Branch: refs/heads/master Author: Colomban Wendling ban@herbesfolles.org Committer: Colomban Wendling ban@herbesfolles.org Date: Sun, 10 Mar 2013 04:21:56 UTC Commit: 75d06fd09a942f2d3bc286e7fc77d8f85f47455a https://github.com/geany/geany-plugins/commit/75d06fd09a942f2d3bc286e7fc77d8...
Log Message: ----------- Small update of the French translation
Modified Paths: -------------- po/fr.po
Modified: po/fr.po 504 files changed, 265 insertions(+), 239 deletions(-) =================================================================== @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-09 20:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 04:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 05:19+0100\n" "Last-Translator: Colomban Wendling ban@herbesfolles.org\n" "Language-Team: French geany-i18n@uvena.de\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: s;\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "N°" msgid "Contents" msgstr "Contenu"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:615 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:624 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages"
@@ -113,14 +113,12 @@ msgid "Enclose combo %d" msgstr ""
#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:276 -#, fuzzy msgid "Opening Character" -msgstr "I_nsérer un caractère spécial" +msgstr ""
#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:283 -#, fuzzy msgid "Closing Character" -msgstr "Flèches" +msgstr ""
#: ../addons/src/ao_doclist.c:207 msgid "Close Ot_her Documents" @@ -162,7 +160,7 @@ msgstr "" #: ../geanyprj/src/geanyprj.c:174 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:121 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:287 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1798 #: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:140 ../spellcheck/src/scplugin.c:146 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1880 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1883 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Le répertoire de configuration du plugin n'a pas pu être créé." @@ -519,7 +517,7 @@ msgid "Add / Remove breakpoint" msgstr "Ajouter / enlever un point d'arrêt"
#: ../debugger/src/keys.c:57 -msgid "Jump to the currect instruction" +msgid "Jump to the current instruction" msgstr "Sauter à l'instruction courante"
#: ../debugger/src/watch_model.c:220 @@ -656,7 +654,7 @@ msgstr "Rechercher le symbole courant dans les pages de manuel" #. i18n: Please don't translate "Devhelp". #: ../devhelp/devhelp/dh-assistant.c:74 msgid "Devhelp — Assistant" -msgstr "" +msgstr "Devhelp — Assistant"
#: ../devhelp/devhelp/dh-assistant-view.c:336 msgid "Book:" @@ -802,8 +800,8 @@ msgstr "Un navigateur d'aide pour développeur pour GNOME" msgid "_File" msgstr "_Fichier"
-#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:760 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1815 -#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2112 +#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:760 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1822 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2118 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer"
@@ -823,7 +821,7 @@ msgstr "_Aide" #: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:766 #, fuzzy msgid "_New Window" -msgstr "Fenêtres" +msgstr "_Nouvelle fenêtre"
#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:768 msgid "New _Tab" @@ -1978,7 +1976,7 @@ msgstr "Assistant LaTeX" #. * Adds custom templates if there are any. If there are none just #. * adds default one #. TEMPLATE FILE -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1731 ../markdown/src/conf.c:666 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1731 ../markdown/src/conf.c:668 msgid "Template:" msgstr "Modèle :"
@@ -3140,6 +3138,18 @@ msgid "" "duplicate line" msgstr "Dupliquer la sélection. Si rien n'est sélectionné, duplique la ligne"
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:150 +msgid "Search for next """ +msgstr "Rechercher le précédent « »" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:151 +msgid "Search for previous """ +msgstr "Rechercher le suivant « »" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:152 +msgid "Set start of search to beginning of selection" +msgstr "Définir le début de la recherche au début de la sélection" + #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:181 msgid "Macros" msgstr "Macros" @@ -3391,12 +3401,12 @@ msgstr "Options de recherche :"
#. create buttons #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1393 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1536 -#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1819 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2116 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1826 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2122 msgid "_Ok" msgstr "_OK"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1394 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1537 -#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1820 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1827 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler"
@@ -3436,7 +3446,6 @@ msgstr "Utiliser les expressions régulières"
# Is this what it means? #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1462 -#, fuzzy msgid "Search text is POSIX compatible" msgstr "Utiliser les expression régulières POSIX"
@@ -3449,58 +3458,58 @@ msgstr "Modifier le texte à insérer ou remplacer" msgid "Text:" msgstr "Texte :"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1571 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1755 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1570 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1758 #, c-format msgid "Insert/replace with "%s"" msgstr "Insérer ou remplacer par « %s »"
#. create dialog box -#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1731 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1735 #, c-format msgid "Edit: %s" msgstr "Éditer : %s"
#. add column -#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1794 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1801 msgid "Event" msgstr "Événement"
#. add buttons -#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1809 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1816 msgid "Move _Up" msgstr "_Monter"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1811 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1818 msgid "Move Do_wn" msgstr "_Descendre"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1813 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1820 msgid "New _Above" msgstr "Nouveau _avant"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1814 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1821 msgid "New _Below" msgstr "Nouveau a_près"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1817 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2114 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1824 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2120 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer"
#. create dialog box -#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2059 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2065 msgid "Edit Macros" msgstr "Modifier les macros"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2089 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2095 msgid "Macro Name" msgstr "Nom de la macro"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2095 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2101 msgid "Key Trigger" msgstr "Raccourci"
#. add buttons -#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2110 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:2116 msgid "_Re-Record" msgstr "_Réenregistrer"
@@ -3519,121 +3528,170 @@ msgstr "Arrêter l'enregistrement de la _macro" msgid "_Edit Macros" msgstr "Modifi_er les macros"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:253 +#. *< \brief It's the information message about geany mini script +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n" +"This plugin is a tool to apply a script filter on :\n" +" o the text selection,\n" +" o the current document,\n" +" o all documents of the current session.\n" +"\n" +"The filter type can be : \n" +" o Unix shell script, \n" +" o perl script, \n" +" o python script, \n" +" o sed commands,\n" +" o awk script.\n" +"\n" +"<b>AUTHOR</b>\n" +" Written by Pascal BURLOT (December,2008)\n" +"\n" +"<b>LICENSE:</b>\n" +"This program is free software; you can redistribute\n" +"it and/or modify it under the terms of the GNU \n" +"General Public License as published by the Free\n" +"Software Foundation; either version 2 of the License,\n" +"or (at your option) any later version." +msgstr "" +"<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n" +"Ce plugin est un outils pour appliquer un script sur:\n" +" o la sélection de texte,\n" +" o le document courant,\n" +" o tous les documents de la session courante.\n" +"\n" +"Le type du script peut être : \n" +" o un script shell UNIX, \n" +" o un script PERL, \n" +" o un script PYTHON, \n" +" o une liste de commandes SED,\n" +" o un script AWK.\n" +"\n" +"<b>AUTEUR</b>\n" +" Ecrit par Pascal BURLOT (Decembre,2008)\n" +"\n" +"<b>LICENSE:</b>\n" +"This program is free software; you can redistribute\n" +"it and/or modify it under the terms of the GNU \n" +"General Public License as published by the Free\n" +"Software Foundation; either version 2 of the License,\n" +"or (at your option) any later version." + +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:254 msgid "Load Mini-Script File" msgstr "Chargement du mini-script"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:310 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:311 msgid "Save Mini-Script File" msgstr "Sauvegarde du Mini-script"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:418 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:420 msgid "Mini-Script Filter" msgstr "Filtre Mini-Script"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:446 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:448 msgid "Clear the mini-script window" msgstr "Efface la fenêtre du mini-script"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:451 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:453 msgid "Load a mini-script into this window" msgstr "Charge un fichier mini-script dans la fenêtre"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:456 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:458 msgid "Save the mini-script into a file" msgstr "Sauve le mini-script courant dans un fichier"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:461 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:463 #, fuzzy msgid "Display a information about the mini-script plugin" msgstr "Affiche des informations supplémentaires sur l'élément sélectionné"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:469 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:471 msgid "select the mini-script type" msgstr "Sélectionne le type du mini-script"
#. Hbox : Radio bouttons for choosing the input: #. * selection/current document/all documents of the current session -#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:500 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:502 msgid "filter input" msgstr "Entrée du filtre"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:502 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:504 msgid "select the input of mini-script filter" msgstr "Sélectionne l'entrée du mini-script"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:508 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:510 msgid "selection" msgstr "sélection"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:509 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:511 msgid "document" msgstr "document"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:510 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:512 msgid "session" msgstr "session"
#. Hbox : Radio bouttons for choosing the output: #. * current document/ or new document -#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:519 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:521 msgid "filter output" msgstr "sortie du filtre"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:521 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:523 msgid "select the output of mini-script filter" msgstr "Sélectionne la sortie du mini-script"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:527 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:529 msgid "Current Doc." msgstr "Doc. courant"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:528 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:530 #, fuzzy msgid "New Doc." msgstr "Nouveau Document"
-#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:749 +#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:751 msgid "script configuration" msgstr ""
-#. All plugins must set name, description, version and author. #: ../geanyminiscript/src/gms.c:58 msgid "Mini Script" msgstr ""
-#: ../geanyminiscript/src/gms.c:58 +#: ../geanyminiscript/src/gms.c:59 msgid "" "A tool to apply a script filter on a text selection or current document(s)" msgstr ""
-#: ../geanyminiscript/src/gms.c:59 +#: ../geanyminiscript/src/gms.c:60 msgid "Pascal BURLOT, a Geany user" msgstr "Pascal BURLOT, un utilisateur de Geany"
#. Add an item to the Tools menu -#: ../geanyminiscript/src/gms.c:278 +#: ../geanyminiscript/src/gms.c:249 msgid "_Mini-Script" msgstr "_Mini-script"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:58 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:61 msgid "Numbered Bookmarks for Geany" msgstr "Marque-pages numérotés pour Geany"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:923 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:927 #, c-format msgid "Unable to apply all markers to '%s' as all being used." msgstr "" "Impossible d'appliquer tous les marqueurs à « %s » car ils sont tous " "utilisés."
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:925 -#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:969 -#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1392 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:929 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:973 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1396 msgid "_Okay" msgstr "_Ok"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:967 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:971 #, c-format msgid "" "'%s' has been edited since it was last saved by geany. Marker positions may " @@ -3645,52 +3703,52 @@ msgstr "" "et ne vont pas être chargées.\n" "Choisissez « ignorer » pour tenter de charger les marqueurs malgré tout."
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:970 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:974 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorer"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1215 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1219 msgid "remember fold state" msgstr "enregistrer l'état du pliage"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1221 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1225 msgid "Center view when goto bookmark" msgstr ""
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1228 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1232 msgid "Move to start of line" msgstr ""
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1229 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1233 msgid "Move to remembered position in line" msgstr "Aller à la position enregistrée sur la ligne"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1230 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1234 msgid "Move to position in current line" msgstr ""
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1231 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1235 msgid "Move to End of line" msgstr ""
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1237 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1241 msgid "Save file settings with program settings" msgstr "Enregistrer la configuration des fichiers avec celle du programme"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1238 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1242 msgid "Save file settings to filename with suffix" msgstr "Enregistrer la configuration du fichier dans un fichier avec suffixe"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1243 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1247 msgid "remember normal Bookmarks" msgstr "enregistrer les marque-pages normaux"
#. create dialog box -#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1263 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1267 msgid "Numbered Bookmarks help" msgstr "Aide des marque-pages numérotés"
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1270 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1274 msgid "" "This Plugin implements Numbered Bookmarks in Geany, as well as remembering " "the state of folds, and positions of standard non-numbered bookmarks when a " @@ -3719,7 +3777,7 @@ msgstr "" "Pour vous rendre à un marque-page précédemment défini, pressez Ctrl+ un " "nombre de 0 à 9."
-#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1391 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1395 msgid "Unable to apply markers as all being used." msgstr "Impossible d'appliquer les marqueurs car ils sont tous utilisés."
@@ -4806,47 +4864,47 @@ msgid "Find in Files" msgstr "Rechercher dans les fichiers"
#. POSITION OF VIEW -#: ../markdown/src/conf.c:570 +#: ../markdown/src/conf.c:572 msgid "Position:" msgstr "Position :"
-#: ../markdown/src/conf.c:576 +#: ../markdown/src/conf.c:578 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale"
-#: ../markdown/src/conf.c:584 +#: ../markdown/src/conf.c:586 msgid "Message Window" msgstr "Fenêtre de messages"
-#: ../markdown/src/conf.c:598 +#: ../markdown/src/conf.c:600 msgid "Font:" msgstr "Police :"
-#: ../markdown/src/conf.c:616 +#: ../markdown/src/conf.c:618 msgid "Code Font:" msgstr "Police du code :"
-#: ../markdown/src/conf.c:634 +#: ../markdown/src/conf.c:636 msgid "BG Color:" msgstr "Couleur d'avant-plan :"
-#: ../markdown/src/conf.c:651 +#: ../markdown/src/conf.c:653 msgid "FG Color:" msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
-#: ../markdown/src/conf.c:670 +#: ../markdown/src/conf.c:672 msgid "Select Template File" msgstr "Sélectionner un modèle"
-#: ../markdown/src/plugin.c:33 +#: ../markdown/src/plugin.c:35 msgid "Real-time Markdown preview" msgstr "Aperçu en temps-réel des fichiers Markdown"
-#: ../markdown/src/plugin.c:49 +#: ../markdown/src/plugin.c:51 msgid "Markdown Preview" msgstr "Aperçu Markdown"
-#: ../markdown/src/plugin.c:160 +#: ../markdown/src/plugin.c:162 msgid "The current document does not have a Markdown filetype." msgstr "Le type du fichier courant n'est pas définit à Markdown."
@@ -4856,7 +4914,7 @@ msgstr ""
#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:38 msgid "Formats an XML and makes it human-readable." -msgstr "" +msgstr "Formate un fichier XML pour le rendre lisible par des humains"
#. put the menu into the Tools #: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:66 @@ -4990,12 +5048,12 @@ msgstr "Insérer une commande" #: ../scope/data/scope.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_More" -msgstr "Plus" +msgstr "_Plus"
#: ../scope/data/scope.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Show Terminal" -msgstr "Terminal de déboguage" +msgstr "Afficher le _terminal"
#: ../scope/data/scope.glade.h:15 msgid "_Reset Markers" @@ -5012,7 +5070,7 @@ msgstr "" #: ../scope/data/scope.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "Fenêtres" +msgstr "_Fenêtre"
#: ../scope/data/scope.glade.h:19 msgid "_Auto Show" @@ -5043,8 +5101,9 @@ msgid "_Interrupt" msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:26 +#, fuzzy msgid "_Send Signal" -msgstr "" +msgstr "Envoyer un _signal"
#: ../scope/data/scope.glade.h:27 #, fuzzy @@ -5058,7 +5117,7 @@ msgstr "" #: ../scope/data/scope.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Stopped" -msgstr "Stopper" +msgstr "_Arrêté"
#: ../scope/data/scope.glade.h:30 msgid "_Exited" @@ -5071,16 +5130,15 @@ msgstr "" #: ../scope/data/scope.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Columns" -msgstr "Déplacer une colonne" +msgstr "_Colonnes"
#: ../scope/data/scope.glade.h:33 msgid "Show _Group" msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Show _Core" -msgstr "Afficher les barres d'outils" +msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:35 msgid "Add _Break" @@ -5117,26 +5175,27 @@ msgid "_Inspect" msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "_8-bit mode" -msgstr "" +msgstr "mode _8 bits"
#: ../scope/data/scope.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Default" -msgstr "Par défaut" +msgstr "Par _défaut"
#: ../scope/data/scope.glade.h:45 +#, fuzzy msgid "_7 bit" -msgstr "" +msgstr "_7 bits"
#: ../scope/data/scope.glade.h:46 msgid "_Locale" msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_UTF-8" -msgstr "UTF-8" +msgstr "_UTF-8"
#: ../scope/data/scope.glade.h:48 #, fuzzy @@ -5153,19 +5212,19 @@ msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:51 msgid "_1" -msgstr "" +msgstr "_1"
#: ../scope/data/scope.glade.h:52 msgid "_2" -msgstr "" +msgstr "_2"
#: ../scope/data/scope.glade.h:53 msgid "_4" -msgstr "" +msgstr "_4"
#: ../scope/data/scope.glade.h:54 msgid "_8" -msgstr "" +msgstr "_8"
#: ../scope/data/scope.glade.h:55 msgid "_Jump To" @@ -5186,19 +5245,20 @@ msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:60 msgid "_Decimal" -msgstr "" +msgstr "_Décimal"
#: ../scope/data/scope.glade.h:61 +#, fuzzy msgid "_Hex" -msgstr "" +msgstr "_Hexadécimal"
#: ../scope/data/scope.glade.h:62 msgid "_Octal" -msgstr "" +msgstr "_Octal"
#: ../scope/data/scope.glade.h:63 msgid "_Binary" -msgstr "" +msgstr "_Binaire"
#: ../scope/data/scope.glade.h:64 msgid "_Evaluate/Modify" @@ -5220,7 +5280,7 @@ msgstr "Terminal de déboguage"
#: ../scope/data/scope.glade.h:68 msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Threads"
#: ../scope/data/scope.glade.h:70 #, fuzzy @@ -5236,8 +5296,9 @@ msgid "Watches" msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:73 +#, fuzzy msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Mémoire"
#: ../scope/data/scope.glade.h:74 msgid "Debug Console" @@ -5255,11 +5316,12 @@ msgstr "Aligner la sélection à gauche"
#: ../scope/data/scope.glade.h:77 msgid "_Thread" -msgstr "" +msgstr "_Thread"
#: ../scope/data/scope.glade.h:78 +#, fuzzy msgid "_Group" -msgstr "" +msgstr "_Groupe"
#: ../scope/data/scope.glade.h:79 msgid "_Frame" @@ -5276,21 +5338,20 @@ msgstr "" #: ../scope/data/scope.glade.h:82 #, fuzzy msgid "_Arguments:" -msgstr "Alignement" +msgstr "_Arguments :"
#: ../scope/data/scope.glade.h:83 #, fuzzy msgid "En_vironment:" -msgstr "Environnement :" +msgstr "En_vironnement :"
#: ../scope/data/scope.glade.h:84 msgid "_Working dir:" msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "_Load script:" -msgstr "Scripts _Lua" +msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:86 msgid "Auto _run program/exit gdb" @@ -5349,26 +5410,26 @@ msgstr "" #: ../scope/data/scope.glade.h:99 #, fuzzy msgid "_member" -msgstr "Nombre" +msgstr "_membre"
#: ../scope/data/scope.glade.h:100 #, fuzzy msgid "and" -msgstr "mauvaise" +msgstr "et"
#: ../scope/data/scope.glade.h:101 #, fuzzy msgid "_argument" -msgstr "Envoyer par _mail" +msgstr "_argument"
#: ../scope/data/scope.glade.h:102 #, fuzzy msgid "names" -msgstr "Renommer" +msgstr "noms"
#: ../scope/data/scope.glade.h:103 msgid "<b>Values</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Valeurs</b>"
#: ../scope/data/scope.glade.h:104 #, fuzzy @@ -5388,8 +5449,9 @@ msgid "<b>Inspect</b>" msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:108 +#, fuzzy msgid "Show =li_brary messages" -msgstr "" +msgstr "Afficher les messages =li_brary"
#: ../scope/data/scope.glade.h:109 #, fuzzy @@ -5397,18 +5459,19 @@ msgid "Show _tooltips" msgstr "Afficher les barres d'outils"
#: ../scope/data/scope.glade.h:110 +#, fuzzy msgid "<b>Others</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Autres</b>"
#: ../scope/data/scope.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Options" -msgstr "Mots à rechercher :" +msgstr "Options"
#: ../scope/data/scope.glade.h:112 #, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "Raport" +msgstr "_Import"
#: ../scope/data/scope.glade.h:113 #, fuzzy @@ -5418,24 +5481,26 @@ msgstr "Impossible d'évaluer l'expression" #: ../scope/data/scope.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Inspect" -msgstr "Inspecteur web" +msgstr "Inspecter"
#: ../scope/data/scope.glade.h:115 +#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "Objet :"
#: ../scope/data/scope.glade.h:117 +#, fuzzy msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-"
#: ../scope/data/scope.glade.h:118 -#, fuzzy msgid "Frame:" -msgstr "Nom :" +msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:119 +#, fuzzy msgid "@" -msgstr "" +msgstr "@"
#: ../scope/data/scope.glade.h:120 msgid "_Apply on run" @@ -5470,7 +5535,7 @@ msgstr "" #: ../scope/src/break.c:1200 #, fuzzy msgid "Add Breakpoint" -msgstr "Points d'arrêt" +msgstr "Ajouter un point d'arrêt"
#: ../scope/src/break.c:1215 msgid "Add Watchpoint" @@ -5520,7 +5585,7 @@ msgstr "…" #: ../scope/src/inspect.c:324 #, fuzzy msgid "invalid data" -msgstr "Symbole invalide" +msgstr "Données invalides"
#: ../scope/src/inspect.c:356 msgid "no children in range" @@ -5567,7 +5632,7 @@ msgstr "" #: ../scope/src/plugme.c:81 #, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "Sélectionner une couleur" +msgstr "Sélectionner un dossier"
#: ../scope/src/plugme.c:81 #, fuzzy @@ -5581,7 +5646,7 @@ msgstr "Points d'arrêt"
#: ../scope/src/prefs.c:339 msgid "Console" -msgstr "" +msgstr "Console"
#: ../scope/src/prefs.c:347 ../scope/src/utils.c:570 #, c-format @@ -5609,7 +5674,10 @@ msgid "" "%s: %s.\n" "\n" "Continue?" -msgstr "Continuer" +msgstr "" +"%s : %s.\n" +"\n" +"Continuer ?"
#: ../scope/src/program.c:394 msgid "Delete all breakpoints, watches and inspects?" @@ -5626,7 +5694,7 @@ msgstr "" #: ../scope/src/scope.c:34 #, fuzzy msgid "Scope Debugger" -msgstr "Débogueur" +msgstr "Débogueur Scope"
#: ../scope/src/scope.c:35 msgid "Simple GDB front-end." @@ -5649,7 +5717,7 @@ msgstr "Exécuter jusqu'au curseur" #: ../scope/src/scope.c:70 #, fuzzy msgid "Terminate" -msgstr "Terminal de déboguage" +msgstr "Terminer"
#: ../scope/src/scope.c:71 #, fuzzy @@ -5664,15 +5732,17 @@ msgstr "Insérer une commande" #: ../scope/src/scope.c:74 #, fuzzy msgid "Show terminal" -msgstr "Afficher l'icône dans la barre d'outils" +msgstr "Afficher le terminal"
#: ../scope/src/scope.c:225 +#, fuzzy msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Occupé"
#: ../scope/src/scope.c:225 +#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Prêt"
#: ../scope/src/scope.c:226 msgid "Hang" @@ -5711,11 +5781,12 @@ msgstr "" #: ../scope/src/thread.c:788 #, fuzzy msgid "Send Signal" -msgstr "Envoyer par email" +msgstr "Envoyer un signal"
#: ../scope/src/thread.c:788 +#, fuzzy msgid "Enter signal #:" -msgstr "" +msgstr "Saisissez le numéro de signal :"
#: ../scope/src/thread.c:829 msgid "Terminate Process" @@ -5735,9 +5806,9 @@ msgid "Stopped" msgstr "Stopper"
#: ../scope/src/utils.c:44 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: error %lu." -msgstr "" +msgstr "%s : erreur %lu."
#: ../scope/src/utils.c:358 #, c-format @@ -5746,15 +5817,17 @@ msgstr ""
#: ../scope/src/views.c:505 msgid "…" -msgstr "" +msgstr "…"
#: ../scope/src/views.c:528 +#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "" +msgstr "_Envoyer"
#: ../scope/src/views.c:528 +#, fuzzy msgid "_Busy" -msgstr "" +msgstr "_Occupé"
#: ../scope/src/views.c:535 #, fuzzy @@ -5945,11 +6018,11 @@ msgstr "_Convertir en tableau" msgid "Converts current marked list to a table." msgstr "Convertit la liste marquée actuellement en tableau."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:120 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:122 msgid "TreeBrowser" msgstr ""
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:121 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:123 msgid "" "This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files " "using a tree view of the directory being browsed." @@ -5957,30 +6030,30 @@ msgstr "" "Ce plugin ajoute un navigateur de fichiers à Geany, permettant à " "l'utilisateur de naviguer dans les fichier avec une arborescence de dossiers."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:430 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:432 #, c-format msgid "%s: no such directory." msgstr "%s : aucun répertoire de ce type."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:526 ../treebrowser/src/treebrowser.c:561 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:663 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:535 ../treebrowser/src/treebrowser.c:570 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:672 msgid "(Empty)" msgstr "(Vide)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:966 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:974 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Impossible d'exécuter la commande d'ouverture externe « %s » (%s)."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1037 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1045 msgid "NewDirectory" msgstr "NouveauDossier"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1039 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1047 msgid "NewFile" msgstr "NouveauFichier"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1044 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1052 #, c-format msgid "" "Target file '%s' exists\n" @@ -5989,16 +6062,16 @@ msgstr "" "Le fichier de destination « %s » existe, voulez-vous vraiment le remplacer " "par un fichier vide ?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1089 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1096 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s' ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %s » ?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1208 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1692 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1208 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1695 msgid "Go up" msgstr "Dossier parant"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1707 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1710 msgid "Set path from document" msgstr "Définir le chemin depuis le document"
@@ -6014,8 +6087,8 @@ msgstr "Ouvrir dans un terminal" msgid "Set as root" msgstr "Définir comme racine"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1230 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1697 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2060 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1230 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1700 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2063 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir"
@@ -6049,11 +6122,11 @@ msgstr "Fermer les documents enfants" msgid "Copy full path to clipboard" msgstr "Copier le chemin complet dans le presse-papier"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1293 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1974 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1293 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1977 msgid "Show bookmarks" msgstr "Afficher les marque-pages"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1298 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1928 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1298 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1931 msgid "Show hidden files" msgstr "Afficher les fichiers cachés"
@@ -6061,46 +6134,46 @@ msgstr "Afficher les fichiers cachés" msgid "Show toolbars" msgstr "Afficher les barres d'outils"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1574 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1578 #, c-format msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?" msgstr "" "Le fichier de destination « %s » existe déjà, voulez vous vraiment le " "remplacer ?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1702 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1705 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel"
# Qu'est-ce que ça fait en pratique ? -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1712 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1715 #, fuzzy msgid "Track path" msgstr "Suivre le chemin"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1717 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1720 msgid "Hide bars" msgstr "Cacher les barres d'outils"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1727 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1730 msgid "" "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' " "reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'" msgstr ""
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1735 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1738 msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'" msgstr "Barre de chemin, par exemple « /projets/mon-projet »"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1760 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1763 msgid "Tree Browser" msgstr ""
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1892 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1895 msgid "External open command" msgstr "Commande d'ouverture externe"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1897 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -6114,53 +6187,53 @@ msgstr "" "%f sera remplacé par le chemin complet du fichier\n" "%d sera remplacé par le chemin complet du dossier qui contient le fichier"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1905 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1908 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1907 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1910 msgid "Hidden" msgstr "Cachée"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1908 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1911 msgid "Top" msgstr "Au dessus"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1909 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1912 msgid "Bottom" msgstr "En dessous"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1914 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1917 msgid "If position is changed, the option require plugin restart." msgstr "Cette option nécessite un redémarrage du plugin."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1918 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1921 msgid "Show icons" msgstr "Afficher les icônes"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1920 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1923 msgid "None" msgstr "Aucunes"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1921 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1924 msgid "Base" msgstr "Basiques"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1922 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1925 msgid "Content-type" msgstr "Depuis le type de contenu"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1933 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1936 msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)" msgstr "" "Sous Windows cette option ne cache que les fichiers dont le nom commence par " "un « . » (un point)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1935 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1938 msgid "Hide object files" msgstr "Cacher les fichiers objets"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1940 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1943 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -6168,47 +6241,47 @@ msgstr "" "Ne pas afficher les objets auto-générés dans le navigateur de fichiers (*.o, " "*.obj. *.so, *.dll, *.a et *.lib entre autres)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1942 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1945 msgid "Reverse filter" msgstr "Inverser le filtre"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1947 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1950 msgid "Follow current document" msgstr "Suivre le document courant"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1952 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1955 msgid "Single click, open document and focus it" msgstr "Un simple clic ouvre le document et lui donne le focus"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1957 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1960 msgid "Double click open directory" msgstr "Un double clic ouvre le dossier"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1962 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1965 msgid "On delete file, close it if is opened" msgstr "Fermer les fichiers lorsque ils sont supprimés"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1967 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1970 msgid "Show tree lines" msgstr "Afficher les guides d'arborescence"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2050 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2053 msgid "Focus File List" msgstr "Aller à la liste de fichiers"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2052 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2055 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Aller au champ de chemin"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2054 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2057 msgid "Rename Object" msgstr "Renommer l'objet"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2056 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2059 msgid "Create New File" msgstr "Créer un nouveau fichier"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2058 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2061 msgid "Create New Directory" msgstr "Créer un nouveau dossier"
@@ -6510,53 +6583,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Directory '%s' not exists." #~ msgstr "Répertoire %s introuvable !\n"
-#~ msgid "" -#~ "<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n" -#~ "This plugin is a tools to apply a script filter on :\n" -#~ " o the text selection,\n" -#~ " o the current document,\n" -#~ " o all documents of the current session.\n" -#~ "\n" -#~ "The filter type can be : \n" -#~ " o Unix shell script, \n" -#~ " o perl script, \n" -#~ " o python script, \n" -#~ " o sed commands,\n" -#~ " o awk script.\n" -#~ "\n" -#~ "<b>AUTHOR</b>\n" -#~ " Written by Pascal BURLOT (December,2008)\n" -#~ "\n" -#~ "<b>LICENSE:</b>\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute\n" -#~ "it and/or modify it under the terms of the GNU \n" -#~ "General Public License as published by the Free\n" -#~ "Software Foundation; either version 2 of the License,\n" -#~ "or (at your option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n" -#~ "Ce plugin est un outils pour appliquer un script sur:\n" -#~ " o la sélection de texte,\n" -#~ " o le document courant,\n" -#~ " o tous les documents de la session courante.\n" -#~ "\n" -#~ "Le type du script peut être : \n" -#~ " o un script shell UNIX, \n" -#~ " o un script PERL, \n" -#~ " o un script PYTHON, \n" -#~ " o une liste de commandes SED,\n" -#~ " o un script AWK.\n" -#~ "\n" -#~ "<b>AUTEUR</b>\n" -#~ " Ecrit par Pascal BURLOT (Decembre,2008)\n" -#~ "\n" -#~ "<b>LICENSE:</b>\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute\n" -#~ "it and/or modify it under the terms of the GNU \n" -#~ "General Public License as published by the Free\n" -#~ "Software Foundation; either version 2 of the License,\n" -#~ "or (at your option) any later version." - #~ msgid "geany mini-script" #~ msgstr "mini-script pour geany"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
plugins-commits@lists.geany.org