Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sat, 23 Feb 2013 13:36:29 UTC Commit: 3546a9b5d2e6a5f9af3e6cfd8b7b1db4373e98a6 https://github.com/geany/geany-plugins/commit/3546a9b5d2e6a5f9af3e6cfd8b7b1d...
Log Message: ----------- Update of po-files for string freeze of version 1.23
Modified Paths: -------------- po/be.po po/ca.po po/da.po po/de.po po/es.po po/fr.po po/gl.po po/ja.po po/nl.po po/pt.po po/pt_BR.po po/ru.po po/tr.po po/zh_CN.po
Modified: po/be.po 5575 files changed, 2955 insertions(+), 2620 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/ca.po 6141 files changed, 3293 insertions(+), 2848 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/da.po 5290 files changed, 2808 insertions(+), 2482 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/de.po 1166 files changed, 703 insertions(+), 463 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/es.po 12 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) =================================================================== @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-16 09:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-15 15:30+0100\n" "Last-Translator: Lucas Vieites lucas@codexion.com\n" "Language-Team: en@li.org\n" @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgid "_Octal" msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:63 -msgid "_binary" +msgid "_Binary" msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:64 @@ -5494,21 +5494,21 @@ msgstr "%s:" msgid "..." msgstr "Más..."
-#: ../scope/src/inspect.c:326 +#: ../scope/src/inspect.c:324 #, fuzzy msgid "invalid data" msgstr "Etiqueta no válida"
-#: ../scope/src/inspect.c:358 +#: ../scope/src/inspect.c:356 msgid "no children in range" msgstr ""
-#: ../scope/src/inspect.c:442 +#: ../scope/src/inspect.c:440 #, fuzzy msgid "out of scope" msgstr "Punto de vigilancia #%s fuera de rango"
-#: ../scope/src/inspect.c:590 +#: ../scope/src/inspect.c:587 msgid "Duplicate inspect variable name." msgstr ""
Modified: po/fr.po 7016 files changed, 3727 insertions(+), 3289 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/gl.po 2707 files changed, 1717 insertions(+), 990 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/ja.po 13 files changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) =================================================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-17 10:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-21 14:08+0100\n" "Last-Translator: Masami Chikahiro cmasa.z321@gmail.com\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -5081,7 +5081,8 @@ msgid "_Octal" msgstr "8進(_O)"
#: ../scope/data/scope.glade.h:63 -msgid "_binary" +#, fuzzy +msgid "_Binary" msgstr "バイナリ(_B)"
#: ../scope/data/scope.glade.h:64 @@ -5377,19 +5378,19 @@ msgstr "%s." msgid "..." msgstr "..."
-#: ../scope/src/inspect.c:326 +#: ../scope/src/inspect.c:324 msgid "invalid data" msgstr "無効なデータ"
-#: ../scope/src/inspect.c:358 +#: ../scope/src/inspect.c:356 msgid "no children in range" msgstr "範囲に子がありません"
-#: ../scope/src/inspect.c:442 +#: ../scope/src/inspect.c:440 msgid "out of scope" msgstr "スコープ範囲外"
-#: ../scope/src/inspect.c:590 +#: ../scope/src/inspect.c:587 msgid "Duplicate inspect variable name." msgstr "検査変数名が重複."
Modified: po/nl.po 5857 files changed, 3125 insertions(+), 2732 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/pt.po 2569 files changed, 1657 insertions(+), 912 deletions(-) =================================================================== @@ -5,9 +5,9 @@ # André Glória, 2009 - 2011 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany-plugins 1.22\n" +"Project-Id-Version: Geany-plugins 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-27 20:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-20 21:38+0100\n" "Last-Translator: André Glória <gloria_dot_andre_at_gmail_dot_com>\n" "Language-Team: Portuguese\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "_Remover Favorito" msgid "No." msgstr "Não."
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:341 ../devhelp/src/dhp-object.c:493 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:341 ../devhelp/src/dhp-object.c:494 #: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1142 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:610 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:615 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos"
@@ -102,21 +102,22 @@ msgstr "Abrir URI" msgid "Copy URI" msgstr "Copiar URI"
-#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:244 -msgid "Plugins" -msgstr "" +#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:249 +#, fuzzy +msgid "Enclose Characters" +msgstr "Setas"
-#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:255 +#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:260 #, c-format msgid "Enclose combo %d" msgstr ""
-#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:271 +#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:276 #, fuzzy msgid "Opening Character" msgstr "I_nserir Carácter Especial"
-#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:278 +#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:283 #, fuzzy msgid "Closing Character" msgstr "Setas" @@ -160,8 +161,8 @@ msgstr "Auto-Completar etiquetas (tags) XML" #: ../addons/src/addons.c:417 ../geanylatex/src/geanylatex.c:241 #: ../geanyprj/src/geanyprj.c:174 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:121 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:287 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1798 -#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:131 ../spellcheck/src/scplugin.c:146 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1845 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:140 ../spellcheck/src/scplugin.c:146 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1880 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "A directoria de configuração do plugin não pode ser criada." @@ -196,20 +197,20 @@ msgstr "Ordenar documentos por _ocorrência (invertido)" msgid "Sort the documents in the order of the document tabs (reversed)" msgstr "Ordenar documentos pela mesma ordem das abas no editor (invertido)"
-#. TODO fix the string -#: ../addons/src/addons.c:489 -msgid "Show a 'Open URI' menu item in the editor menu" +#: ../addons/src/addons.c:488 +#, fuzzy +msgid "Show an 'Open URI' item in the editor menu" msgstr "Mostrar "Abrir URI" no menu do editor"
-#: ../addons/src/addons.c:495 +#: ../addons/src/addons.c:494 msgid "Show available Tasks in the Messages Window" msgstr "Mostrar tarefas existentes, na Janela de Mensagens"
-#: ../addons/src/addons.c:501 +#: ../addons/src/addons.c:500 msgid "Show tasks of all documents" msgstr "Mostrar tarefas de todos os documentos"
-#: ../addons/src/addons.c:505 +#: ../addons/src/addons.c:504 msgid "" "Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of " "the current document." @@ -217,41 +218,41 @@ msgstr "" "Se devem ser apresentadas, na lista, as tarefas de todos os documentos " "abertos ou apenas as do documento activo."
-#: ../addons/src/addons.c:512 +#: ../addons/src/addons.c:511 msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens." msgstr "" "Especifique uma lista separada por ponto e vírgula dos símbolos a pesquisar."
-#: ../addons/src/addons.c:514 +#: ../addons/src/addons.c:513 msgid "Search tokens:" msgstr "Símbolos a Pesquisar:"
-#: ../addons/src/addons.c:531 +#: ../addons/src/addons.c:530 msgid "Show status icon in the Notification Area" msgstr "Mostrar ícone de estado na Área de Notificação"
-#: ../addons/src/addons.c:537 +#: ../addons/src/addons.c:536 msgid "Show defined bookmarks (marked lines) in the sidebar" msgstr "Mostrar favoritos (linhas marcadas) na barra lateral"
-#: ../addons/src/addons.c:543 +#: ../addons/src/addons.c:542 msgid "Mark all occurrences of a word when double-clicking it" msgstr "" "Assinalar todas as ocorrências de uma palavra sobre a qual faça duplo-clique"
-#: ../addons/src/addons.c:549 +#: ../addons/src/addons.c:548 msgid "Strip trailing blank lines" msgstr "Remover espaços e tabulações finais"
-#: ../addons/src/addons.c:555 +#: ../addons/src/addons.c:554 msgid "XML tagging for selection" msgstr "Etiquetar selecções com XML"
-#: ../addons/src/addons.c:561 +#: ../addons/src/addons.c:560 msgid "Enclose selection on configurable keybindings" msgstr ""
-#: ../addons/src/addons.c:573 +#: ../addons/src/addons.c:572 msgid "Enclose selection automatically (without having to press a keybinding)" msgstr ""
@@ -303,6 +304,20 @@ msgstr "Extensões de Cabeçalho" msgid "Implementations extensions" msgstr "Extensões de Implementações"
+#: ../commander/src/commander-plugin.c:39 +#, fuzzy +msgid "Commander" +msgstr "Comando 0:" + +#: ../commander/src/commander-plugin.c:40 +msgid "Provides a command panel for quick access to actions, files and more" +msgstr "" + +#: ../commander/src/commander-plugin.c:686 +#, fuzzy +msgid "Show Command Panel" +msgstr "Nome do comando:" + #: ../debugger/src/plugin.c:56 msgid "Debugger" msgstr "Depurador" @@ -312,7 +327,7 @@ msgid "Various debuggers integration." msgstr "Integração de vários debuggers"
#: ../debugger/src/plugin.c:131 ../debugger/src/keys.c:76 -#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:393 +#: ../scope/data/scope.glade.h:125 ../scope/src/scope.c:225 msgid "Debug" msgstr "Depuração (debug)"
@@ -375,37 +390,37 @@ msgstr "Contar ocorrências" msgid "line %i" msgstr "linha %i"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:542 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:547 msgid "Program received a signal" msgstr "O programa recebeu um sinal"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:558 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited with code "%i"" msgstr "Programa terminou com código %d [%s]\n"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:730 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:735 msgid "Failed to spawn gdb process" msgstr "Fallha ao iniciar o processo gdb"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:778 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:782 #, fuzzy msgid "~"Loading target file.\n"" msgstr "Escolha o ficheiro alvo"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:778 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:782 msgid "Error loading file" msgstr "Erro ao ler ficheiro"
#. setting asyncronous mode #. setting null-stop array printing #. enable pretty printing -#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:782 ../debugger/src/dbm_gdb.c:785 -#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:788 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:786 ../debugger/src/dbm_gdb.c:789 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:792 msgid "Error configuring GDB" msgstr "Erro ao configurar o GDB"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:831 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:835 #, c-format msgid "" "Breakpoint at %s:%i cannot be set\n" @@ -447,7 +462,7 @@ msgstr "" msgid "Target" msgstr "Alvo"
-#: ../debugger/src/tabs.c:135 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504 +#: ../debugger/src/tabs.c:135 ../scope/data/scope.glade.h:69 msgid "Breakpoints" msgstr "Pontos de Paragem"
@@ -484,18 +499,22 @@ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar"
#: ../debugger/src/keys.c:52 ../debugger/src/btnpanel.c:113 +#: ../scope/src/scope.c:67 msgid "Step into" msgstr "Avançar para dentro"
#: ../debugger/src/keys.c:53 ../debugger/src/btnpanel.c:110 +#: ../scope/src/scope.c:68 msgid "Step over" msgstr "Avançar sobre"
#: ../debugger/src/keys.c:54 ../debugger/src/btnpanel.c:122 +#: ../scope/src/scope.c:69 msgid "Step out" msgstr "Avançar para fora"
#: ../debugger/src/keys.c:55 ../debugger/src/btnpanel.c:125 +#: ../scope/src/scope.c:65 msgid "Run to cursor" msgstr "Executar até ao cursor"
@@ -550,7 +569,7 @@ msgstr "Procurar por documentação de 'Etiqueta' em"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) -#: ../devhelp/src/dhp-object.c:390 ../devhelp/src/dhp-object.c:502 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:390 ../devhelp/src/dhp-object.c:503 #: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:727 ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1034 #: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1863 msgid "Devhelp" @@ -560,27 +579,27 @@ msgstr "Devhelp" msgid "Manual Pages" msgstr "Manual"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:442 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:443 msgid "Go back one page" msgstr "Recuar uma página"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:443 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:444 msgid "Go forward one page" msgstr "Avançar uma página"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:444 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:445 msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar (zoom)"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:445 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:446 msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir (Zoom)"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:496 ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1152 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:497 ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1152 msgid "Search" msgstr "Pesquisar"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1293 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1305 #, c-format msgid "Search for '%s' Documentation in" msgstr "Pesquisar documentação de '%s' em" @@ -971,543 +990,6 @@ msgstr "Palavra actual do documento" msgid "Document interactive" msgstr "Interactivo com o documento"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:163 -#, c-format -msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n" -msgstr "Ponto de Paragem #%s adicionado em %s() localizado em %s:%s\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:168 -#, c-format -msgid "Added breakpoint #%s at %s:%s\n" -msgstr "Ponto de Paragem #%s em %s:%s\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:180 -#, c-format -msgid "Added write watchpoint #%s for %s\n" -msgstr "Ponto de observação de escrita #%s adicionado para %s\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:189 -#, c-format -msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n" -msgstr "Ponto de observação de escrita e leitura #%s adicionado para %s\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:200 -#, c-format -msgid "Added read watchpoint #%s for %s\n" -msgstr "Ponto de observação de leitura #%s adicionado para %s\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:247 -msgid "Watch/breakpoint deleted.\n" -msgstr "Ponto de observação/paragem eliminado.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:271 -msgid "Failed to toggle breakpoint -\n" -msgstr "Incapaz de alternar o ponto de paragem -\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:289 -msgid "Watch/breakpoint toggled.\n" -msgstr "Ponto de observação/paragem alternado.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:303 -msgid "Watch/breakpoint modified.\n" -msgstr "Ponto de observação/paragem modificado.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:136 -msgid "Failed to retrieve source search path setting from GDB." -msgstr "" -"Incapaz de obter o directório, a partir do GDB, onde procurar ficheiros de " -"código." - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:157 -msgid "Failed to retrieve executable search path setting from GDB." -msgstr "" -"Incapaz de obter o directório, a partir do GDB, onde procurar ficheiros " -"executáveis." - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:179 -msgid "Failed to retrieve working directory setting from GDB." -msgstr "Incapaz de obter o directório de trabalho, a partir do GDB." - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:504 -msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n" -msgstr "" -"Listagem demasiado longa, nem todos os elementos podem ser apresentados.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:240 -msgid "Error starting target process!\n" -msgstr "Error ao iniciar o processo pretendido!\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:285 -msgid "" -"This executable does not appear to contain the required debugging " -"information." -msgstr "" -"Este executável não aparenta possuir as informações necessárias à depuração." - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:549 -#, c-format -msgid "Program received signal %s (%s) at %s in function %s() at %s:%s" -msgstr "O programa recebeu o sinal %s (%s) em %s na função %s() em %s:%s" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:600 -#, c-format -msgid "Watchpoint #%s out of scope" -msgstr "Ponto de observação #%s fora de alcance" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:609 -#, c-format -msgid "Program exited on signal %s (%s).\n" -msgstr "Programa terminou com o sinal %s (%s).\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:611 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Sinal Desconhecido" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:628 -#, c-format -msgid "Program exited with code %d [%s]\n" -msgstr "Programa terminou com código %d [%s]\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:629 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:635 -msgid "Program exited normally.\n" -msgstr "Programa terminou normalmente.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:290 -msgid "tty temporary directory not specified!\n" -msgstr "directório temporário do tty não especificado!\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:295 -msgid "tty temporary directory not found!\n" -msgstr "directório temporário do tty não encontrado!\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:314 -msgid "tty helper program not specified!\n" -msgstr "assistente do tty não especificado!\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:321 -msgid "tty helper program not found!\n" -msgstr "assistente do tty não encontrado!\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:374 -#, c-format -msgid "Attaching to terminal %s\n" -msgstr "Anexar ao terminal %s\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:389 -msgid "Timeout waiting for TTY name.\n" -msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar pelo nome do TTY.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:438 -#, c-format -msgid "GDB exited (pid=%d)\n" -msgstr "GDB terminou (pid=%d)\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:540 -#, c-format -msgid "Target process exited. (pid=%d; %s%s)\n" -msgstr "O processo alvo terminou. (pid=%d; %s%s)\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:542 -msgid "code=" -msgstr "código=" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:542 -msgid "reason:" -msgstr "razão:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:608 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:673 -#, c-format -msgid "Directory %s not found!\n" -msgstr "Directório %s não encontrado!\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:613 -msgid "Shutting down target program.\n" -msgstr "A desligar o programa alvo.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:620 -msgid "Killing target program.\n" -msgstr "A terminar o programa alvo.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:628 -msgid "Timeout waiting for target process.\n" -msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar pelo processo alvo.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:631 -msgid "Using a bigger hammer!\n" -msgstr "A usar um martelo maior!\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:645 -msgid "Waiting for target process to exit.\n" -msgstr "A aguardar que o processo alvo termine.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:681 -#, c-format -msgid "Killing GDB (pid=%d)\n" -msgstr "A terminar o GDB (pid=%d)\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:695 -msgid "Timeout trying to kill GDB.\n" -msgstr "Expirou o tempo limite ao tentar terminar o GDB.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:705 -msgid "Shutting down GDB\n" -msgstr "A desligar o GDB\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:718 -msgid "Waiting for GDB to exit.\n" -msgstr "A aguardar que o GDB termine.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:726 -msgid "Timeout waiting for GDB to exit.\n" -msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar que o GDB termine.\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:794 -#, c-format -msgid "Starting gdb (pid=%d)\n" -msgstr "A iniciar o GDB (pid=%d)\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:856 -#, c-format -msgid "Started target process. (pid=%d)\n" -msgstr "Processo alvo iniciado. (pid=%d)\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:119 -#, c-format -msgid "No %s selected" -msgstr "Nenhum %s seleccionado" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:119 -msgid "watchpoint" -msgstr "ponto de observação" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:119 -msgid "breakpoint" -msgstr "ponto de paragem" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:125 -msgid "Delete selected watchpoint?" -msgstr "Eliminar o ponto de observação seleccionado?" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:125 -msgid "Delete selected breakpoint?" -msgstr "Eliminar o ponto de paragem seleccionado?" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:153 -msgid "Edit watchpoint" -msgstr "Editar ponto de observação" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:153 -msgid "Edit breakpoint" -msgstr "Editar ponto de paragem" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:169 -msgid "Break after " -msgstr "Parar após" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:176 -msgid " times." -msgstr "vezes." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:181 -msgid "Break when " -msgstr "Parar quando" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:188 -msgid " is true." -msgstr "é verdadeiro(a)." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:253 -msgid "Add watchpoint" -msgstr "Adicionar ponto de observação" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:253 -msgid "Add breakpoint" -msgstr "Adicionar ponto de paragem" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504 -msgid "Watchpoints" -msgstr "Pontos de Observação" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:94 -msgid "Environment settings" -msgstr "Configuração de ambientes" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:116 -msgid "" -"\n" -" Command-line arguments passed to target program:" -msgstr "" -"\n" -"Argumentos da linha de comandos passados ao programa alvo:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:117 -msgid "" -"\n" -" Search path for source files:" -msgstr "" -"\n" -"Directório a pesquisar por ficheiros de código:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:118 -msgid "" -"\n" -" Working directory for target program:" -msgstr "" -"\n" -"Directório de trabalho do programa alvo:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:119 -msgid "" -"\n" -" Search path for executables:" -msgstr "" -"\n" -"Directório a pesquisar por executáveis:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:162 ../geanylua/gsdlg.c:226 -msgid "Select Font" -msgstr "Seleccionar Tipo de Letra" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:414 -#: ../geanyprj/src/sidebar.c:218 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:200 -msgid "Keep debug window on top." -msgstr "Manter a janela de depuração acima de todas as outras." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:202 -msgid "Show tooltips." -msgstr "Mostrar dicas." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:203 -msgid "Show icons." -msgstr "Mostrar ícones." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:208 -msgid "Font for source code listings:" -msgstr "Tipo de letra para listagens de código:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:220 -msgid "Terminal program:" -msgstr "Executável da Consola:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:141 -msgid "_Examine" -msgstr "_Examinar" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:291 -msgid "Object info" -msgstr "Informação do Objecto" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:298 -msgid "Elements" -msgstr "Elementos" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:298 -msgid "Fields" -msgstr "Campos" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:306 -msgid "Return to previous dialog." -msgstr "Retorna à janela anterior." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:311 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:385 -msgid "Display additional information about the selected item." -msgstr "Apresentar informação adicional sobre o item seleccionado." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:358 -msgid "Frame info" -msgstr "Informação da Moldura" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:361 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Frame #%s in %s() at %s:%s\n" -msgstr "" -"\n" -"Moldura #%s em %s() em %s:%s\n" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371 -msgid "Function arguments" -msgstr "Argumentos da função" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:375 -msgid "Local variables" -msgstr "Variáveis Locais" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:380 -msgid "Return to stack list dialog." -msgstr "Retornar à janela de listagem da pilha." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:592 -msgid "Stack trace" -msgstr "Analisar a pilha" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:609 -msgid "Display additional information about the selected frame." -msgstr "Apresentar informação adicional sobre a moldura seleccionada." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:67 -msgid "Clea_r" -msgstr "Limpa_r" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:82 -msgid "Filename: " -msgstr "Nome do Ficheiro:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:95 -msgid "Variable to watch:" -msgstr "Variável a Observar:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:96 -msgid "Line number or function name: " -msgstr "Número de linha ou nome da função:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:137 -msgid "Access trigger:" -msgstr "Accionador:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:176 -msgid "(no program)" -msgstr "(nenhum executável)" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:190 -msgid "loaded" -msgstr "carregado" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:195 -msgid "starting" -msgstr "a iniciar" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:202 -msgid "running" -msgstr "a executar" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:223 -msgid "stopped" -msgstr "parado" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:237 -msgid "terminated" -msgstr "terminado" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:274 -msgid "paused" -msgstr "pausado" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:283 -msgid "Program received signal:" -msgstr "O programa recebeu o sinal:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:352 -msgid "Error:" -msgstr "Erro:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:528 -msgid "Select executable to debug" -msgstr "Seleccione o executável a depurar" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:560 -msgid "Debugging of object files is not supported." -msgstr "Depuração de ficheiros objecto não é suportada." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:602 -msgid "You don't have permission to execute this file." -msgstr "Não possui permissões para executar este ficheiro." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:608 -msgid "Debugging of shared libraries is not supported." -msgstr "Depuração de bibliotecas partilhadas não é suportada." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:613 -msgid "Debugging of core files id not supported." -msgstr "" -"Depuração de ficheiros que contêm uma imagem de memória não é suportada." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:618 -msgid "Target file must be ELF 32-bit x86 executable." -msgstr "O executável alvo tem de ser do formato ELF 32-bit x86." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:624 -msgid "You don't have permission to read this file." -msgstr "Não possui permissões para ler este ficheiro." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:741 -msgid "Run to location" -msgstr "Executar até à posição" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:920 -msgid "no program" -msgstr "nenhum executável" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:975 -msgid "Run in terminal" -msgstr "Executar no terminal" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:977 -msgid "Execute target program inside a terminal window." -msgstr "Executar o programa alvo numa janela de terminal/consola." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:980 -msgid "Ignore SIGPIPE" -msgstr "Ignorar SIGPIPE" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:982 -msgid "" -"Don't pause execution when target gets a SIGPIPE signal.\n" -"(Useful for certain networking applications.)" -msgstr "" -"Não pausar a execução do programa alvo se este receber o sinal SIGPIPE.\n" -"(Útil para algumas aplicações de rede.)" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:989 -msgid "Console:" -msgstr "Consola:" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:990 -msgid "Send a GDB command directly to the debugger." -msgstr "Enviar um comando do GDB directamente ao depurador." - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:1046 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:1046 -msgid "Exit everything" -msgstr "Sair de tudo" - -#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:41 -msgid "GeanyGDB" -msgstr "GeanyGDB" - -#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:41 -msgid "Integrated debugging with GDB." -msgstr "Depuração integrada com o GDB." - -#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:334 -#, c-format -msgid "Plugin configuration directory (%s) could not be created." -msgstr "A directoria (%s) de configuração do plugin não pode ser criada." - -#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:351 -msgid "geanygdb: ttyhelper program not found." -msgstr "geanygdb: programa de ajuda do tty não encontrado." - -#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:382 -msgid "Debu_g" -msgstr "De_purador" - #: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:34 msgid "Extra Selection" msgstr "Selecções Extra" @@ -2084,7 +1566,7 @@ msgstr "Inserir ambiente" msgid "Environment:" msgstr "Ambiente:"
-#: ../geanylatex/src/latexutils.c:88 +#: ../geanylatex/src/latexutils.c:87 #, c-format msgid "" "Could not determine where to insert package: %s\n" @@ -2093,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Impossibilidade de terminar onde introduzir o pacote: %s\n" "Por favor tente introduzir o pacote manualmente"
-#: ../geanylatex/src/latexutils.c:90 +#: ../geanylatex/src/latexutils.c:89 #, c-format msgid "Could not determine where to insert package: %s" msgstr "Impossibilidade de terminar onde introduzir o pacote: %s" @@ -2508,7 +1990,8 @@ msgstr "Assistente-LaTeX" #. Templates #. * Adds custom templates if there are any. If there are none just #. * adds default one -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1731 +#. TEMPLATE FILE +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1731 ../markdown/src/conf.c:666 msgid "Template:" msgstr "Modelo:"
@@ -2817,7 +2300,7 @@ msgstr "" "Um pequeno diálogo para inserir \usepackage{} no cabeçalho do ficheiro " "activo"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2166 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2166 ../scope/data/scope.glade.h:58 msgid "_Format" msgstr "_Formatar"
@@ -3086,15 +2569,15 @@ msgstr "Escreva e execute scripts Lua a partir de comandos personalizados." msgid "Lua Script Plugin" msgstr "Lua Script Plugin"
-#: ../geanylua/glspi_run.c:112 ../geanylua/glspi_run.c:119 +#: ../geanylua/glspi_run.c:90 ../geanylua/glspi_run.c:97 msgid "Lua script error:" msgstr "Erro no script Lua:"
-#: ../geanylua/glspi_run.c:219 +#: ../geanylua/glspi_run.c:197 msgid "Script timeout" msgstr "Tempo limite do script"
-#: ../geanylua/glspi_run.c:220 +#: ../geanylua/glspi_run.c:198 msgid "" "A Lua script seems to be taking excessive time to complete.\n" "Do you want to continue waiting?" @@ -3102,44 +2585,44 @@ msgstr "" "Um script Lua aparenta estar a demorar muito tempo para terminar.\n" "Quer continuar a esperar?"
-#: ../geanylua/glspi_run.c:228 +#: ../geanylua/glspi_run.c:206 msgid "Script timeout exceeded." msgstr "Excedido o tempo limite do script."
-#: ../geanylua/glspi_run.c:404 +#: ../geanylua/glspi_run.c:382 msgid "(error object is not a string)" msgstr "(erro o objecto não é uma cadeia de caracteres)"
-#: ../geanylua/glspi_run.c:409 +#: ../geanylua/glspi_run.c:387 msgid "Unknown Error inside script." msgstr "Erro desconhecido dentro do script."
-#: ../geanylua/glspi_run.c:481 +#: ../geanylua/glspi_run.c:459 msgid "Out of memory." msgstr "Memória esgotada."
-#: ../geanylua/glspi_run.c:484 +#: ../geanylua/glspi_run.c:462 msgid "Failed to open script file." msgstr "Incapaz de abrir o script."
-#: ../geanylua/glspi_run.c:487 +#: ../geanylua/glspi_run.c:465 msgid "Unknown error while loading script file." msgstr "Erro desconhecido enquanto carregava o script."
-#: ../geanylua/glspi_init.c:390 +#: ../geanylua/glspi_init.c:381 msgid "_Lua Scripts" msgstr "Scripts _Lua "
-#: ../geanylua/glspi_init.c:437 +#: ../geanylua/glspi_init.c:428 #, c-format msgid " ==>> %s: Building menu from '%s'\n" msgstr " ==>> %s: A gerar menu a partir de '%s'\n"
-#: ../geanylua/glspi_init.c:536 +#: ../geanylua/glspi_init.c:527 msgid "Nothing to configure!" msgstr "Nada para configurar!"
-#: ../geanylua/glspi_init.c:538 +#: ../geanylua/glspi_init.c:529 #, c-format msgid "" "You can create the script:\n" @@ -3154,7 +2637,7 @@ msgstr "" "\n" "para adicionar a sua janela de configuração personalizada. "
-#: ../geanylua/gsdlg.c:103 ../geanylua/glspi_dlg.c:422 +#: ../geanylua/gsdlg.c:103 ../geanylua/glspi_dlg.c:420 msgid "Open file" msgstr "Abrir Ficheiro"
@@ -3174,6 +2657,10 @@ msgstr "Seleccionar Cor" msgid "Choose..." msgstr "Escolher..."
+#: ../geanylua/gsdlg.c:226 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar Tipo de Letra" + #: ../geanylua/gsdlg.c:253 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." @@ -3229,23 +2716,23 @@ msgstr "" msgid "<too large to display>" msgstr "<demasiado longo para apresentar>"
-#: ../geanylua/glspi_dlg.c:338 +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:336 msgid "File exists" msgstr "Ficheiro Existe"
-#: ../geanylua/glspi_dlg.c:338 +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:336 msgid "Do you want to overwrite it?" msgstr "Tem a certeza de que o quer sobrepor?"
-#: ../geanylua/glspi_dlg.c:339 +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:337 msgid "confirm" msgstr "confirme"
-#: ../geanylua/glspi_dlg.c:412 +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:410 msgid "Save file" msgstr "Guardar ficheiro"
-#: ../geanylua/glspi_dlg.c:438 +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:436 #, c-format msgid "" "Error in module "%s" at function pickfile():\n" @@ -3254,7 +2741,7 @@ msgstr "" "Erro no módulo "%s" na função pickfile():\n" "incapaz de filtrar a cadeia de caracteres no argumento #3.\n"
-#: ../geanylua/glspi_dlg.c:488 +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:486 #, c-format msgid "" "Error in module "%s" at function %s():\n" @@ -3376,7 +2863,7 @@ msgstr ""
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:67 #, fuzzy -msgid "Delete to begining of line" +msgid "Delete to beginning of line" msgstr "Seleccionar até à linha"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:68 @@ -3469,8 +2956,9 @@ msgid "Move Cursor down one Page" msgstr ""
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:91 -msgid "Move Cursor to fist visible character" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move Cursor to first visible character" +msgstr "Converter o selecionado numa tabela"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:92 msgid "Move Cursor to last visible character" @@ -3483,8 +2971,9 @@ msgid "" msgstr ""
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:95 -msgid "Move Cursor to begining of next paragraph" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move Cursor to beginning of next paragraph" +msgstr "Converter o selecionado numa tabela"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:96 msgid "Move Cursor up to beginning of current/previous paragraph" @@ -3586,7 +3075,7 @@ msgstr ""
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:118 #, fuzzy -msgid "Extend Selection to begining of next paragraph" +msgid "Extend Selection to beginning of next paragraph" msgstr "Converter o selecionado numa tabela"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:119 @@ -3658,7 +3147,7 @@ msgstr "Selecções Extra" msgid "Toggle Insert/Overwrite mode" msgstr ""
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:137 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:227 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:137 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:239 msgid "Tab" msgstr "Tab"
@@ -3929,35 +3418,37 @@ msgstr "Símbolos a Pesquisar:"
#. create checkbox to check for search options #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1410 -msgid "Seach for contents of clipboard" -msgstr "" - -#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1424 #, fuzzy -msgid "Seach for:" +msgid "Search for contents of clipboard" +msgstr "Copiar directório absoluto para a área de transferência" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1424 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:92 +msgid "Search for:" msgstr "Procurar por:"
#. create checkbox to check for search options #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1442 #, fuzzy -msgid "Seach is case sensitive" +msgid "Search is case sensitive" msgstr "Distinguir m_aiúsculas/minúsculas"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1447 -msgid "Seach for whole word" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search for whole word" +msgstr "Procurar por:"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1452 -msgid "Seach for start of word" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search for start of word" +msgstr "Procurar por:"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1457 #, fuzzy -msgid "Seach text is regular expression" +msgid "Search text is regular expression" msgstr "expressão regular inválida: %s"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1462 -msgid "Seach text is POSIX compatible" +msgid "Search text is POSIX compatible" msgstr ""
#. create dialog box @@ -4076,7 +3567,7 @@ msgid "select the mini-script type" msgstr ""
#. Hbox : Radio bouttons for choosing the input: -#. selection/current document/all documents of the current session +#. * selection/current document/all documents of the current session #: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:500 msgid "filter input" msgstr "" @@ -4100,7 +3591,7 @@ msgid "session" msgstr ""
#. Hbox : Radio bouttons for choosing the output: -#. current document/ or new document +#. * current document/ or new document #: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:519 msgid "filter output" msgstr "" @@ -4236,12 +3727,12 @@ msgstr "" msgid "Unable to apply markers as all being used." msgstr ""
-#: ../geanypg/src/decrypt_cb.c:32 ../geanypg/src/encrypt_cb.c:31 -#: ../geanypg/src/sign_cb.c:32 +#: ../geanypg/src/decrypt_cb.c:33 ../geanypg/src/encrypt_cb.c:32 +#: ../geanypg/src/sign_cb.c:33 msgid "couldn't create tempfile" msgstr "erro ao criar um ficheiro temporário"
-#: ../geanypg/src/encrypt_cb.c:82 +#: ../geanypg/src/encrypt_cb.c:84 #, c-format msgid "" "The key with user ID "%s" has validity "%s".\n" @@ -4252,7 +3743,7 @@ msgid "" "Are you *really* sure you want to use this key anyway?" msgstr ""
-#: ../geanypg/src/encrypt_cb.c:94 +#: ../geanypg/src/encrypt_cb.c:96 msgid "" "No recipients were selected,\n" "use symetric cipher?" @@ -4260,89 +3751,89 @@ msgstr "" "Nenhum destinatário foi seleccionado,\n" "usar cifra simétrica?"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:36 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:37 msgid "gpg encryption plugin for geany" msgstr "Plugin encriptação GPG para Geany"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:38 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:39 msgid "Hans Alves alves.h88@gmail.com" msgstr "Hans Alves alves.h88@gmail.com"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:46 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:47 msgid "Using libgpgme version:" msgstr "A usar libgpgme com versão:"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:59 ../geanypg/src/geanypg.c:60 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:60 ../geanypg/src/geanypg.c:61 msgid "Error from" msgstr "Erro de"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:78 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:86 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:79 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:87 msgid "Sign" msgstr "Assinar"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:80 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:88 msgid "Decrypt / Verify" msgstr "Descodificar / Verificar"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:81 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:89 msgid "Verify detached signature" msgstr "Verificar assinatura dissociada"
-#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:150 +#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:152 msgid "Please select any recipients" msgstr "Por favor selecione destinatários"
-#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:152 +#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:154 msgid "Sign the message as:" msgstr "Assinar a mensagem como:"
-#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:160 +#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:162 msgid "Select recipients" msgstr "Selecionar destinatários"
-#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:222 +#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:224 msgid "Choose a key to sign with:" msgstr "Escolha a chave com a qual quer assinar:"
-#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:230 +#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:232 msgid "Select signer" msgstr "Selecionar assinante"
#. shouldn't get here -#: ../geanypg/src/pinentry.c:103 +#: ../geanypg/src/pinentry.c:107 msgid "Could not use pinentry." msgstr "Incapaz de usar o comando pinentry."
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:115 +#: ../geanypg/src/pinentry.c:119 msgid "Unexpected output from pinentry." msgstr "O comando pinentry retornou um resultado inesperado."
#. read the rest of the first line after OK -#: ../geanypg/src/pinentry.c:123 +#: ../geanypg/src/pinentry.c:127 msgid "Passphrase entry" msgstr "Introduzir Frase-Senha"
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:127 +#: ../geanypg/src/pinentry.c:131 msgid "Passphrase" msgstr "Frase-Senha"
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:132 +#: ../geanypg/src/pinentry.c:136 msgid "Enter passphrase for" msgstr "Introduzir Frase-Senha para"
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:163 +#: ../geanypg/src/pinentry.c:167 msgid "pinentry gave error" msgstr "o comando pinentry deu erro"
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:166 +#: ../geanypg/src/pinentry.c:170 msgid "Unexpected error from pinentry." msgstr "O comando pinentry deu um erro inesperado."
-#: ../geanypg/src/pinentry.c:191 +#: ../geanypg/src/pinentry.c:195 msgid "" "Error, Passphrase input without using gpg-agent is not supported on Windows " "yet." @@ -4350,85 +3841,85 @@ msgstr "" "Erro, introduzir uma Frase-Senha sem usar o gpg-agent não é suportado pelo " "Windows ainda."
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:52 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:53 msgid "a key with fingerprint" msgstr "uma chave com fingerprint"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:500 -#: ../spellcheck/src/gui.c:511 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 ../spellcheck/src/gui.c:522 +#: ../spellcheck/src/gui.c:533 msgid "unknown" msgstr "desconhecido"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:67 msgid "undefined" msgstr "não definido"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:67 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:68 msgid "never" msgstr "nunca"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:68 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:69 msgid "marginal" msgstr "marginal"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:69 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:70 msgid "full" msgstr "completo"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:70 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:71 msgid "ultimate" msgstr "inquestionável"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:71 ../geanypg/src/verify_aux.c:73 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:72 ../geanypg/src/verify_aux.c:74 msgid "[bad validity value]" msgstr "[mau valor de validação]"
#. buffer should be more than 105 bytes long -#: ../geanypg/src/verify_aux.c:78 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:79 msgid " valid" msgstr "válido"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:79 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:80 msgid " green" msgstr "verde"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:80 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:81 msgid " red" msgstr "vermelho"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:81 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:82 msgid " revoked" msgstr "revogada"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:82 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:83 msgid " key-expired" msgstr "chave-expirou"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:83 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:84 msgid " sig-expired" msgstr "sig-expirou"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:84 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:85 msgid " key-missing" msgstr "falta-chave"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:85 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:86 msgid " crl-missing" msgstr "falta-crl"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:86 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:87 msgid " crl-too-old" msgstr "crl-demasiado-antigo"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:87 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:88 msgid " bad-policy" msgstr "má-regra"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:88 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:89 msgid " sys-error" msgstr "erro-sistema"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:95 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:96 #, c-format msgid "" "status ....: %s\n" @@ -4455,49 +3946,49 @@ msgstr "" "outras opções:%s%s\n" "notações .: %s\n"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:118 ../geanypg/src/verify_aux.c:123 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:119 ../geanypg/src/verify_aux.c:124 msgid "Unknown\n" msgstr "Desconhecido\n"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:128 ../geanypg/src/verify_aux.c:135 -#: ../geanypg/src/verify_aux.c:146 ../geanypg/src/verify_aux.c:153 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:129 ../geanypg/src/verify_aux.c:136 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:147 ../geanypg/src/verify_aux.c:154 msgid "[None]" msgstr "[Nada]"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:133 ../geanypg/src/verify_aux.c:134 -#: ../geanypg/src/verify_aux.c:151 ../geanypg/src/verify_aux.c:152 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:134 ../geanypg/src/verify_aux.c:135 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:152 ../geanypg/src/verify_aux.c:153 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:137 ../geanypg/src/verify_aux.c:155 msgid "n/a" msgstr "n/d"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:137 ../geanypg/src/verify_aux.c:155 msgid "bad" msgstr "má"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:137 ../geanypg/src/verify_aux.c:155 msgid "okay" msgstr "ok"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:137 ../geanypg/src/verify_aux.c:155 msgid "RFU" msgstr "RFU"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:137 ../geanypg/src/verify_aux.c:155 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:138 ../geanypg/src/verify_aux.c:156 msgid " wrong-key-usage" msgstr "uso-errado-da-chave"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:138 ../geanypg/src/verify_aux.c:155 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:139 ../geanypg/src/verify_aux.c:156 msgid " chain-model" msgstr "modelo encadeado"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:139 ../geanypg/src/verify_aux.c:156 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:140 ../geanypg/src/verify_aux.c:157 msgid "yes" msgstr "sim"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:139 ../geanypg/src/verify_aux.c:156 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:140 ../geanypg/src/verify_aux.c:157 msgid "no" msgstr "não"
@@ -4517,7 +4008,7 @@ msgstr "Falha ao encontrar os resultados das verificações" msgid "Error, could not find verification results" msgstr "Erro, falha ao encontrar os resultados das verificações"
-#: ../geanypg/src/verify_cb.c:26 +#: ../geanypg/src/verify_cb.c:27 msgid "Open a signature file" msgstr "Abrir ficheiro de assinatura"
@@ -4539,36 +4030,36 @@ msgstr "" msgid "Display sidebar" msgstr "barra lateral"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:95 +#: ../geanyprj/src/menu.c:92 msgid "Project Preferences" msgstr "Preferências do Projecto"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:104 ../geanyprj/src/menu.c:383 -#: ../geanyprj/src/sidebar.c:174 +#: ../geanyprj/src/menu.c:101 ../geanyprj/src/menu.c:377 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:172 msgid "New Project" msgstr "Novo Projecto"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:113 +#: ../geanyprj/src/menu.c:110 msgid "C_reate" msgstr "C_riar"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:126 +#: ../geanyprj/src/menu.c:123 ../scope/data/scope.glade.h:116 msgid "Name:" msgstr "Nome:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:135 +#: ../geanyprj/src/menu.c:132 msgid "Location:" msgstr "Directório:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:150 +#: ../geanyprj/src/menu.c:147 msgid "Choose Project Location" msgstr "Escolha o directório do Projecto"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:158 +#: ../geanyprj/src/menu.c:155 msgid "Base path:" msgstr "Directório base:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:163 +#: ../geanyprj/src/menu.c:160 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -4578,15 +4069,15 @@ msgstr "" "ser um directório novo ou um já existente. Pode usar directórios relativos " "no nome do projecto."
-#: ../geanyprj/src/menu.c:166 +#: ../geanyprj/src/menu.c:163 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Escolha o Directório Base do Projecto"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:173 +#: ../geanyprj/src/menu.c:170 msgid "Generate file list on load" msgstr "Gerar lista de ficheiros no arranque"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:175 +#: ../geanyprj/src/menu.c:172 msgid "" "Automatically add files that match project type on project load " "automatically. You can't manually add/remove files if you checked this " @@ -4597,40 +4088,44 @@ msgstr "" "manualmente ficheiros se activou esta opção, dado que a sua modificação será " "descartada no próximo carregamento do projecto"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:183 +#: ../geanyprj/src/menu.c:180 msgid "Type:" msgstr "Tipo:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:221 +#: ../geanyprj/src/menu.c:218 #, c-format msgid "Project file "%s" already exists" msgstr "Ficheiro de projecto "%s" já existe"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:374 +#: ../geanyprj/src/menu.c:368 msgid "_Project" msgstr "_Projecto"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:392 ../geanyprj/src/sidebar.c:183 +#: ../geanyprj/src/menu.c:386 ../geanyprj/src/sidebar.c:181 msgid "Delete Project" msgstr "Eliminar Projecto"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:403 ../geanyprj/src/sidebar.c:196 +#: ../geanyprj/src/menu.c:397 ../geanyprj/src/sidebar.c:194 msgid "Add File" msgstr "Adicionar ficheiro"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:425 ../geanyprj/src/sidebar.c:231 +#: ../geanyprj/src/menu.c:408 ../geanyprj/src/sidebar.c:216 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:419 ../geanyprj/src/sidebar.c:229 msgid "Find in Project" msgstr "Procurar no Projecto"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:205 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:203 msgid "Remove File" msgstr "Remover Ficheiro"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:242 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:803 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:803 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Esconder Barra _Lateral"
-#: ../geanyprj/src/xproject.c:99 +#: ../geanyprj/src/xproject.c:96 #, c-format msgid "Project "%s" opened." msgstr "Projecto "%s" aberto." @@ -4697,14 +4192,15 @@ msgid "Path and options for the mail client:" msgstr "Directório e opções para a aplicação de email:"
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:316 +#, fuzzy msgid "" "Note: \n" -"\t\%f will be replaced by your file.\n" -"\t\%r will be replaced by recipient's email address.\n" -"\t\%b will be replaced by basename of a file\n" +"\t%f will be replaced by your file.\n" +"\t%r will be replaced by recipient's email address.\n" +"\t%b will be replaced by basename of a file\n" "\tExamples:\n" -"\tsylpheed --attach "\%f" --compose "\%r"\n" -"\tmutt -s "Sending '\%b'" -a "\%f" "\%r"" +"\tsylpheed --attach "%f" --compose "%r"\n" +"\tmutt -s "Sending '%b'" -a "%f" "%r"" msgstr "" "Nota: \n" "\t\%f será substituído pelo seu ficheiro.\n" @@ -5108,61 +4604,61 @@ msgstr "_Submeter" msgid "Commit changes." msgstr "Submeter alterações."
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:92 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:101 msgid "Paste your code on your favorite pastebin" msgstr ""
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:213 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:222 msgid "Refusing to create blank paste" msgstr ""
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:320 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:341 msgid "" "Unable to paste the code on codepad.org\n" "Retry or select another pastebin." msgstr ""
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:358 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:393 msgid "Paste Successful" msgstr ""
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:360 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:395 #, c-format msgid "" "Your paste can be found here:\n" "<a href="%s" title="Click to open the paste in your browser">%s</a>" msgstr ""
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:368 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:403 #, c-format msgid "" "Unable to paste the code. Check your connection and retry.\n" "Error code: %d\n" msgstr ""
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:383 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:416 msgid "There are no opened documents. Open one and retry.\n" msgstr ""
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:396 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:429 #, fuzzy msgid "The author name field is empty!" msgstr "identificador correspondente está vazio"
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:415 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:448 #, fuzzy msgid "Select a pastebin:" msgstr "Selecionar assinante"
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:418 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:451 msgid "Enter the author name:" msgstr ""
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:433 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:466 msgid "Show your paste in a new browser tab" msgstr ""
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:455 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:488 msgid "_Paste it!" msgstr ""
@@ -5265,10 +4761,6 @@ msgstr "" msgid "Find File" msgstr "Procurar Ficheiro"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:92 -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" - #: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:108 msgid "Search inside:" msgstr "Procurar dentro:" @@ -5286,115 +4778,1015 @@ msgid "Reload all" msgstr "Reler todos"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:711 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1276 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1282 msgid "Expand all" msgstr "Expandir Tudo"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:717 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1280 -msgid "Collapse all" -msgstr "Compactar Tudo" +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:717 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1286 +msgid "Collapse all" +msgstr "Compactar Tudo" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:726 +msgid "Follow active editor" +msgstr "Seguir o editor ativo" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:774 +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir Tudo" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:783 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1234 +msgid "Find in Files" +msgstr "Procurar em Ficheiros" + +#. POSITION OF VIEW +#: ../markdown/src/conf.c:570 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "Condição" + +#: ../markdown/src/conf.c:576 +#, fuzzy +msgid "Sidebar" +msgstr "barra lateral" + +#: ../markdown/src/conf.c:584 +#, fuzzy +msgid "Message Window" +msgstr "_Ocultar Janela de Mensagens" + +#: ../markdown/src/conf.c:598 +msgid "Font:" +msgstr "" + +#: ../markdown/src/conf.c:616 +msgid "Code Font:" +msgstr "" + +#: ../markdown/src/conf.c:634 +msgid "BG Color:" +msgstr "" + +#: ../markdown/src/conf.c:651 +msgid "FG Color:" +msgstr "" + +#: ../markdown/src/conf.c:670 +#, fuzzy +msgid "Select Template File" +msgstr "Seleccionar até à linha" + +#: ../markdown/src/plugin.c:33 +msgid "Real-time Markdown preview" +msgstr "" + +#: ../markdown/src/plugin.c:49 +msgid "Markdown Preview" +msgstr "" + +#: ../markdown/src/plugin.c:160 +msgid "The current document does not have a Markdown filetype." +msgstr "" + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37 +msgid "XML PrettyPrinter" +msgstr "ImpressãoBonita XML" + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:38 +msgid "Formats an XML and makes it human-readable." +msgstr "Formata um XML e torna-o humanamente legível." + +#. put the menu into the Tools +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:66 +msgid "PrettyPrinter XML" +msgstr "ImpressãoBonita XML" + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:74 +msgid "Run the PrettyPrinter XML" +msgstr "Executar a ImpressãoBonita XML" + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:148 +msgid "Unable to parse the content as XML." +msgstr "Incapaz de analisar o conteúdo como XML." + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:159 +msgid "" +"Unable to process PrettyPrinting on the specified XML because some features " +"are not supported.\n" +"\n" +"See Help > Debug messages for more details..." +msgstr "" +"Incapaz de processar ImpressãoBonita neste XML específico devido a " +"funcionalidades não suportadas.\n" +"\n" +"Veja Ajuda > Mensagens de Depuração para mais detalhes..." + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:73 +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:73 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:74 +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:75 +msgid "Put on one line" +msgstr "Colocar numa linha" + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:73 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:74 +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:75 +msgid "Inline if possible" +msgstr "Em linha, se possível" + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:73 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:74 +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:75 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:74 +msgid "Text nodes" +msgstr "Nós de texto" + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:75 +msgid "CDATA" +msgstr "CDATA" + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:205 +msgid "Empty nodes" +msgstr "Nós vazios" + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:206 +msgid "Concatenation (<x></x> to <x/>)" +msgstr "Concatenação (<x></x> to <x/>)" + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:207 +msgid "Spacing (<x/> to <x />)" +msgstr "Espaçamento (<x/> to <x />)" + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:208 +msgid "Expansion (<x/> to <x></x>)" +msgstr "Expansão (<x/> to <x></x>)" + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:235 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentação" + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:240 +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + +#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:264 +msgid "Line break" +msgstr "Quebra de linha" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:1 +msgid "Debu_g" +msgstr "De_purador" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:2 +msgid "_Setup Program" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Recent _Programs" +msgstr "nenhum executável" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Run/Continue" +msgstr "Executar / Continuar" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Run to _Cursor" +msgstr "Executar até ao cursor" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Run to _Source" +msgstr "Executar até ao cursor" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Step _Into" +msgstr "Avançar para dentro" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Step _Over" +msgstr "Avançar sobre" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Step O_ut" +msgstr "Avançar para fora" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Terminate" +msgstr "terminado" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Toggle _Breakpoint" +msgstr "Pontos de Paragem" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_GDB Command" +msgstr "Comando 0:" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_More" +msgstr "Mais" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Show Terminal" +msgstr "Abrir Terminal" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:15 +msgid "_Reset Markers" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:16 +msgid "_Cleanup Files" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:17 +msgid "_Feed" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Window" +msgstr "Janelas" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:19 +msgid "_Auto Show" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:20 +msgid "Auto _Hide" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:21 +msgid "Show on _Error" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:22 +msgid "_Unsorted" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:23 +msgid "_View Source" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:24 +msgid "S_ynchronize" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:25 +msgid "_Interrupt" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:26 +msgid "_Send Signal" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "S_elect on" +msgstr "Seleccionar Tipo de Letra" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Running" +msgstr "a executar" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Stopped" +msgstr "parado" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:30 +msgid "_Exited" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:31 +msgid "_Follow" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Columns" +msgstr "Modo de _Coluna" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:33 +msgid "Show _Group" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Show _Core" +msgstr "Mostrar barras de ferramentas" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Add _Break" +msgstr "Adicionar ponto de paragem" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Add _Watch" +msgstr "Observação" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:37 +msgid "Apply on _Run" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:38 +msgid "_Show @entry" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Show _Address" +msgstr "Morada" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:40 +msgid "_Modify" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Watch" +msgstr "Observação" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:42 +msgid "_Inspect" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:43 +msgid "_8-bit mode" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "_Default" +msgstr "Por Defeito" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:45 +msgid "_7 bit" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:46 +msgid "_Locale" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "_UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Show .names" +msgstr "Mostrar ícones" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:49 +msgid "R_ead" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:50 +msgid "_Group by" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:51 +msgid "_1" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:52 +msgid "_2" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:53 +msgid "_4" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:54 +msgid "_8" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:55 +msgid "_Jump To" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:56 +msgid "_Apply" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "_Expand" +msgstr "Expandir Tudo" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:59 +msgid "_Natural" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:60 +msgid "_Decimal" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:61 +msgid "_Hex" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:62 +msgid "_Octal" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:63 +msgid "_Binary" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:64 +msgid "_Evaluate/Modify" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:65 +msgid "_Watch Expression" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "_Inspect Variable" +msgstr "Variáveis de Ambiente" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Program Terminal" +msgstr "Consola de Depuração (debug)" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:68 +msgid "Threads" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "Stack" +msgstr "Analisar a Pilha" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:71 +msgid "Locals" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "Watches" +msgstr "Observação" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:73 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Debug Console" +msgstr "Consola:" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Enter gdb command:" +msgstr "Inserir comando" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Convert _UTF-8 to locale" +msgstr "_Converter numa tabela" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:77 +msgid "_Thread" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:78 +msgid "_Group" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "_Frame" +msgstr "Informação da Moldura" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Setup Program" +msgstr "nenhum executável" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:81 +msgid "_Executable:" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "_Arguments:" +msgstr "Alinhamento" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:83 +#, fuzzy +msgid "En_vironment:" +msgstr "Ambiente:" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:84 +msgid "_Working dir:" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "_Load script:" +msgstr "Scripts _Lua " + +#: ../scope/data/scope.glade.h:86 +msgid "Auto _run program/exit gdb" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:87 +msgid "_Non-stop mode" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:88 +msgid "_Temporary breakpoint at:" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:89 +msgid "_Delete all breakpoints, watches and inspects" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:90 ../scope/src/prefs.c:337 +#, fuzzy +msgid "Program" +msgstr "nenhum executável" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "Open on" +msgstr "Abrir URI" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:92 +#, fuzzy +msgid "g_db load" +msgstr "_Descartar" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:93 +msgid "p_rogram start" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:94 +#, fuzzy +msgid "Update all _views" +msgstr "Actualizar Lista de Tarefas" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:95 +msgid "<b>Panel</b>" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:96 +msgid "Default 8-bit text mode:" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:97 +msgid "_7-bit \nnn" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "barra lateral" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "_member" +msgstr "Número" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:100 +#, fuzzy +msgid "and" +msgstr "má" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:101 +#, fuzzy +msgid "_argument" +msgstr "E_mail o documento" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "names" +msgstr "Renomear" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:103 +msgid "<b>Values</b>" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:104 +#, fuzzy +msgid "E_xpand on apply" +msgstr "Expandir Tudo" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:105 +msgid "S_how" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:106 +msgid "children" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:107 +msgid "<b>Inspect</b>" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:108 +msgid "Show =li_brary messages" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:109 +#, fuzzy +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Mostrar dicas." + +#: ../scope/data/scope.glade.h:110 +msgid "<b>Others</b>" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "_Opções" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:112 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "Relatório" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:113 +#, fuzzy +msgid "Enter assignment expression:" +msgstr "Falha ao avaliar expressão" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "Inspect" +msgstr "Inspector Web" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:115 +#, fuzzy +msgid "Object:" +msgstr "Informação do Objecto" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:117 +msgid "-" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Frame:" +msgstr "Nome:" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:119 +msgid "@" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:120 +msgid "_Apply on run" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Expand" +msgstr "Expandir Tudo" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "_Iniciar:" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:123 +msgid "Count:" +msgstr "" + +#: ../scope/data/scope.glade.h:124 +#, fuzzy +msgid "_Expand on apply" +msgstr "Expandir Tudo" + +#: ../scope/src/break.c:947 +#, c-format +msgid "" +"There are two or more breakpoints at %s:%d.\n" +"Use the breakpoint list to remove the exact one." +msgstr "" + +#: ../scope/src/break.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Add Breakpoint" +msgstr "Adicionar ponto de paragem" + +#: ../scope/src/break.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Add Watchpoint" +msgstr "Adicionar ponto de observação" + +#: ../scope/src/conterm.c:106 +#, fuzzy +msgid "Feed Terminal" +msgstr "Abrir Terminal" + +#: ../scope/src/conterm.c:106 +msgid "Enter char # (0..255):" +msgstr "" + +#: ../scope/src/conterm.c:466 ../scope/src/scope.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scope: %s." +msgstr "Fechar: %s" + +#: ../scope/src/debug.c:115 ../scope/src/debug.c:120 ../scope/src/utils.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s." +msgstr "%s:%u:%u: %s" + +#: ../scope/src/debug.c:363 +#, c-format +msgid "GDB died unexpectedly with status %d." +msgstr "" + +#: ../scope/src/debug.c:365 +#, fuzzy +msgid "Program terminated." +msgstr "terminado" + +#: ../scope/src/debug.c:468 +msgid "No breakpoints. Hanging." +msgstr "" + +#: ../scope/src/debug.c:596 ../scope/src/thread.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s:" + +#: ../scope/src/inspect.c:77 +#, fuzzy +msgid "..." +msgstr "Mais..." + +#: ../scope/src/inspect.c:324 +#, fuzzy +msgid "invalid data" +msgstr "etiqueta inválida" + +#: ../scope/src/inspect.c:356 +msgid "no children in range" +msgstr "" + +#: ../scope/src/inspect.c:440 +#, fuzzy +msgid "out of scope" +msgstr "Ponto de observação #%s fora de alcance" + +#: ../scope/src/inspect.c:587 +msgid "Duplicate inspect variable name." +msgstr "" + +#: ../scope/src/memory.c:299 +msgid "Read Memory" +msgstr "" + +#: ../scope/src/memory.c:408 +msgid "Scope: pointer size > 8, Data disabled." +msgstr "" + +#: ../scope/src/menu.c:380 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#: ../scope/src/menu.c:490 +msgid "Evaluate/modify" +msgstr "" + +#: ../scope/src/menu.c:491 +#, fuzzy +msgid "Watch expression" +msgstr "Falha ao avaliar expressão" + +#: ../scope/src/menu.c:492 +#, fuzzy +msgid "Inspect variable" +msgstr "Eliminar variável?" + +#: ../scope/src/parse.c:416 +msgid "Undefined GDB error." +msgstr "" + +#: ../scope/src/plugme.c:81 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "Seleccionar Cor" + +#: ../scope/src/plugme.c:81 +#, fuzzy +msgid "Select File" +msgstr "Seleccionar Ficheiro" + +#: ../scope/src/prefs.c:338 +#, fuzzy +msgid "Breaks" +msgstr "Pontos de Paragem" + +#: ../scope/src/prefs.c:339 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Consola:" + +#: ../scope/src/prefs.c:347 ../scope/src/utils.c:570 +#, c-format +msgid "Scope: %s: %s." +msgstr "" + +#: ../scope/src/prefs.c:352 +#, fuzzy +msgid "Scope: created configuration file." +msgstr "Forçar o reler dos ficheiros de configuração" + +#: ../scope/src/program.c:231 +#, c-format +msgid "Loaded debug settings for %s." +msgstr "" + +#: ../scope/src/program.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load debug settings file %s: %s." +msgstr "Falha ao carregar o ficheiro "%s": %s" + +#: ../scope/src/program.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s.\n" +"\n" +"Continue?" +msgstr "Continuar" + +#: ../scope/src/program.c:394 +msgid "Delete all breakpoints, watches and inspects?" +msgstr "" + +#: ../scope/src/program.c:501 +msgid "as _Name=value" +msgstr "" + +#: ../scope/src/program.c:502 +msgid "as _Name = value" +msgstr "" + +#: ../scope/src/scope.c:34 +#, fuzzy +msgid "Scope Debugger" +msgstr "Depurador" + +#: ../scope/src/scope.c:35 +msgid "Simple GDB front-end." +msgstr "" + +#: ../scope/src/scope.c:63 +#, fuzzy +msgid "Setup program" +msgstr "nenhum executável" + +#: ../scope/src/scope.c:64 +#, fuzzy +msgid "Run/continue" +msgstr "Executar / Continuar" + +#: ../scope/src/scope.c:66 +#, fuzzy +msgid "Run to source" +msgstr "Executar até ao cursor" + +#: ../scope/src/scope.c:70 +#, fuzzy +msgid "Terminate" +msgstr "terminado" + +#: ../scope/src/scope.c:71 +#, fuzzy +msgid "Toggle breakpoint" +msgstr "ponto de paragem" + +#: ../scope/src/scope.c:73 ../scope/src/scope.c:76 +#, fuzzy +msgid "GDB command" +msgstr "Inserir comando" + +#: ../scope/src/scope.c:74 +#, fuzzy +msgid "Show terminal" +msgstr "Executar no terminal"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:726 -msgid "Follow active editor" -msgstr "Seguir o editor ativo" +#: ../scope/src/scope.c:225 +msgid "Busy" +msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:774 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandir Tudo" +#: ../scope/src/scope.c:225 +msgid "Ready" +msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:783 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1228 -msgid "Find in Files" -msgstr "Procurar em Ficheiros" +#: ../scope/src/scope.c:226 +msgid "Hang" +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37 -msgid "XML PrettyPrinter" -msgstr "ImpressãoBonita XML" +#: ../scope/src/scope.c:226 +msgid "Assem" +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:38 -msgid "Formats an XML and makes it human-readable." -msgstr "Formata um XML e torna-o humanamente legível." +#: ../scope/src/scope.c:226 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "_Carregar"
-#. put the menu into the Tools -#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:66 -msgid "PrettyPrinter XML" -msgstr "ImpressãoBonita XML" +#: ../scope/src/scope.c:394 +msgid "Build action activated. Terminate debugging?" +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:74 -msgid "Run the PrettyPrinter XML" -msgstr "Executar a ImpressãoBonita XML" +#: ../scope/src/thread.c:58 +#, c-format +msgid "Thread group %s started." +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:139 -msgid "Unable to parse the content as XML." -msgstr "Incapaz de analisar o conteúdo como XML." +#: ../scope/src/thread.c:76 +msgid "Thread group " +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:150 -msgid "" -"Unable to process PrettyPrinting on the specified XML because some features " -"are not supported.\n" -"\n" -"See Help > Debug messages for more details..." +#: ../scope/src/thread.c:88 +msgid " exited" msgstr "" -"Incapaz de processar ImpressãoBonita neste XML específico devido a " -"funcionalidades não suportadas.\n" -"\n" -"Veja Ajuda > Mensagens de Depuração para mais detalhes..."
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" +#: ../scope/src/thread.c:91 +#, c-format +msgid " with exit code %s" +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63 -#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64 -msgid "Put on one line" -msgstr "Colocar numa linha" +#: ../scope/src/thread.c:788 +#, fuzzy +msgid "Send Signal" +msgstr "Enviar por email"
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63 -#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64 -msgid "Inline if possible" -msgstr "Em linha, se possível" +#: ../scope/src/thread.c:788 +msgid "Enter signal #:" +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63 -#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" +#: ../scope/src/thread.c:829 +msgid "Terminate Process" +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63 -msgid "Text nodes" -msgstr "Nós de texto" +#: ../scope/src/thread.c:829 +msgid "Enter exit code:" +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64 -msgid "CDATA" -msgstr "CDATA" +#: ../scope/src/thread.c:937 +#, fuzzy +msgid "Running" +msgstr "a executar"
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:193 -msgid "Empty nodes" -msgstr "Nós vazios" +#: ../scope/src/thread.c:938 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "parado"
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:194 -msgid "Concatenation (<x></x> to <x/>)" -msgstr "Concatenação (<x></x> to <x/>)" +#: ../scope/src/utils.c:44 +#, c-format +msgid "%s: error %lu." +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:195 -msgid "Spacing (<x/> to <x />)" -msgstr "Espaçamento (<x/> to <x />)" +#: ../scope/src/utils.c:358 +#, c-format +msgid "Scope: error reading [%s]." +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:196 -msgid "Expansion (<x/> to <x></x>)" -msgstr "Expansão (<x/> to <x></x>)" +#: ../scope/src/views.c:505 +msgid "…" +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:223 -msgid "Indentation" -msgstr "Indentação" +#: ../scope/src/views.c:528 +msgid "_Send" +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:228 -msgid "Space" -msgstr "Espaço" +#: ../scope/src/views.c:528 +msgid "_Busy" +msgstr ""
-#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:252 -msgid "Line break" -msgstr "Quebra de linha" +#: ../scope/src/views.c:535 +#, fuzzy +msgid "GDB Command" +msgstr "Comando 0:"
#: ../spellcheck/src/speller.c:94 msgid "Try: " @@ -5483,15 +5875,15 @@ msgstr "" "Ler dicionários adicionais deste directório. De momento, apenas funciona com " "dicionários "myspell"."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:68 +#: ../spellcheck/src/gui.c:76 msgid "Spell checking while typing is now enabled" msgstr "Correcção ortográfica enquanto tecla encontra-se activa agora"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:70 +#: ../spellcheck/src/gui.c:78 msgid "Spell checking while typing is now disabled" msgstr "Correcção ortográfica enquanto tecla encontra-se desactiva agora"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:291 +#: ../spellcheck/src/gui.c:313 msgid "" "Search term is too long to provide\n" "spelling suggestions in the editor menu." @@ -5499,39 +5891,39 @@ msgstr "" "Termo a pesquisar demasiado longo para apresentar\n" "sugestões de escrita no menu do editor."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:296 +#: ../spellcheck/src/gui.c:318 msgid "Perform Spell Check" msgstr "Executar o Corrector Ortográfico"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:328 +#: ../spellcheck/src/gui.c:350 msgid "More..." msgstr "Mais..."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:343 +#: ../spellcheck/src/gui.c:365 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Sem Sugestões)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:352 +#: ../spellcheck/src/gui.c:374 #, c-format msgid "Add "%s" to Dictionary" msgstr "Adicionar "%s" ao Dicionário"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:359 +#: ../spellcheck/src/gui.c:381 msgid "Ignore All" msgstr "Ignorar Tudo"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:499 +#: ../spellcheck/src/gui.c:521 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Por Defeito (%s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:510 +#: ../spellcheck/src/gui.c:532 #, c-format msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)" msgstr "" "Activa\Desactiva a correcção ortográfica enquanto tecla (língua actual: %s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:565 +#: ../spellcheck/src/gui.c:587 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Sugestões de Ortografia"
@@ -5562,28 +5954,28 @@ msgstr "Um pequeno plugin que converte listas em tabelas" #. OK. Something went not as expected. #. * We did have a selection but cannot parse it into rows. #. * Aborting -#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:247 +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:236 msgid "Something went wrong on parsing selection. Aborting" msgstr "Algo correu mal ao analisar o selecinado. Terminando"
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:278 +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:268 msgid "Convert selection to table" msgstr "Converter o selecionado numa tabela"
#. Build up menu entry -#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:291 +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:281 msgid "_Convert to table" msgstr "_Converter numa tabela"
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:294 +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:284 msgid "Converts current marked list to a table." msgstr "Converte a lista atualmente selecionada, numa tabela."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:119 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:120 msgid "TreeBrowser" msgstr "Navegador em Árvore"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:120 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:121 msgid "" "This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files " "using a tree view of the directory being browsed." @@ -5591,30 +5983,30 @@ msgstr "" "Este plugin adiciona um navegador em árvore ao Geany, permitindo a navegação " "em ficheiros, no directório actual, usando uma vista em árvore."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:426 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:430 #, c-format msgid "%s: no such directory." msgstr "%s: directório inexistente."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:521 ../treebrowser/src/treebrowser.c:556 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:658 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:526 ../treebrowser/src/treebrowser.c:561 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:663 msgid "(Empty)" msgstr "(Vazio)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:960 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:966 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Incapaz de executar o comando externo '%s' (%s). "
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1031 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1037 msgid "NewDirectory" msgstr "Novo Directório"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1033 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1039 msgid "NewFile" msgstr "Novo Ficheiro"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1038 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1044 #, c-format msgid "" "Target file '%s' exists\n" @@ -5623,96 +6015,96 @@ msgstr "" "Ficheiro alvo '%s' existe\n" ", tem a certeza que o quer substituir por um ficheiro vazio?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1083 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1089 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s' ?" msgstr "Tem a certeza que pretende apagar '%s'?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1202 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1658 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1208 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1692 msgid "Go up" msgstr "Ir para cima"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1206 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1673 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1707 msgid "Set path from document" msgstr "Mudar para o directório do documento"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1210 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1216 msgid "Open externally" msgstr "Abrir externamente"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1215 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1221 msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir Terminal"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1219 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1225 msgid "Set as root" msgstr "Definir como base"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1224 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1663 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2025 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1230 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1697 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2060 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1236 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1242 msgid "Create new directory" msgstr "Criar um novo directório"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1240 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1246 msgid "Create new file" msgstr "Criar um novo ficheiro"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1244 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1250 msgid "Rename" msgstr "Renomear"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1249 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1255 msgid "Delete" msgstr "Apagar"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1257 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1263 #, c-format msgid "Close: %s" msgstr "Fechar: %s"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1262 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1268 #, c-format msgid "Close Child Documents " msgstr "Fechar os Documentos Filhos"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1267 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1273 msgid "Copy full path to clipboard" msgstr "Copiar directório absoluto para a área de transferência"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1287 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1939 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1293 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1974 msgid "Show bookmarks" msgstr "Mostar favoritos"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1292 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1893 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1298 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1928 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1297 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1303 msgid "Show toolbars" msgstr "Mostrar barras de ferramentas"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1540 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1574 #, c-format msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?" msgstr "Ficheiro alvo '%s' existe, tem a certeza que o quer substituir?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1668 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1702 msgid "Home" msgstr "Pasta Pessoal"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1678 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1712 msgid "Track path" msgstr "Acompanhar directório do ficheiro"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1683 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1717 msgid "Hide bars" msgstr "Ocultar barras"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1693 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1727 msgid "" "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' " "reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'" @@ -5720,19 +6112,19 @@ msgstr "" "Filtrar (*.c;*.h;*.cpp), e se pretender uma filtragem temporária use '!'. " "Tente por exemplo isto '!;*.c;*.h;*.cpp'"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1701 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1735 msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'" msgstr "Barra de Endereço por exemplo '/projectos/meu-projecto'"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1725 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1760 msgid "Tree Browser" msgstr "Navegador de Ficheiros"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1857 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1892 msgid "External open command" msgstr "Comando Externo para a função Abrir"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1862 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1897 #, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -5748,51 +6140,51 @@ msgstr "" "%d será substituído pelo directório absoluto do ficheiro seleccionado, sem o " "nome deste"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1870 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1905 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1872 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1907 msgid "Hidden" msgstr "Ocultar"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1873 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1908 msgid "Top" msgstr "Topo"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1874 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1909 msgid "Bottom" msgstr "Fundo"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1879 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1914 msgid "If position is changed, the option require plugin restart." msgstr "Se a posição mudar, esta opção requer reinicialização do plugin."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1883 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1918 msgid "Show icons" msgstr "Mostrar ícones"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1885 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1920 msgid "None" msgstr "Nenhum"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1886 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1921 msgid "Base" msgstr "Base"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1887 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1922 msgid "Content-type" msgstr "Content-type"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1898 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1933 msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)" msgstr "Em Windows, isto apenas oculta ficheiros precedidos de '.' (um ponto)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1900 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1935 msgid "Hide object files" msgstr "Ocultar ficheiros objecto"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1905 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1940 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -5800,48 +6192,48 @@ msgstr "" "Oculta, no navegador de ficheiros, ficheiros objecto gerados, inclui os " "ficheiros *.o, *.obj, *.so, *.dll, *.a, *.lib"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1907 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1942 msgid "Reverse filter" msgstr "Reverte o filtro"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1912 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1947 msgid "Follow current document" msgstr "Seguir o documento activo"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1917 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1952 msgid "Single click, open document and focus it" msgstr "Um clique, abre documento e foca-o"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1922 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1957 msgid "Double click open directory" msgstr "Clique duplo abre directório"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1927 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1962 msgid "On delete file, close it if is opened" msgstr "Ao apagar, fechá-lo caso esteja aberto"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1932 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1967 msgid "Show tree lines" msgstr "Mostrar as linhas da árvore"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2015 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2050 msgid "Focus File List" msgstr "Focar a Lista de Ficheiros"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2017 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2052 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Focar a entrada de directório"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2019 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2054 msgid "Rename Object" msgstr "Renomear Objecto"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2021 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2056 #, fuzzy msgid "Create New File" msgstr "Criar um novo ficheiro"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2023 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2058 #, fuzzy msgid "Create New Directory" msgstr "Criar um novo directório" @@ -5916,39 +6308,39 @@ msgstr "utilidade" msgid "%s:" msgstr "%s:"
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:485 +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:528 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom"
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:507 +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:550 msgid "Full-_content zoom" msgstr "Ampliar o texto (vista total)"
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:518 +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:561 msgid "Flip panes orientation" msgstr "Virar a orientação dos painéis "
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:763 +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:808 msgid "Back" msgstr "Para trás"
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:767 +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:812 msgid "Forward" msgstr "Para a frente"
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:771 +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:816 msgid "Cancel loading" msgstr "Cancelar carregamento"
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:775 +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:820 msgid "Reload current page" msgstr "Reler página actual"
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:788 ../webhelper/src/gwh-browser.c:834 +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:833 ../webhelper/src/gwh-browser.c:879 msgid "Web inspector" msgstr "Inspector Web"
-#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:789 +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:834 msgid "Toggle web inspector" msgstr "Comuta o inspector Web"
@@ -6027,10 +6419,19 @@ msgid "Last geometry of the inspector window" msgstr "Última geometria da janela do Inspetor"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:343 +#, fuzzy +msgid "Inspector detached" +msgstr "Geometria da janela do Inspetor" + +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:344 +msgid "Whether the inspector is in a separate window or docked in the browser" +msgstr "" + +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:349 msgid "Secondary windows skip task bar" msgstr "Janelas secundárias não aparecem na barra de tarefas"
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:344 +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:350 msgid "" "Whether to tell the window manager not to show the secondary windows in the " "task bar" @@ -6038,37 +6439,37 @@ msgstr "" "Indica ao gestor de janelas se deve ou não apresentar janelas secundárias na " "barra de tarefas"
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:349 +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:355 msgid "Secondary windows are transient" msgstr "Janelas secundárias são transitórias"
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:350 +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:356 msgid "Whether secondary windows are transient children of their parent" msgstr "Se as janelas secundárias são filhas transitórias de seus pais"
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:355 +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:361 msgid "Secondary windows type" msgstr "Tipo das janelas secundárias"
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:356 +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:362 msgid "The type of the secondary windows" msgstr "Qual o tipo das janelas secundárias"
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:432 +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:438 msgid "Toggle Web Inspector" msgstr "Comuta o inspector Web"
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:437 +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:443 msgid "Show/Hide Web View's Window" msgstr "Mostrar/Ocultar Janela de vista Web"
#. Browser -#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:503 +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:509 msgid "Browser" msgstr "Navegador"
#. Windows -#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:515 +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:521 msgid "Windows" msgstr "Janelas"
@@ -6080,6 +6481,359 @@ msgstr "Excertos de código XML" msgid "Autocompletes XML/HTML tags using snippets." msgstr "Auto completar etiquetas XML/HTML usando excertos de código."
+#~ msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n" +#~ msgstr "Ponto de Paragem #%s adicionado em %s() localizado em %s:%s\n" + +#~ msgid "Added breakpoint #%s at %s:%s\n" +#~ msgstr "Ponto de Paragem #%s em %s:%s\n" + +#~ msgid "Added write watchpoint #%s for %s\n" +#~ msgstr "Ponto de observação de escrita #%s adicionado para %s\n" + +#~ msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n" +#~ msgstr "Ponto de observação de escrita e leitura #%s adicionado para %s\n" + +#~ msgid "Added read watchpoint #%s for %s\n" +#~ msgstr "Ponto de observação de leitura #%s adicionado para %s\n" + +#~ msgid "Watch/breakpoint deleted.\n" +#~ msgstr "Ponto de observação/paragem eliminado.\n" + +#~ msgid "Failed to toggle breakpoint -\n" +#~ msgstr "Incapaz de alternar o ponto de paragem -\n" + +#~ msgid "Watch/breakpoint toggled.\n" +#~ msgstr "Ponto de observação/paragem alternado.\n" + +#~ msgid "Watch/breakpoint modified.\n" +#~ msgstr "Ponto de observação/paragem modificado.\n" + +#~ msgid "Failed to retrieve source search path setting from GDB." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de obter o directório, a partir do GDB, onde procurar ficheiros " +#~ "de código." + +#~ msgid "Failed to retrieve executable search path setting from GDB." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de obter o directório, a partir do GDB, onde procurar ficheiros " +#~ "executáveis." + +#~ msgid "Failed to retrieve working directory setting from GDB." +#~ msgstr "Incapaz de obter o directório de trabalho, a partir do GDB." + +#~ msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Listagem demasiado longa, nem todos os elementos podem ser apresentados.\n" + +#~ msgid "Error starting target process!\n" +#~ msgstr "Error ao iniciar o processo pretendido!\n" + +#~ msgid "" +#~ "This executable does not appear to contain the required debugging " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Este executável não aparenta possuir as informações necessárias à " +#~ "depuração." + +#~ msgid "Program received signal %s (%s) at %s in function %s() at %s:%s" +#~ msgstr "O programa recebeu o sinal %s (%s) em %s na função %s() em %s:%s" + +#~ msgid "Program exited on signal %s (%s).\n" +#~ msgstr "Programa terminou com o sinal %s (%s).\n" + +#~ msgid "Unknown signal" +#~ msgstr "Sinal Desconhecido" + +#~ msgid "Program exited with code %d [%s]\n" +#~ msgstr "Programa terminou com código %d [%s]\n" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(desconhecido)" + +#~ msgid "Program exited normally.\n" +#~ msgstr "Programa terminou normalmente.\n" + +#~ msgid "tty temporary directory not specified!\n" +#~ msgstr "directório temporário do tty não especificado!\n" + +#~ msgid "tty temporary directory not found!\n" +#~ msgstr "directório temporário do tty não encontrado!\n" + +#~ msgid "tty helper program not specified!\n" +#~ msgstr "assistente do tty não especificado!\n" + +#~ msgid "tty helper program not found!\n" +#~ msgstr "assistente do tty não encontrado!\n" + +#~ msgid "Attaching to terminal %s\n" +#~ msgstr "Anexar ao terminal %s\n" + +#~ msgid "Timeout waiting for TTY name.\n" +#~ msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar pelo nome do TTY.\n" + +#~ msgid "GDB exited (pid=%d)\n" +#~ msgstr "GDB terminou (pid=%d)\n" + +#~ msgid "Target process exited. (pid=%d; %s%s)\n" +#~ msgstr "O processo alvo terminou. (pid=%d; %s%s)\n" + +#~ msgid "code=" +#~ msgstr "código=" + +#~ msgid "reason:" +#~ msgstr "razão:" + +#~ msgid "Directory %s not found!\n" +#~ msgstr "Directório %s não encontrado!\n" + +#~ msgid "Shutting down target program.\n" +#~ msgstr "A desligar o programa alvo.\n" + +#~ msgid "Killing target program.\n" +#~ msgstr "A terminar o programa alvo.\n" + +#~ msgid "Timeout waiting for target process.\n" +#~ msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar pelo processo alvo.\n" + +#~ msgid "Using a bigger hammer!\n" +#~ msgstr "A usar um martelo maior!\n" + +#~ msgid "Waiting for target process to exit.\n" +#~ msgstr "A aguardar que o processo alvo termine.\n" + +#~ msgid "Killing GDB (pid=%d)\n" +#~ msgstr "A terminar o GDB (pid=%d)\n" + +#~ msgid "Timeout trying to kill GDB.\n" +#~ msgstr "Expirou o tempo limite ao tentar terminar o GDB.\n" + +#~ msgid "Shutting down GDB\n" +#~ msgstr "A desligar o GDB\n" + +#~ msgid "Waiting for GDB to exit.\n" +#~ msgstr "A aguardar que o GDB termine.\n" + +#~ msgid "Timeout waiting for GDB to exit.\n" +#~ msgstr "Expirou o tempo limite para aguardar que o GDB termine.\n" + +#~ msgid "Starting gdb (pid=%d)\n" +#~ msgstr "A iniciar o GDB (pid=%d)\n" + +#~ msgid "Started target process. (pid=%d)\n" +#~ msgstr "Processo alvo iniciado. (pid=%d)\n" + +#~ msgid "No %s selected" +#~ msgstr "Nenhum %s seleccionado" + +#~ msgid "watchpoint" +#~ msgstr "ponto de observação" + +#~ msgid "Delete selected watchpoint?" +#~ msgstr "Eliminar o ponto de observação seleccionado?" + +#~ msgid "Delete selected breakpoint?" +#~ msgstr "Eliminar o ponto de paragem seleccionado?" + +#~ msgid "Edit watchpoint" +#~ msgstr "Editar ponto de observação" + +#~ msgid "Edit breakpoint" +#~ msgstr "Editar ponto de paragem" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Activado" + +#~ msgid "Break after " +#~ msgstr "Parar após" + +#~ msgid " times." +#~ msgstr "vezes." + +#~ msgid "Break when " +#~ msgstr "Parar quando" + +#~ msgid " is true." +#~ msgstr "é verdadeiro(a)." + +#~ msgid "Watchpoints" +#~ msgstr "Pontos de Observação" + +#~ msgid "Environment settings" +#~ msgstr "Configuração de ambientes" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Command-line arguments passed to target program:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Argumentos da linha de comandos passados ao programa alvo:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Search path for source files:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Directório a pesquisar por ficheiros de código:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Working directory for target program:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Directório de trabalho do programa alvo:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Search path for executables:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Directório a pesquisar por executáveis:" + +#~ msgid "Keep debug window on top." +#~ msgstr "Manter a janela de depuração acima de todas as outras." + +#~ msgid "Show icons." +#~ msgstr "Mostrar ícones." + +#~ msgid "Font for source code listings:" +#~ msgstr "Tipo de letra para listagens de código:" + +#~ msgid "Terminal program:" +#~ msgstr "Executável da Consola:" + +#~ msgid "_Examine" +#~ msgstr "_Examinar" + +#~ msgid "Elements" +#~ msgstr "Elementos" + +#~ msgid "Fields" +#~ msgstr "Campos" + +#~ msgid "Return to previous dialog." +#~ msgstr "Retorna à janela anterior." + +#~ msgid "Display additional information about the selected item." +#~ msgstr "Apresentar informação adicional sobre o item seleccionado." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Frame #%s in %s() at %s:%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Moldura #%s em %s() em %s:%s\n" + +#~ msgid "Function arguments" +#~ msgstr "Argumentos da função" + +#~ msgid "Local variables" +#~ msgstr "Variáveis Locais" + +#~ msgid "Return to stack list dialog." +#~ msgstr "Retornar à janela de listagem da pilha." + +#~ msgid "Stack trace" +#~ msgstr "Analisar a pilha" + +#~ msgid "Display additional information about the selected frame." +#~ msgstr "Apresentar informação adicional sobre a moldura seleccionada." + +#~ msgid "Clea_r" +#~ msgstr "Limpa_r" + +#~ msgid "Filename: " +#~ msgstr "Nome do Ficheiro:" + +#~ msgid "Variable to watch:" +#~ msgstr "Variável a Observar:" + +#~ msgid "Line number or function name: " +#~ msgstr "Número de linha ou nome da função:" + +#~ msgid "Access trigger:" +#~ msgstr "Accionador:" + +#~ msgid "(no program)" +#~ msgstr "(nenhum executável)" + +#~ msgid "loaded" +#~ msgstr "carregado" + +#~ msgid "starting" +#~ msgstr "a iniciar" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "pausado" + +#~ msgid "Program received signal:" +#~ msgstr "O programa recebeu o sinal:" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Erro:" + +#~ msgid "Select executable to debug" +#~ msgstr "Seleccione o executável a depurar" + +#~ msgid "Debugging of object files is not supported." +#~ msgstr "Depuração de ficheiros objecto não é suportada." + +#~ msgid "You don't have permission to execute this file." +#~ msgstr "Não possui permissões para executar este ficheiro." + +#~ msgid "Debugging of shared li@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
plugins-commits@lists.geany.org