Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Mon, 07 Mar 2016 12:01:35 UTC Commit: e355b6c68e9f4b0cbfc8350e256e6ac2c91169da https://github.com/geany/geany-plugins/commit/e355b6c68e9f4b0cbfc8350e256e6a...
Log Message: ----------- Merge pull request #389 from landrok/patch-2
Update fr.po
Modified Paths: -------------- po/fr.po
Modified: po/fr.po 130 lines changed, 65 insertions(+), 65 deletions(-) =================================================================== @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" "%s will be replaced with your current selection. Please keep care on your " "selection" msgstr "" -"%s sera remplacé par la sélection actuelle. Veillez faire attention à votre " +"%s sera remplacé par la sélection actuelle. Veuillez faire attention à votre " "sélection"
#: ../addons/src/ao_openuri.c:165 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Guillemets doubles " ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1048 msgid "Auto-close double quotes " -> "|"" -msgstr "Fermer les guillemets double automatiquement " -> "|"" +msgstr "Fermer les guillemets doubles automatiquement " -> "|""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1049 msgid "Single quotes ' '" @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete all languages and restore defaults?\n" "This action cannot be undone." msgstr "" -"Êtes vous sûr de vouloir supprimer tous les langages et restaurer les " +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les langages et restaurer les " "valeurs par défaut ?\n" "Cette action ne peut pas être annulée."
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Commandeur" #: ../commander/src/commander-plugin.c:44 msgid "Provides a command panel for quick access to actions, files and more" msgstr "" -"Fournit un panneau de commandes pour un accès rapide aux actions, fichier et " +"Fournit un panneau de commandes pour un accès rapide aux actions, fichiers et " "plus encore"
#: ../commander/src/commander-plugin.c:752 @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Impossible d'évaluer l'expression"
#: ../debugger/src/callbacks.c:258 msgid "To edit source files stop debugging session" -msgstr "Stoppez la session de débogauge pour éditer les fichiers sources" +msgstr "Stoppez la session de déboguage pour éditer les fichiers sources"
#: ../debugger/src/btnpanel.c:90 ../debugger/src/btnpanel.c:159 msgid "Run" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Formateur de defines" #: ../defineformat/src/defineformat.c:57 #, fuzzy msgid "Automatically align backslash in multi-line defines" -msgstr "Aligne automatiquement les backslashes dans des defines multi-lignes" +msgstr "Aligne automatiquement les antislashs dans des defines multi-lignes"
#. never search for more than this many chars #: ../devhelp/src/dhp.h:38 @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "" ""name" and "link" elements are required inside <sub> on line %d, column " "%d" msgstr "" -"Les éléments "name" et "link" sont requis dans <sub> à la aligne %d, " +"Les éléments "name" et "link" sont requis dans <sub> à la ligne %d, " "colonne %d"
#: ../devhelp/devhelp/dh-parser.c:284 @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:729 msgid "A developers' help browser for GNOME" -msgstr "Un navigateur d'aide pour développeur pour GNOME" +msgstr "Un navigateur d'aide aux développeurs pour GNOME"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2062 msgid "_File" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "%s (dans le dossier : %s)" #: ../geanyctags/src/geanyctags.c:164 #, c-format msgid "Process execution failed (%s)" -msgstr "L'exécution du processus a échouée (%s)" +msgstr "L'exécution du processus a échoué (%s)"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:517 msgid "Find Tag" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid "" "Global environment overrides and additions. This environment will be merged " "with the file-type-specific ones." msgstr "" -"Ajouts et écrasement globaux de l'environnement. Cet environnement sera " +"Ajouts et écrasements globaux de l'environnement. Cet environnement sera " "fusionné avec ceux spécifiques à chaque type de fichier."
#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:184 ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:195 @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Insérer des nombres"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:44 msgid "Insert/Fill columns with numbers." -msgstr "Insert ou remplit des colonnes avec des nombres." +msgstr "Insère ou remplit des colonnes avec des nombres."
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:144 msgid "Counting..." @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Noms du ou des auteurs, séparés par « et » s'il y en a plusieurs"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:106 msgid "Title of the book, if only part of it is being cited" -msgstr "Titre du livre, si seuls des parties sont citées" +msgstr "Titre du livre, si seules des parties sont citées"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:107 msgid "Chapter number" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Édition du livre (comme « première » ou « seconde »)"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:110 msgid "Name(s) of the editor(s), separated by 'and' if more than one" -msgstr "Noms du ou des éditeurs, séparés pare « et » s'il y en a plusieurs" +msgstr "Noms du ou des éditeurs, séparés par « et » s'il y en a plusieurs"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:111 msgid "Specification of electronic publication" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Institution impliquée dans la publication"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:114 msgid "Journal or magazine in which the work was published" -msgstr "Journal ou magasine dans lequel l'article a été publié" +msgstr "Journal ou magazine dans lequel l'article a été publié"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:115 msgid "" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:120 msgid "Page numbers separated by commas or double-hyphens" -msgstr "Numéros de pages séparés par des virgules ou des double-tiret" +msgstr "Numéros de pages séparés par des virgules ou des double-tirets"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:121 msgid "Name of publisher" @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "École où la thèse a été écrite"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:123 msgid "Series of books in which the book was published" -msgstr "Série de livre dans laquelle le livre a été publié" +msgstr "Série de livres dans laquelle le livre a été publié"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:124 msgid "Title of the work" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgid "" "before." msgstr "" "Utilises les classes de script KOMA par Markus Kohm.\n" -"Souvenez vous : pour compiler votre document ces classes doivent être " +"Souvenez-vous : pour compiler votre document ces classes doivent être " "installées."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1933 @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgid "" " expected type "%s" for argument #%d\n" msgstr "" "Erreur dans le module "%s" à la fonction %s() :\n" -"le type "%s" &tait attendu pour l'argument n° %d\n" +"le type "%s" était attendu pour l'argument n° %d\n"
#: ../geanylua/glspi.h:101 #, c-format @@ -3133,12 +3133,12 @@ msgstr "" #: ../geanylua/geanylua.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't load support library %s!\n" -msgstr "%s : Impossible de charger la librairie de support !\n" +msgstr "%s : Impossible de charger la librairie de support %s!\n"
#: ../geanylua/geanylua.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to initialize support library %s!\n" -msgstr "%s : Impossible d'initialiser la librairie de support !\n" +msgstr "%s : Impossible d'initialiser la librairie de support %s!\n"
#: ../geanylua/geanylua.c:173 #, fuzzy, c-format @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "Supprimer vers la droite jusqu'à la fin du mot"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:67 msgid "Delete to beginning of line" -msgstr "Suppimer jusqu'au début de la ligne" +msgstr "Supprimer jusqu'au début de la ligne"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:68 msgid "Delete to end of line" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgid "" "Then simply trigger the macro and it would automatically edit the line and " "move to the next. " msgstr "" -"Ensuite lancez simplement la macro et elle modifierai automatiquement la " +"Ensuite lancez simplement la macro et elle modifierait automatiquement la " "ligne courante et passerait à la suivante."
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:861 @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr ""
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:867 msgid "Simply pressing the specified key combination will re-run the macro. " -msgstr "Presser simplement la combinaison de touche va relancer la macro." +msgstr "Presser simplement la combinaison de touches va relancer la macro."
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:868 msgid "To edit the macros you have, select Edit Macro from the Tools menu. " @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Vous pouvez sélectionner une commande différente pour chaque élément, les " -"déplacer, en ajouter de nouveaux, les supprimer ou si ce sont des commande " +"déplacer, en ajouter de nouveaux, les supprimer ou si ce sont des commandes " "d'insertion ou de remplacement, modifier le texte à insérer ou remplacer.\n" "\n"
@@ -3730,9 +3730,9 @@ msgid "" msgstr "" "Demander avant de remplacer les macros existantes : Si ceci est sélectionné " "et que vous enregistrez une macro par dessus une autre, il vous sera demandé " -"si vous voulez la remplacer et vous permettra de choisir un nom ou un " +"si vous voulez la remplacer et vous permettra de choisir un nom ou une " "combinaison de touches différentes. Autrement, une macro sera simplement " -"supprimée si elle a le même non ou la même combinaison de touches." +"supprimée si elle a le même nom ou la même combinaison de touches."
#. create dialog box #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1057 @@ -3836,7 +3836,7 @@ msgstr "Utiliser les expressions régulières" # Is this what it means? #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1462 msgid "Search text is POSIX compatible" -msgstr "Utiliser les expression régulières POSIX" +msgstr "Utiliser les expressions régulières POSIX"
#. create dialog box #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1531 @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgid "" "Press Ignore to try an load markers anyway." msgstr "" "Le fichier « %s » a été modifié depuis la dernière fois qu'il a été " -"enregistré par Geany. Les positions des marqueurs peut ne pas être correcte " +"enregistré par Geany. Les positions des marqueurs peuvent ne pas être correctes " "et ne vont pas être chargées.\n" "Choisissez « ignorer » pour tenter de charger les marqueurs malgré tout."
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "" "Il vous permet d'utiliser jusqu'à 10 marque-pages numérotés. Pour définir un " "marque-page numéroté, pressez Ctrl+Maj+un chiffre de 0 à 9. Vous verrez un " "marqueur apparaître à côté du numéro de ligne. Si vous pressez Ctrl+Maj+un " -"chiffre sur un ligne qui a déjà un marque-page numéroté il est supprimé, " +"chiffre sur une ligne qui a déjà un marque-page numéroté il sera supprimé, " "sinon il sera déplacé vers la ligne courante s'il était sur une autre ligne " "ou créé s'il n'existait pas encore. Seul le marque page le plus récent sur " "une ligne sera affiché, mais vous pouvez en définir plusieurs par ligne. " @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "Sélectionner les destinataires"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:224 msgid "Choose a key to sign with:" -msgstr "Choisissez un clé avec laquelle signer :" +msgstr "Choisissez une clé avec laquelle signer :"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:232 msgid "Select signer" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr ""
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:53 msgid "a key with fingerprint" -msgstr "une clé avec emprunte" +msgstr "une clé avec empreinte"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 ../spellcheck/src/gui.c:610 #: ../spellcheck/src/gui.c:621 @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgid "" "option, since your modification will be lost on on next project load" msgstr "" "Ajouter automatiquement les fichiers qui correspondent au type de projet " -"lors du chargement du projet. Vous ne pouvez pas ajouter ou supprimer " +"lors du chargement du projet. Vous ne pouvez pas ajouter ou supprimer " "manuellement des fichiers si vous activez cette option puisque vos " "modifications seraient perdues au prochain chargement du projet"
@@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "Entrez l'adresse email du destinataire :" msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed." msgstr "" "Le remplacement du nom de fichier n'a pas été trouvé. La commande exécutée a " -"peut-être échouée." +"peut-être échoué."
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:145 msgid "" @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgid "" "failed." msgstr "" "Le remplacement de l'adresse du destinataire n'a pas été trouvé. La commande " -"exécutée a peut-être échouée." +"exécutée a peut-être échoué."
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:159 msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration." @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Afficher l'icône dans la barre d'outils"
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:330 msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy." -msgstr "Affiche une icône dans la barre d'outils pour faciliter du fichier." +msgstr "Affiche une icône dans la barre d'outils pour faciliter l'envoi du fichier."
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:336 msgid "Use dialog for entering email address of recipients" @@ -4723,8 +4723,8 @@ msgstr "Envoyer par _mail" msgid "" "Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH" msgstr "" -"Envois le fichier ouvert comme pièce jointe non-compressée avec n'importe " -"quel client." +"Envoie le fichier ouvert comme pièce jointe non-compressée avec n'importe " +"quel client dans votre $PATH"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:72 msgid "GeanyVC" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr ""
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1897 msgid "Confirm adding new files to a VCS" -msgstr "Confirmer l'ajout de nouveaux fichier au VCS" +msgstr "Confirmer l'ajout de nouveaux fichiers au VCS"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1900 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS." @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "Faire un diff depuis le dossier racine du VCS"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2193 msgid "Revert any local edits." -msgstr "Annuler les changement locaux." +msgstr "Annuler les changements locaux."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2206 msgid "Shows the log of the top VC directory" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Afficher le diff du dossier racine"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2274 msgid "Commit changes" -msgstr "Commiter les changement" +msgstr "Commiter les changements"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2276 msgid "Show status" @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Le code a été envoyé avec succès à %s, mais une erreur est survenue lors de " -"la recherche son URL : %s\n" +"la recherche de son URL : %s\n" "\n" "%s"
@@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Entrez le nom de l'auteur :"
#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:795 msgid "Show your paste in a new browser tab" -msgstr "Afficher votre paste dans un nouvel ongle de navigateur" +msgstr "Afficher votre paste dans un nouvel onglet de navigateur"
#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:816 msgid "_Paste it!" @@ -5253,11 +5253,11 @@ msgstr "Lignes _ajoutées :"
#: ../git-changebar/data/prefs.ui.h:4 msgid "_Changed lines:" -msgstr "Lignes _modifiés :" +msgstr "Lignes _modifiées :"
#: ../git-changebar/data/prefs.ui.h:5 msgid "_Removed lines:" -msgstr "Lignes supp_rimés :" +msgstr "Lignes supp_rimées :"
#: ../git-changebar/data/prefs.ui.h:6 msgid "Colors" @@ -5566,8 +5566,8 @@ msgid "" "Hide the tooltip that is displayed when mousing over the overview that shows " "line, column and position information." msgstr "" -"Cacher l'infobulle qui est affichée lorsque la souris et au dessus de la vue " -"d'ensemble et qui affiche la ligne, colonne et position." +"Cacher l'infobulle qui est affichée lorsque la souris est au dessus de la vue " +"d'ensemble et qui affiche les ligne, colonne et position."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:11 msgid "Hide editor scrollbar" @@ -5698,7 +5698,7 @@ msgstr "Approximati_ve suivante"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:13 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1521 msgid "Go to next fuzzily translated string" -msgstr "Aller la chaîne traduite approximativement suivante" +msgstr "Aller à la chaîne traduite approximativement suivante"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:14 msgid "Previous Untranslated or Fuzz_y" @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "Non-traduite ou _approximative précédente"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:15 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1524 msgid "Go to previous untranslated or fuzzy string" -msgstr "Aller la chaîne non-traduite ou approximative précédente" +msgstr "Aller à la chaîne non-traduite ou approximative précédente"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:16 msgid "Next Untranslated _or Fuzzy" @@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "Espace"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:264 msgid "Line break" -msgstr "Retour de ligne" +msgstr "Retour à la ligne"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-main.c:41 msgid "Project Organizer" @@ -5931,7 +5931,7 @@ msgstr "Rechercher dans les fichiers du projet…"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:392 msgid "Find in project files" -msgstr "Rechercher dans les fcihiers du projet" +msgstr "Rechercher dans les fichiers du projet"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:396 msgid "Find Project File..." @@ -5971,7 +5971,7 @@ msgid "" "Used for header/source swapping." msgstr "" "Une liste séparée par des espaces de motifs utilisés pour identifier les " -"fichiers source. Utilisé pour basculer entre l'en-tête et la source." +"fichiers source. Utilisée pour basculer entre l'en-tête et la source."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:587 msgid "Header patterns:" @@ -5983,7 +5983,7 @@ msgid "" "header/source swapping." msgstr "" "Une liste séparée par des espaces de motifs utilisés pour identifier les " -"fichiers d'en-tête. Utilisé pour basculer entre l'en-tête et la source." +"fichiers d'en-tête. Utilisée pour basculer entre l'en-tête et la source."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:599 msgid "Ignored file patterns:" @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr "" #: ../scope/data/scope.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Toggle _Breakpoint" -msgstr "Basuler le point d'arrêt" +msgstr "Basculer le point d'arrêt"
#: ../scope/data/scope.glade.h:12 #, fuzzy @@ -6280,7 +6280,7 @@ msgstr "_Colonnes" #: ../scope/data/scope.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Show _Group" -msgstr "Afficher le _group" +msgstr "Afficher le _groupe"
#: ../scope/data/scope.glade.h:34 msgid "Show _Core" @@ -7151,8 +7151,8 @@ msgid "" "Enabling this option will check every document after it is opened in Geany. " "Reloading a document will also trigger a re-check." msgstr "" -"Cette option active la vérification des document lors de leur ouverture dans " -"Geany ou lorsque ils sont rechargés." +"Cette option active la vérification des documents lors de leur ouverture dans " +"Geany ou lorsqu'ils sont rechargés."
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:336 msgid "Language to use for the spell check:" @@ -7251,7 +7251,7 @@ msgstr "Convertisseur en tableau"
#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:32 msgid "Converts lists into tables for different filetypes" -msgstr "Convertie des listes en tableaux" +msgstr "Convertit des listes en tableaux"
#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:42 msgid "LaTeX" @@ -7306,7 +7306,7 @@ msgid "" "using a tree view of the directory being browsed." msgstr "" "Ajoute un navigateur de fichiers à Geany, permettant à l'utilisateur de " -"naviguer dans les fichier avec une arborescence de dossiers." +"naviguer dans les fichiers avec une arborescence de dossiers."
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:433 #, c-format @@ -7424,7 +7424,7 @@ msgstr "Afficher les barres d'outils" #, c-format msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?" msgstr "" -"Le fichier de destination « %s » existe déjà, voulez vous vraiment le " +"Le fichier de destination « %s » existe déjà, voulez-vous vraiment le " "remplacer ?"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1749 @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgstr "Afficher les icônes"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1989 msgid "None" -msgstr "Aucunes" +msgstr "Aucune"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1990 msgid "Base" @@ -7548,7 +7548,7 @@ msgstr "Un double clic ouvre le dossier"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2031 msgid "On delete file, close it if is opened" -msgstr "Fermer les fichiers lorsque ils sont supprimés" +msgstr "Fermer les fichiers lorsqu'ils sont supprimés"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2036 msgid "Focus editor on file open" @@ -7705,7 +7705,7 @@ msgid "" "provide web analysis and debugging tools (aka Web Inspector), all using " "WebKit." msgstr "" -"Affiche une page web de prévisualisation mise à jour lorsque un document est " +"Affiche une page web de prévisualisation mise à jour lorsqu'un document est " "enregistré et fournit des outils d'analyse et de déboguage web (« Inspecteur " "web ») en utilisant WebKit."
@@ -7715,11 +7715,11 @@ msgstr "Vue web"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:186 msgid "Web preview" -msgstr "Aperçu web" +msgstr "Aperçu web"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:265 msgid "Reload upon document saving" -msgstr "Recharger lorsque un document est enregistré" +msgstr "Recharger lorsqu'un document est enregistré"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:317 msgid "Browser auto reload" @@ -7728,7 +7728,7 @@ msgstr "Rechargement automatique du navigateur" #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:318 msgid "Whether the browser reloads itself upon document saving" msgstr "" -"Choisit si le navigateur recharge la page affichée lorsque un document est " +"Choisit si le navigateur recharge la page affichée lorsqu'un document est " "enregistré"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:323
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
plugins-commits@lists.geany.org