Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Mon, 22 Jun 2015 21:14:57 UTC Commit: dafc1ae57276703b743f1335547b82f71168e470 https://github.com/geany/geany-plugins/commit/dafc1ae57276703b743f1335547b82...
Log Message: ----------- Update of Portuguese translation
Modified Paths: -------------- po/pt.po
Modified: po/pt.po 90 lines changed, 51 insertions(+), 39 deletions(-) =================================================================== @@ -2,21 +2,22 @@ # Copyright (C) 2009 - 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany-plugins package. # André Glória, 2009 - 2011 -# Pedro Albuquerque palbuquerque73@gmail.com, 2015. +# Pedro Albuquerque palbuquerque73@openmailbox.com, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-29 07:25+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque palbuquerque73@gmail.com\n" -"Language-Team: André Glória, Pedro Albuquerque palbuquerque73@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-22 03:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-22 20:14+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque palbuquerque73@openmailbox.com\n" +"Language-Team: Português palbuquerque73@openmailbox.com\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:182 msgid "(Empty Line)" @@ -3212,11 +3213,11 @@ msgstr "Tab reverso (apaga a tabulação se não houver nada a seguir)"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:72 msgid "Scroll Display down a line" -msgstr "Deslocar uma linha abaixo" +msgstr "Rolar uma linha abaixo"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:73 msgid "Scroll Display up a line" -msgstr "Deslocar uma linha acima" +msgstr "Rolar uma linha acima"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:74 msgid "Zoom view in" @@ -5237,99 +5238,107 @@ msgstr "O documento atual não tem tipo de ficheiro Markdown."
#: ../overview/overview/overviewplugin.c:49 msgid "Provides an overview of the active document" -msgstr "" +msgstr "Fornece uma vista geral do documento ativo"
#: ../overview/overview/overviewplugin.c:192 msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "Alternar visibilidade"
#: ../overview/overview/overviewplugin.c:199 msgid "Toggle Left/Right Position" -msgstr "" +msgstr "Alternar posição esquerda/direita"
#: ../overview/overview/overviewplugin.c:206 msgid "Toggle Overlay Inversion" -msgstr "" +msgstr "Alternar inversão da cobertura"
#: ../overview/overview/overviewscintilla.c:516 #, c-format msgid "Line <b>%d</b>, Column <b>%d</b>, Position <b>%d</b>" -msgstr "" +msgstr "Linha <b>%d</b>, coluna <b>%d</b>, posição <b>%d</b>"
#: ../overview/overview/overviewui.c:289 -#, fuzzy msgid "Show Overview" -msgstr "Mostrar terminal" +msgstr "Mostrar vista geral"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:1 msgid "" "The amount to zoom the overview sidebar. This should probably negative if " "you want the sidebar zoomed out." msgstr "" +"Quanto ampliar a barra lateral da vista geral. Provavelmente deve ser " +"negativo se quiser a barra lateral reduzida."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Zoom Level:" -msgstr "Ampliar a vista" +msgstr "Fator de ampliação:"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:3 msgid "The width of the overview sidebar." -msgstr "" +msgstr "A largura da barra lateral da vista geral"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:4 msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Largura:"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:5 msgid "" "The number of lines to scroll at a time when scrolling the overview sidebar." msgstr "" +"O número de linhas a rolar de uma só vez ao rolar a barra lateral da vista " +"geral."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:6 msgid "Scroll Lines:" -msgstr "" +msgstr "Rolar linhas"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Position on left" -msgstr "nome da posição" +msgstr "Posição à esquerda"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:8 msgid "" "Position the overview bar on the left rather than the right (requires Geany " "1.25 or greater)." msgstr "" +"Posicionar a barra de vista geral à esquerda em vez de à direita ( requer o " +"Geany 1.25 ou superior)."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Hide tooltip" -msgstr "Mostrar suges_Tões." +msgstr "Ocultar sugestão"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:10 msgid "" "Hide the tooltip that is displayed when mousing over the overview that shows " "line, column and position information." msgstr "" +"Ocultar a sugestão mostrada quando o rato paira sobre a vista geral, que " +"informa sobre linha, coluna e posição."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:11 msgid "Hide editor scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Ocultar barra de rolamento do editor"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:12 msgid "" "Whether to hide Geany's regular editor scrollbar while the overview bar is " "visible." msgstr "" +"Se deve ocultar a barra de rolamento do editor normal do Geany enquanto a " +"barra de vista geral está visível."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:13 msgid "Disable overlay" -msgstr "" +msgstr "Desativar cobertura"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:14 msgid "" "Turn off drawing overlay, which shows the region of the main editor view " "that is currently in view, ontop of the overview bar." msgstr "" +"Desligar o desenho da cobertura, o que mostra a região da vista do editor " +"principal atual, no topo da barra de vista geral."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:15 ../scope/data/scope.glade.h:109 msgid "Options" @@ -5339,26 +5348,29 @@ msgstr "Opções" msgid "" "The color and opacity of the overlay drawn ontop of the overlay sidebar." msgstr "" +"A cor e opacidade da cobertura desenhada no topo da barra lateral da " +"cobertura."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Color:" -msgstr "Cores" +msgstr "Cor:"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:18 msgid "" "The color and opacity of the border drawn around the revealed area in the " "overview sidebar. Set to the same as Overlay Color to disable." msgstr "" +"A cor e opacidade do contorno desenhado à volta da área revelada na barra " +"lateral da vista geral. Defina com o mesmo valor de Cor da cobertura para " +"desativar"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Outline Color:" -msgstr "Selecionar cor" +msgstr "Cor de realce:"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:20 msgid "Draw over visible area" -msgstr "" +msgstr "Desenhar sobre a parte visível"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:21 msgid "" @@ -5366,10 +5378,13 @@ msgid "" "the main editor view, when unchecked, it will do the opposite and draw the " "overlay everywhere but the visible area, "revealing" the visible part." msgstr "" +"Quando marcada, desenha a cobertura por cima da área visível na vista " +"principal do editor. Sem marcação faz o oposto, desenha a cobertura em todo " +"o lado menos na área visível, "revelando" a parte visível."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:22 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Cobertura"
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:35 msgid "Pair Tag Highlighter" @@ -5653,13 +5668,12 @@ msgid "Project Organizer" msgstr "Organizador de projeto"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-main.c:42 -#, fuzzy msgid "" "Project file tree, project-wide indexing and search, extra navigation " "options (was GProject)" msgstr "" "Árvore do ficheiro de projeto, procura e indexação a nível de projeto, " -"opções extra de navegação" +"opções extra de navegação (era GProject)"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:372 msgid "Find in Project Files" @@ -5750,9 +5764,8 @@ msgid "Generate tags for all project files:" msgstr "Gerar etiquetas para todos os ficheiros do projeto:"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:602 -#, fuzzy msgid "Auto (generate if less than 300 files)" -msgstr "Automático (gerar se menos de 500 ficheiros)" +msgstr "Automático (gerar se menos de 300 ficheiros)"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:603 msgid "Yes" @@ -6271,13 +6284,12 @@ msgid "<b>Inspect</b>" msgstr "<b>Inspecionar</b>"
#: ../scope/data/scope.glade.h:106 -#, fuzzy msgid "Show =li_brary messages" -msgstr "Mostrar mensagens da _Biblioteca" +msgstr "Mostrar mensagens =li_Brary"
#: ../scope/data/scope.glade.h:107 msgid "Show _tooltips" -msgstr "Mostrar suges_Tões." +msgstr "Mostrar suges_Tões"
#: ../scope/data/scope.glade.h:108 msgid "<b>Others</b>"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
plugins-commits@lists.geany.org