativer Befehl)"
 
-#: src/keybindings.c:182
+#: src/keybindings.c:184
 msgid "Build options"
 msgstr "Optionen bei der Erzeugung"
 
-#: src/keybindings.c:184
+#: src/keybindings.c:186
 msgid "Reload symbol list"
 msgstr "Symbol-Ansicht neuladen"
 
-#: src/keybindings.c:186
+#: src/keybindings.c:188
 msgid "Switch to Editor"
 msgstr "Zum Editor wechseln"
 
-#: src/keybindings.c:188
+#: src/keybindings.c:190
 msgid "Switch to Scribble"
 msgstr "Zu den Notizen wechseln "
 
-#: src/keybindings.c:190
+#: src/keybindings.c:192
 msgid "Switch to VTE"
 msgstr "Wechsel zur VTE"
 
-#: src/keybindings.c:192
+#: src/keybindings.c:194
 msgid "Switch to left document"
 msgstr "Zum linken Dokument wechseln"
 
-#: src/keybindings.c:194
+#: src/keybindings.c:196
 msgid "Switch to right document"
 msgstr "Zum rechten Dokument wechseln"
 
-#: src/keybindings.c:196
+#: src/keybindings.c:198
 msgid "Duplicate line or selection"
 msgstr "Zeile oder Auswahl kopieren"
 
-#: src/keybindings.c:198
+#: src/keybindings.c:200
 msgid "Comment line"
 msgstr "Zeile auskommentieren"
 
-#: src/keybindings.c:200
+#: src/keybindings.c:202
 msgid "Uncomment line"
 msgstr "Zeile einkommentieren"
 
-#: src/keybindings.c:202
+#: src/keybindings.c:204
 msgid "Increase indent"
 msgstr "Einzug erhöhen"
 
-#: src/keybindings.c:204
+#: src/keybindings.c:206
 msgid "Decrease indent"
 msgstr "Einzug verringern"
 
-#: src/keybindings.c:206
+#: src/keybindings.c:208
 msgid "Complete word"
 msgstr "Vervollständige Wort"
 
-#: src/keybindings.c:210
-#: src/keybindings.c:213
+#: src/keybindings.c:212
+#: src/keybindings.c:215
 msgid "Show calltip"
 msgstr "Calltip anzeigen"
 
-#: src/keybindings.c:216
+#: src/keybindings.c:218
 msgid "Show macro list"
 msgstr "Zeige Makroliste"
 
-#: src/keybindings.c:218
+#: src/keybindings.c:220
 msgid "Suppress auto completion"
 msgstr "Autovervollständigung abstellen"
 
-#: src/keybindings.c:220
+#: src/keybindings.c:222
 msgid "Find Usage"
 msgstr "Auftreten finden"
 
-#: src/search.c:67
+#: src/search.c:120
+msgid "_Use regular expressions"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke benutzen"
+
+#: src/search.c:124
+msgid "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using regular expressions, please read the documentation."
+msgstr "Benutze POSIX-ähnliche reguläre Ausdrücke. Für weitere Informationen über reguläre Ausdrücke lesen Sie bitte die Dokumentation."
+
+#: src/search.c:129
+msgid "_Search backwards"
+msgstr "Rückwärts suchen"
+
+#: src/search.c:134
+msgid "Use _escape sequences"
+msgstr "Sonderzeichen _maskieren"
+
+#: src/search.c:139
+msgid ""
+"Replace \\\\, \\t, \\n"
+", \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the corresponding control characters."
+msgstr ""
+"Ersetzt \\\\, \\t, \\n"
+", \\r und \\uXXXX (Unicode-Zeichen) mit den entsprechenden Sonderzeichen."
+
+#. auto destroy the size group
+#: src/search.c:148
+#: src/search.c:420
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Groß- / Kleinschreibung beachten"
+
+#: src/search.c:153
+msgid "Match only a _whole word"
+msgstr "Nur ganze Wörter finden"
+
+#: src/search.c:158
+msgid "Match only word s_tart"
+msgstr "Nur Wort_anfänge finden"
+
+#: src/search.c:193
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/search.c:198
+#: src/search.c:283
+#: src/search.c:402
+msgid "Search for:"
+msgstr "Suchen nach:"
+
+#: src/search.c:264
+msgid "_In Selection"
+msgstr "_Auswahl ersetzen"
+
+#: src/search.c:266
+msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
+msgstr "Ersetze alle Treffer im aktuell markierten Text"
+
+#: src/search.c:270
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Alle ersetzen"
+
+#: src/search.c:286
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ersetzen durch:"
+
+#: src/search.c:328
+msgid "Replace in all _open files"
+msgstr "In allen _geöffneten Dateien ersetzen"
+
+#: src/search.c:332
+msgid "Replaces the search text in all opened files. This option is only useful(and used) if you click on \"Replace All\"."
+msgstr "Ersetzt den Suchtext in allen geöffneten Dateien. Diese Option ist nur sinnvoll(und benutzt) wenn Sie \"Alle ersetzen\" wählen."
+
+#: src/search.c:382
+msgid "Directory:"
+msgstr "Ordner:"
+
+#: src/search.c:425
+msgid "_Invert search results"
+msgstr "Suchmuster umkehren"
+
+#: src/search.c:430
+msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines."
+msgstr "Kehrt die Treffer um, so wird alles gefunden, was nicht auf das Suchmuster passt."
+
+#: src/search.c:432
+msgid "_Use extended regular expressions"
+msgstr "_Reguläre Ausdrücke benutzen"
+
+#: src/search.c:437
+msgid "See grep's manual page for more information."
+msgstr "Schauen Sie in die Handbuchseite von grep für mehr Informationen."
+
+#: src/search.c:486
+msgid "Select folder"
+msgstr "Ordner wählen"
+
+#: src/search.c:721
+msgid "Invalid directory for find in files."
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
+
+#: src/search.c:745
+msgid "No text to find."
+msgstr "Kein Text zum Suchen angegeben."
+
+#: src/search.c:771
 #, c-format
 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
 msgstr "Konnte das grep Kommando '%s' nicht finden (Pfad zum Grep Kommando in den Einstellungen überprüfen)."
 
-#: src/search.c:172
+#: src/search.c:876
 #, c-format
 msgid "Could not open directory (%s)"
 msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen (%s)."
 
-#: src/search.c:220
+#: src/search.c:924
 msgid "Search failed."
 msgstr "Suche schlug fehl."
 
-#: src/search.c:226
+#: src/search.c:930
 msgid "Search completed."
 msgstr "Suche abgeschlossen."
 
-#: src/search.c:227
+#: src/search.c:931
 msgid "No matches found."
 msgstr "Keine Treffer gefunden."
 
-#~ msgid "Change _Selection"
-#~ msgstr "Auswahl _verändern"
-#~ msgid "To lower-case"
-#~ msgstr "In Kleinbuchstaben"
-#~ msgid "To upper-case"
-#~ msgstr "In Großbuchstaben"
-#~ msgid "Break the line at the window border and continue it on the next line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeilen am Fensterrand umbrechen und auf der nächsten Zeile fortsetzen."
-#~ msgid "Change Selection"
-#~ msgstr "Auswahl verändern"
-#~ msgid "Current directory: %s"
-#~ msgstr "Aktuelles Verzeichnis: %s"
-#~ msgid "error: too many open files"
-#~ msgstr "Fehler: zu viele offene Dateien"
-#~ msgid "Line endings"
-#~ msgstr "Zeilenenden"
-#~ msgid "<b>Toolbar</b>"
-#~ msgstr "<b>Werkzeugleiste</b>"
-#~ msgid "Build with \"make\" (custom target)"
-#~ msgstr "Mit \"make\" erstellen (eigenes Target angeben)"
-#~ msgid "Build with \"_make\" (custom _target)"
-#~ msgstr "Mit \"make\" erstellen (eigenes Target angeben)"
-#~ msgid "Error while converting file (%s)."
-#~ msgstr "Fehler bei der Umwandlung der Datei (%s)."
-

Modified: trunk/po/geany.pot
===================================================================
--- trunk/po/geany.pot	2006-08-21 17:21:50 UTC (rev 753)
+++ trunk/po/geany.pot	2006-08-21 22:28:36 UTC (rev 754)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-02 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-21 22:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,39 +16,44 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:86
 msgid "runs in debug mode (means being verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:77
+#: src/main.c:87
 msgid "don't load auto completion data (see documentation)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:79
+#: src/main.c:89
 msgid "don't open files in a running instance, force opening a new instance"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:81
+#: src/main.c:91
 msgid "use an alternate configuration directory"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:82
+#: src/main.c:92
 msgid "don't show message window at startup"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:84
+#: src/main.c:94
 msgid "don't load terminal support"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:85
+#: src/main.c:95
 msgid "filename of libvte.so"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:87
+#: src/main.c:97
 msgid "show version and exit"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:382
+#, c-format
+msgid "Could not find file \"%s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
 msgid ""
 "Geany is exiting because a named pipe was found. Mostly this means, Geany is "
 "already running. If you know Geany is not running, you can delete the file "
@@ -56,16 +61,16 @@
 "Delete the named pipe and start Geany?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:506
 msgid " - A fast and lightweight IDE"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:516
 #, c-format
 msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -73,1055 +78,1067 @@
 "Start Geany anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:654
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:656
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:617 src/callbacks.c:838 src/dialogs.c:150 src/document.c:367
-#: src/document.c:400 src/win32.c:150
+#: src/main.c:681 src/callbacks.c:840 src/dialogs.c:146 src/document.c:364
+#: src/document.c:397 src/win32.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "You have opened too many files. There is a limit of %d concurrent open files."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:236 src/interface.c:1346
+#: src/interface.c:240 src/interface.c:1364
 msgid "Geany"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:246
+#: src/interface.c:250
 msgid "_File"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:257
+#: src/interface.c:261
 msgid "New (with _template)"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:268 src/interface.c:287 src/interface.c:331
-#: src/interface.c:442 src/interface.c:714 src/interface.c:724
-#: src/interface.c:1778
+#: src/interface.c:272 src/interface.c:291 src/interface.c:335
+#: src/interface.c:446 src/interface.c:492 src/interface.c:728
+#: src/interface.c:738 src/interface.c:1802 src/interface.c:1848
 msgid "invisible"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:280
+#: src/interface.c:284
 msgid "Recent _files"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:303
+#: src/interface.c:307
 msgid "Save a_ll"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:306
+#: src/interface.c:310
 msgid "Saves all open files"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:312
+#: src/interface.c:316 src/callbacks.c:509 src/utils.c:965
 msgid "_Reload"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:320
+#: src/interface.c:324
 msgid "R_eload as"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:351
+#: src/interface.c:355
 msgid "Prints the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:362
+#: src/interface.c:366
 msgid "C_lose all"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:365
+#: src/interface.c:369
 msgid "Closes all open files"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:379 src/interface.c:955
+#: src/interface.c:383 src/interface.c:973
 msgid "Quit Geany"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:381
+#: src/interface.c:385
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:422 src/interface.c:1741
+#: src/interface.c:426 src/interface.c:1765
 msgid "Select _All"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:431
+#: src/interface.c:435
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:445
+#: src/interface.c:449
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:456 src/interface.c:1792
+#: src/interface.c:460 src/interface.c:1816
 msgid "Insert ChangeLog entry"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:459
+#: src/interface.c:463
 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:461 src/interface.c:1797
+#: src/interface.c:465 src/interface.c:1821
 msgid "Insert file header"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:464 src/interface.c:1800
+#: src/interface.c:468 src/interface.c:1824
 msgid "Inserts a few information at the beginning of the file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:466 src/interface.c:1802
+#: src/interface.c:470 src/interface.c:1826
 msgid "Insert function description"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:469 src/interface.c:1805
+#: src/interface.c:473 src/interface.c:1829
 msgid "Inserts a description before the current function"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:471 src/interface.c:1807
+#: src/interface.c:475 src/interface.c:1831
 msgid "Insert multiline comment"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:474 src/interface.c:1810
+#: src/interface.c:478 src/interface.c:1834
 msgid "Inserts a multiline comment"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:476 src/interface.c:1812
+#: src/interface.c:480 src/interface.c:1836
 msgid "Insert GPL notice"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:479 src/interface.c:1815
+#: src/interface.c:483 src/interface.c:1839
 msgid "Inserts a GPL notice (should be done at the beginning of the file)"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:486 src/interface.c:1822
+#: src/interface.c:485 src/interface.c:1841
+msgid "Insert Dat_e"
+msgstr ""
+
+#: src/interface.c:500 src/interface.c:1856
 msgid "_Format"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:489
+#: src/interface.c:503
 msgid "Convert the case of the current selection"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:494 src/interface.c:1829
+#: src/interface.c:508 src/interface.c:1863
 msgid "Convert Selection to _lower-case"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:498 src/interface.c:1833
+#: src/interface.c:512 src/interface.c:1867
 msgid "Convert Selection to _upper-case"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:507 src/interface.c:1842
+#: src/interface.c:521 src/interface.c:1876
 msgid "_Comment Line"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:511 src/interface.c:1846
+#: src/interface.c:525 src/interface.c:1880
 msgid "_Uncomment Line"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:515 src/interface.c:1850
+#: src/interface.c:529 src/interface.c:1884
 msgid "D_uplicate Line"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:524 src/interface.c:1859
+#: src/interface.c:538 src/interface.c:1893
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:528 src/interface.c:1863
+#: src/interface.c:542 src/interface.c:1897
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:532
+#: src/interface.c:546
 msgid "Count _words"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:535
+#: src/interface.c:549
 msgid ""
 "Counts the words and characters in the current selection or the whole "
 "document"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:546
+#: src/interface.c:560
 msgid "_Search"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:557
+#: src/interface.c:571
 msgid "Find _Next"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:561
+#: src/interface.c:575
 msgid "Find _Previous"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:565 src/dialogs.c:926
+#: src/interface.c:579 src/search.c:278
 msgid "_Replace"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:578
+#: src/interface.c:592
 msgid "Find in f_iles"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:587
+#: src/interface.c:601
 msgid "_Go to line"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:595 src/dialogs.c:73
+#: src/interface.c:609 src/dialogs.c:70
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:602
+#: src/interface.c:616
 msgid "Change _Font"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:605
+#: src/interface.c:619
 msgid "Change the default font"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:611
+#: src/interface.c:625
 msgid "Show _Colour Chooser"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:614 src/interface.c:894
+#: src/interface.c:628 src/interface.c:912
 msgid ""
 "Open a color chooser dialog, to interactively pick colors from a palette."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:625
+#: src/interface.c:639
 msgid "Full_screen"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:629
+#: src/interface.c:643
 msgid "Show Messages _Window"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:632
+#: src/interface.c:646
 msgid "Toggle the window with status and compiler messages on and off"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:635
+#: src/interface.c:649
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:638
+#: src/interface.c:652
 msgid "Toggle the toolbar on and off"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:641
+#: src/interface.c:655
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:646
+#: src/interface.c:660
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:649
+#: src/interface.c:663
 msgid ""
 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
 "mark lines."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:652
+#: src/interface.c:666
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:655
+#: src/interface.c:669
 msgid "Shows or hides the Line Number margin."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:675
+#: src/interface.c:689
 msgid "_Document"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:682
+#: src/interface.c:696
 msgid "_Line wrapping"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:685 src/interface.c:2949
+#: src/interface.c:699 src/interface.c:2990
 msgid ""
 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
 "disabled on slow machines."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:688
+#: src/interface.c:702
 msgid "_Use auto indentation"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:693
+#: src/interface.c:707
 msgid "Read _only"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:696
+#: src/interface.c:710
 msgid "Treat this file as read-only. No changes can be made."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:698
+#: src/interface.c:712
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:707
+#: src/interface.c:721
 msgid "Set file_type"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:717
+#: src/interface.c:731
 msgid "Set _encoding"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:727
+#: src/interface.c:741
 msgid "Set line e_ndings"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:734
+#: src/interface.c:748
 msgid "Convert and set to _CR/LF (Win)"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:738
+#: src/interface.c:753
 msgid "Convert and set to _LF (Unix)"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:742
+#: src/interface.c:758
 msgid "Convert and set to CR (_Mac)"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:751
+#: src/interface.c:769
 msgid "_Replace tabs by spaces"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:754 src/interface.c:2882
+#: src/interface.c:772 src/interface.c:2923
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:761
+#: src/interface.c:779
 msgid "_Fold all"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:764
+#: src/interface.c:782
 msgid "Folds all contractible code blocks"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:766
+#: src/interface.c:784
 msgid "_Unfold all"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:769
+#: src/interface.c:787
 msgid "Unfolds all contracted code blocks"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:776
+#: src/interface.c:794
 msgid "Remove all _indicators"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:779
+#: src/interface.c:797
 msgid "Removes all set indicators in the current document."
 msgstr ""
 
 #. build the code
-#: src/interface.c:781 src/dialogs.c:490
+#: src/interface.c:799 src/dialogs.c:485
 msgid "_Build"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:785
+#: src/interface.c:803
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:796
+#: src/interface.c:814
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:799
+#: src/interface.c:817
 msgid "Shows a list of all keyboard shortcuts for Geany."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:801
+#: src/interface.c:819
 msgid "_Website"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:824
+#: src/interface.c:842
 msgid "Create a new file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:829
+#: src/interface.c:847
 msgid "Open an existing file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:834
+#: src/interface.c:852
 msgid "Save the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:836 src/keybindings.c:121
+#: src/interface.c:854 src/keybindings.c:121
 msgid "Save all"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:839
+#: src/interface.c:857
 msgid "Save all open files"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:848
+#: src/interface.c:866
 msgid "Reload the current file from disk"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:853
+#: src/interface.c:871
 msgid "Close the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:862
+#: src/interface.c:880
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:867
+#: src/interface.c:885
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:875 src/keybindings.c:167
+#: src/interface.c:893 src/keybindings.c:169
 msgid "Compile"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:878
+#: src/interface.c:896
 msgid "Compile the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:883 src/dialogs.c:543
+#: src/interface.c:901 src/dialogs.c:538
 msgid "Run or view the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:891
+#: src/interface.c:909
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:903
+#: src/interface.c:921
 msgid "Zoom in the text"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:908
+#: src/interface.c:926
 msgid "Zoom out the text"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:921 src/interface.c:926
+#: src/interface.c:939 src/interface.c:944
 msgid "Find the entered text in the current file"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:939
+#: src/interface.c:957
 msgid "Enter a line number and jump to it."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:946
+#: src/interface.c:964
 msgid "Jump to the entered line number."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:982 src/treeviews.c:41
+#: src/interface.c:1000 src/treeviews.c:41
 msgid "Symbols"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:995 src/treeviews.c:208
+#: src/interface.c:1013 src/treeviews.c:208
 msgid "Open files"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1030
+#: src/interface.c:1048
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1044
+#: src/interface.c:1062
 msgid "Compiler"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1058
+#: src/interface.c:1076
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1071
+#: src/interface.c:1089
 msgid "Scribble"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1568 src/interface.c:2723
+#: src/interface.c:1589 src/interface.c:2764
 msgid "Images and text"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1574 src/interface.c:2731
+#: src/interface.c:1595 src/interface.c:2772
 msgid "Images only"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1580 src/interface.c:2739
+#: src/interface.c:1601 src/interface.c:2780
 msgid "Text only"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1591 src/interface.c:2747
+#: src/interface.c:1612 src/interface.c:2788
 msgid "Large icons"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1596 src/interface.c:2755
+#: src/interface.c:1617 src/interface.c:2796
 msgid "Small icons"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1606
+#: src/interface.c:1627
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1767
+#: src/interface.c:1791
 msgid "Insert \"include <...>\""
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1781
+#: src/interface.c:1805
 msgid "Insert Comments"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1795
+#: src/interface.c:1819
 msgid "Inserts a typical ChangeLog entry in the current "
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1872
+#: src/interface.c:1906
 msgid "Find usage"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1880 src/keybindings.c:222
+#: src/interface.c:1914 src/keybindings.c:224
 msgid "Go to tag definition"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1884 src/keybindings.c:224
+#: src/interface.c:1918 src/keybindings.c:226
 msgid "Go to tag declaration"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1893 src/dialogs.c:743 src/keybindings.c:147
+#: src/interface.c:1927 src/dialogs.c:739 src/keybindings.c:149
 msgid "Go to line"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:1896
+#: src/interface.c:1930
 msgid "Goto to the entered line"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2228 src/keybindings.c:137
+#: src/interface.c:2269 src/keybindings.c:139
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2257
+#: src/interface.c:2298
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2261
+#: src/interface.c:2302
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2264
+#: src/interface.c:2305
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2268
+#: src/interface.c:2309
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2271
+#: src/interface.c:2312
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2274
+#: src/interface.c:2315
 msgid ""
 "Whether to beep if an error occured or when the compilation process has "
 "finished."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2277
+#: src/interface.c:2318
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2280
+#: src/interface.c:2321
 msgid ""
 "Switch to the status message tab(in the notebook window at the bottom) if a "
 "new status message arrive."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2283
+#: src/interface.c:2324
 msgid "Load virtual terminal emulation at startup"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2285
+#: src/interface.c:2326
 msgid ""
 "Whether the virtual terminal emulation(VTE) should be loaded at startup. "
 "Disable it if you do not need it."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2288
+#: src/interface.c:2329
 msgid "Confirm exit"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2292
+#: src/interface.c:2333
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2303
+#: src/interface.c:2344
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2311
+#: src/interface.c:2352
 msgid ""
 "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2319
+#: src/interface.c:2360
 msgid "Placement of new file tabs: "
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2323 src/interface.c:2579 src/interface.c:2589
-#: src/interface.c:2599
+#: src/interface.c:2364 src/interface.c:2620 src/interface.c:2630
+#: src/interface.c:2640
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2326
+#: src/interface.c:2367
 msgid "New file tabs will be placed to the left of the tab list"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2335 src/interface.c:2580 src/interface.c:2590
-#: src/interface.c:2600
+#: src/interface.c:2376 src/interface.c:2621 src/interface.c:2631
+#: src/interface.c:2641
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2338
+#: src/interface.c:2379
 msgid "New file tabs will be placed to the right of the tab list"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2347
+#: src/interface.c:2388
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2369
+#: src/interface.c:2410
 msgid "Show symbol list"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2372 src/interface.c:2378
+#: src/interface.c:2413 src/interface.c:2419
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2375
+#: src/interface.c:2416
 msgid "Show open files list"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2381
+#: src/interface.c:2422
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2402
+#: src/interface.c:2443
 msgid "Symbol list font"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2409
+#: src/interface.c:2450
 msgid "Message window font"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2421
+#: src/interface.c:2462
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2429
+#: src/interface.c:2470
 msgid "Sets the font for symbol list window"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2432
+#: src/interface.c:2473
 msgid "Editor font"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2444
+#: src/interface.c:2485
 msgid "Sets the font for the editors windows"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2446
+#: src/interface.c:2487
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2467
+#: src/interface.c:2508
 msgid "Long line marker"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2474
+#: src/interface.c:2515
 msgid "Long line marker color"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2487
+#: src/interface.c:2528
 msgid ""
 "The long line marker is a thin vertical line in the editor. It helps to mark "
 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
 "greater than 0 to specify the column where it should appear."
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2491
+#: src/interface.c:2532
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2504
+#: src/interface.c:2545
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: src/interface.c:2507

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@

This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.




More information about the Commits mailing list