Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sat, 03 Feb 2018 22:49:15 UTC Commit: 6f2c7aa7c6d43a65f11304e30951be01828300ee https://github.com/geany/geany-plugins/commit/6f2c7aa7c6d43a65f11304e30951be...
Log Message: ----------- Small update of German translation
Modified Paths: -------------- NEWS po/de.po
Modified: NEWS 3 lines changed, 2 insertions(+), 1 deletions(-) =================================================================== @@ -32,7 +32,8 @@ Geany Plugins 1.33 (not yet released) * Renamed "folder" to "sub-directory" (PR #678)
Internationalization: - * Updated translations: fr + * Updated translations: de, fr +
Geany Plugins 1.32 (2017-11-19)
Modified: po/de.po 1102 lines changed, 573 insertions(+), 529 deletions(-) =================================================================== @@ -1,9 +1,9 @@ # German translation for geany-plugins -# Copyright (C) 2009-2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2009-2018 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany-plugins package. # Andrew Janke a.janke@gmail.com, 2009 # Fabian Nowak timystery@arcor.de, 2012 -# Frank Lanitz frank@frank.uvena.de, 2009-2017 +# Frank Lanitz frank@frank.uvena.de, 2009-2018 # Dominic Hopf dmaphy@gmail.com, 2009 # Michael Spahn anyone90@googlemail.com, 2009 # @@ -14,9 +14,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Geany-Plugins 1.30\n" +"Project-Id-Version: Geany-Plugins 1.33\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-05 14:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-03 14:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-08 22:38+0200\n" "Last-Translator: Dominic Hopf dmaphy@googlemail.com\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "Nr." msgid "Contents" msgstr "Inhalte"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:383 ../treebrowser/src/treebrowser.c:625 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:383 ../treebrowser/src/treebrowser.c:634 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:328 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen"
#. complete update -#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2351 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2375 msgid "_Update" msgstr "_Aktualisieren"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Zeile" #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. #: ../addons/src/ao_tasks.c:434 ../debugger/src/vtree.c:201 -#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:287 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:68 +#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:287 ../latex/src/bibtexlabels.c:68 msgid "Type" msgstr "Typ"
@@ -160,147 +160,155 @@ msgstr "Dokumentenliste anzeigen" msgid "File path "%s" copied to clipboard." msgstr "Dateipfad »%s« in die Zwischenablage kopiert."
-#: ../addons/src/ao_copyfilepath.c:119 ../addons/src/addons.c:334 +#: ../addons/src/ao_copyfilepath.c:119 ../addons/src/addons.c:349 msgid "Copy File Path" msgstr "Dateipfad kopieren"
#: ../addons/src/ao_copyfilepath.c:122 msgid "Copy the file path of the current document to the clipboard" msgstr "Kopiert den Pfad des aktuellen Dokumentes in die Zwischenablage."
-#: ../addons/src/addons.c:52 +#: ../addons/src/addons.c:53 msgid "Addons" msgstr "Erweiterungen"
-#: ../addons/src/addons.c:53 +#: ../addons/src/addons.c:54 msgid "Various small addons for Geany." msgstr "Verschiedene kleine Erweiterungen für Geany."
-#: ../addons/src/addons.c:325 +#: ../addons/src/addons.c:340 msgid "Focus Bookmark List" msgstr "Lesezeichen fokussieren"
-#: ../addons/src/addons.c:327 +#: ../addons/src/addons.c:342 msgid "Focus Tasks List" msgstr "Aufgabenliste fokussieren"
-#: ../addons/src/addons.c:329 +#: ../addons/src/addons.c:344 msgid "Update Tasks List" msgstr "Aufgabenliste aktualisieren"
-#: ../addons/src/addons.c:331 +#: ../addons/src/addons.c:346 msgid "Run XML tagging" msgstr "XML-Tagging ausführen"
-#: ../addons/src/addons.c:465 ../autoclose/src/autoclose.c:884 -#: ../codenav/src/codenavigation.c:292 ../geanylatex/src/geanylatex.c:240 -#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:176 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1851 -#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:336 ../sendmail/src/sendmail.c:128 -#: ../sendmail/src/sendmail.c:293 ../spellcheck/src/scplugin.c:157 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1942 +#: ../addons/src/addons.c:491 ../autoclose/src/autoclose.c:884 +#: ../codenav/src/codenavigation.c:292 ../latex/src/latex.c:208 +#: ../latex/src/latex.c:293 ../geanyprj/src/geanyprj.c:176 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1835 ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:336 +#: ../sendmail/src/sendmail.c:128 ../sendmail/src/sendmail.c:293 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:124 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1951 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:266 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "" "Das Konfigurationsverzeichnis für das Plugin konnte nicht erstellt werden."
-#: ../addons/src/addons.c:494 +#: ../addons/src/addons.c:521 msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents" msgstr "" "Symbol für eine Liste mit den aktuell geöffneten Dokumenten in der " "Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:498 +#: ../addons/src/addons.c:525 msgid "Sort documents by _name" msgstr "Dokumente nach _Namen sortieren"
-#: ../addons/src/addons.c:500 +#: ../addons/src/addons.c:527 msgid "Sort the documents in the list by their filename" msgstr "Sortiert die Dokumente der Liste ihrem Namen nach."
-#: ../addons/src/addons.c:503 +#: ../addons/src/addons.c:530 msgid "Sort documents by _occurrence" msgstr "Dokumente nach _Auftreten sortieren"
-#: ../addons/src/addons.c:505 +#: ../addons/src/addons.c:532 msgid "Sort the documents in the order of the document tabs" msgstr "Sortiert die Dokumente in Reihenfolge der geöffneten Reiter."
-#: ../addons/src/addons.c:508 +#: ../addons/src/addons.c:535 msgid "Sort documents by _occurrence (reversed)" msgstr "Dokumente dem A_uftreten nach sortieren (umgekehrt)"
-#: ../addons/src/addons.c:510 +#: ../addons/src/addons.c:537 msgid "Sort the documents in the order of the document tabs (reversed)" msgstr "" "Sortiert die Dokumente nach Reihenfolge der geöffneten Reiter (umgekehrte " "Reihenfolge)."
-#: ../addons/src/addons.c:537 +#: ../addons/src/addons.c:564 msgid "Show an 'Open URI' item in the editor menu" msgstr "Eintrag »URI öffnen« im Editor-Menü anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:543 +#: ../addons/src/addons.c:570 msgid "Show available Tasks in the Messages Window" msgstr "Verfügbare Aufgaben im Meldungsfenster anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:549 +#: ../addons/src/addons.c:576 msgid "Show tasks of all documents" msgstr "Sämtliche Aufgaben aller (geöffneten) Dokumente anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:553 +#: ../addons/src/addons.c:580 msgid "" "Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of " "the current document." msgstr "" "Legt fest, ob die Aufgaben aller aktuell geöffneten Dokumente angezeigt " "werden sollen oder nur die des derzeit aktiven Dokumentes."
-#: ../addons/src/addons.c:560 +#: ../addons/src/addons.c:587 msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens." msgstr "Geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste von Suchwörtern ein."
-#: ../addons/src/addons.c:562 +#: ../addons/src/addons.c:589 msgid "Search tokens:" msgstr "Suchwörter:"
-#: ../addons/src/addons.c:579 +#: ../addons/src/addons.c:606 msgid "Show status icon in the Notification Area" msgstr "Statussymbol im Benachrichtigungsfeld"
-#: ../addons/src/addons.c:585 +#: ../addons/src/addons.c:612 msgid "Show defined bookmarks (marked lines) in the sidebar" msgstr "Lesezeichen (markierte Zeilen) in der Seitenleiste"
-#: ../addons/src/addons.c:591 +#: ../addons/src/addons.c:618 msgid "Mark all occurrences of a word when double-clicking it" msgstr "Bei Doppelklick alle Vorkommen eines Wortes markieren"
-#: ../addons/src/addons.c:597 +#: ../addons/src/addons.c:624 msgid "Deselect a previous highlight by single click" msgstr "Abwählen eines aktuell Hervorgehobenen mittels einem Klick"
-#: ../addons/src/addons.c:607 +#: ../addons/src/addons.c:634 msgid "Strip trailing blank lines" msgstr "Leere Zeilen am Dokumentenende entfernen"
-#: ../addons/src/addons.c:613 +#: ../addons/src/addons.c:640 msgid "XML tagging for selection" msgstr "XML-Tagging für eine Auswahl"
-#: ../addons/src/addons.c:619 +#: ../addons/src/addons.c:646 msgid "Enclose selection on configurable keybindings" msgstr "Auswahl bei einstellbaren Tastenkürzeln miteinbeziehen"
-#: ../addons/src/addons.c:623 +#: ../addons/src/addons.c:650 msgid "Configure enclose pairs" msgstr "Paare zum Umschließen konfigurieren"
-#: ../addons/src/addons.c:631 +#: ../addons/src/addons.c:658 msgid "Enclose selection automatically (without having to press a keybinding)" msgstr "" "Auswahl automatisch beim Umschließen einbeziehen (ohne eine " "Tastenkombination drücken zu müssen)"
+#: ../addons/src/addons.c:664 +msgid "Show a calltip when hovering over a color value" +msgstr "" + +#: ../addons/src/addons.c:670 +msgid "Open Color Chooser when double-clicking a color value" +msgstr "Öffne den Farbwähler bei einem Doppelklick auf einen Farbwert" + #: ../autoclose/src/autoclose.c:49 msgid "Auto-close" msgstr "Automatisch Schließen" @@ -797,7 +805,7 @@ msgstr "Auf einen Pfeil klicken, um zu einem Frame zu wechseln" msgid "Thread %i" msgstr "Thread %i"
-#: ../debugger/src/stree.c:395 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46 +#: ../debugger/src/stree.c:395 ../latex/src/bibtexlabels.c:46 msgid "Address" msgstr "Adresse"
@@ -1029,7 +1037,7 @@ msgid "Book:" msgstr "Buch:"
#. i18n: a documentation book -#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1783 +#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../latex/src/latex.c:1836 msgid "Book" msgstr "Buch"
@@ -1164,7 +1172,7 @@ msgstr "_Übersetzer" msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Ein Hilfebrowser für Entwickler unter GNOME"
-#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2063 +#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2087 msgid "_File" msgstr "_Datei"
@@ -1391,7 +1399,7 @@ msgid "" "contributing to this plugin?" msgstr ""
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:159 ../geanyvc/src/geanyvc.c:427 +#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:159 ../geanyvc/src/geanyvc.c:429 msgid "Could not parse the output of command" msgstr "Konnte die Ausgabe des Befehls nicht verarbeiten."
@@ -1974,36 +1982,36 @@ msgstr "_Null" msgid "Insert _Numbers" msgstr "_Nummern einfügen"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:25 +#: ../latex/src/latexenvironments.c:25 msgid "Environments" msgstr "Umgebungen"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:26 +#: ../latex/src/latexenvironments.c:26 msgid "Formatting" msgstr "Formatierungen"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:27 +#: ../latex/src/latexenvironments.c:27 msgid "Document Structure" msgstr "Dokumentstruktur"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:28 +#: ../latex/src/latexenvironments.c:28 msgid "Lists" msgstr "Listen"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:29 +#: ../latex/src/latexenvironments.c:29 msgid "Math" msgstr "Mathematik"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:194 +#: ../latex/src/latexenvironments.c:194 msgid "Insert Environment" msgstr "Umgebung einfügen"
-#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:208 +#: ../latex/src/latexenvironments.c:208 msgid "Environment:" msgstr "Umgebung:"
# Irgendwie seh ich doppelt. -#: ../geanylatex/src/latexutils.c:87 +#: ../latex/src/latexutils.c:87 #, c-format msgid "" "Could not determine where to insert package: %s\n" @@ -2013,502 +2021,502 @@ msgstr "" "Bitte das Glück manuell versuchen!"
# Irgendwie seh ich doppelt. -#: ../geanylatex/src/latexutils.c:89 +#: ../latex/src/latexutils.c:89 #, c-format msgid "Could not determine where to insert package: %s" msgstr "" "Konnte nicht genau feststellen, wohin das Paket »%s« eingefügt werden soll."
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:27 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:27 msgid "Article (@Article)" msgstr "Artikel (@Article)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:28 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:28 msgid "Book (@Book)" msgstr "Buch (@Book)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:29 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:29 msgid "Booklet (@Booklet)" msgstr "Broschüre (@Booklet)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:30 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:30 msgid "Conference (@Conference)" msgstr "Konferenzbeitrag (@Conference)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:31 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:31 msgid "Inbook (@Inbook)" msgstr "Buchkapitel (@Inbook)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:32 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:32 msgid "Incollection (@Incollection)" msgstr "Sammelbandbeitrag (@Incollection)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:33 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:33 msgid "Inproceedings (@Inproceedings)" msgstr "Konferenzbandbeitrag (@Inproceedings)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:34 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:34 msgid "Manual (@Manual)" msgstr "Handbuch (@Manual)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:35 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:35 msgid "Mastersthesis (@Mastersthesis)" msgstr "Masterarbeit (@Mastersthesis)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:36 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:36 msgid "Misc (@Misc)" msgstr "Misc (@Misc)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:37 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:37 msgid "PhdThesis (@PhdThesis)" msgstr "Doktorarbeit (@PhdThesis)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:38 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:38 msgid "Proceedings (@Proceedings)" msgstr "Konferenzband (@Proceedings)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:39 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:39 msgid "Techreport (@Techreport)" msgstr "Technischer Bericht (@Techreport)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:40 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:40 msgid "Unpublished (@Unpublished)" msgstr "Unveröffentlicht (@Unpublished)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:47 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:47 msgid "Annote" msgstr "Note"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:48 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:48 msgid "Author" msgstr "Autor"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:49 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:49 msgid "Booktitle" msgstr "Buchtitel"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:50 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:50 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:51 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:51 msgid "Crossref" msgstr "Querverweis"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:52 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:52 msgid "Edition" msgstr "Ausgabe"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:53 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:53 msgid "Editor" msgstr "Autor"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:54 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:54 msgid "E-print" msgstr "E-print"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:55 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:55 msgid "HowPublished" msgstr "Wie veröffentlicht"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:56 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:56 msgid "Institution" msgstr "Institution"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:57 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:57 msgid "Journal" msgstr "Journal"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:58 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:58 msgid "Key" msgstr "Schlüssel"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:59 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:59 msgid "Month" msgstr "Monat"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:60 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:60 msgid "Note" msgstr "Bemerkung"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:61 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:61 msgid "Number" msgstr "Nummer"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:62 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:62 msgid "Organization" msgstr "Organisation"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:63 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:63 msgid "Pages" msgstr "Seiten"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:64 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:64 msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:65 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:65 msgid "School" msgstr "Hochschule"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:66 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:66 msgid "Series" msgstr "Reihe"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:67 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:67 msgid "Title" msgstr "Titel"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:69 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:69 msgid "URL" msgstr "URL"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:70 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:70 msgid "Volume" msgstr "Ausgabe"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:71 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:71 msgid "Year" msgstr "Jahr"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:103 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:103 msgid "Address of publisher" msgstr "Adresse des Verlegers"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:104 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:104 msgid "Annotation for annotated bibliography styles" msgstr "Anmerkungen für den Bibliographie-Stil"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:105 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:105 msgid "Name(s) of the author(s), separated by 'and' if more than one" msgstr "" "Name(n) der Autoren, getrennt mit einem »and«, sollten mehrere Autoren am " "Werk mitgearbeitet werden."
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:106 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:106 msgid "Title of the book, if only part of it is being cited" msgstr "Titel des Buches, wenn nur ein Teil zitiert wird"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:107 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:107 msgid "Chapter number" msgstr "Nummer des Kapitels"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:108 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:108 msgid "Citation key of the cross-referenced entry" msgstr "Zitatmarke des verweisenden Eintrags"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:109 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:109 msgid "Edition of the book (such as "first" or "second")" msgstr "Auflage des Buches wie »erste« oder »10. Überarbeitung«"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:110 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:110 msgid "Name(s) of the editor(s), separated by 'and' if more than one" msgstr "Name(n) der Editoren, bei mehreren durch »and« getrennt"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:111 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:111 msgid "Specification of electronic publication" msgstr "Spezifizierung der elektronischen Veröffentlichung"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:112 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:112 msgid "Publishing method if the method is nonstandard" msgstr "Publizierungsmethode wenn sie nicht Standard ist"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:113 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:113 msgid "Institution that was involved in the publishing" msgstr "Institution, die an der Veröffentlichung beteiligt war"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:114 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:114 msgid "Journal or magazine in which the work was published" msgstr "Journal oder Magazin, in dem die Arbeit veröffentlicht wurde"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:115 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:115 msgid "" "Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of " "entries" msgstr "" "Verstecktes Feld, welches zur Festlegung oder zum Überschreiben der " "alphabetischen Reihenfolge von Einträgen benutzt wird"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:116 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:116 msgid "Month of publication or creation if unpublished" msgstr "" "Monat der Publikation bzw. der Erstellung bei unveröffentlichten Werken"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:117 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:117 msgid "Miscellaneous extra information" msgstr "Sonstige zusätzliche Informationen"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:118 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:118 msgid "Number of journal, magazine, or tech-report" msgstr "Nummer des Journals, des Magazins oder des technischen Reports"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:119 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:119 msgid "Sponsor of the conference" msgstr "Sponsor der Konferenz"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:120 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:120 msgid "Page numbers separated by commas or double-hyphens" msgstr "Seitenzahl(en) getrennt entweder durch Kommata oder Hochkommata"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:121 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:121 msgid "Name of publisher" msgstr "Name des Herausgebers"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:122 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:122 msgid "School where thesis was written" msgstr "Schule/Hochschule, an der die Arbeit geschrieben wurde"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:123 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:123 msgid "Series of books in which the book was published" msgstr "Name der Serie, in der das Buch veröffentlicht wurde"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:124 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:124 msgid "Title of the work" msgstr "Titel der Arbeit"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:125 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:125 msgid "Type of technical report" msgstr "Art des technischen Berichts"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:126 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:126 msgid "Internet address" msgstr "Internetadresse"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:127 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:127 msgid "Number of the volume" msgstr "Nummer der Ausgabe"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:128 +#: ../latex/src/bibtexlabels.c:128 msgid "Year of publication or creation if unpublished" msgstr "" "Jahr der Publikation oder der Erstellung, wenn das Werk noch nicht " "veröffentlicht ist."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:41 -msgid "GeanyLaTeX" -msgstr "GeanyLaTeX" +#: ../latex/src/latex.c:42 ../tableconvert/src/tableconvert.c:41 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:42 +#: ../latex/src/latex.c:43 msgid "Extends LaTeX support" msgstr "Erweitert die LaTeX-Unterstützung"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:115 +#: ../latex/src/latex.c:116 msgid "Runs LaTeX wizard" msgstr "LaTeX-Assistent starten"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:116 +#: ../latex/src/latex.c:117 msgid "Marks selected text as italic" msgstr "Auswahl kursiv formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:117 +#: ../latex/src/latex.c:118 msgid "Marks selected text as bold" msgstr "Auswahl fett formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:118 +#: ../latex/src/latex.c:119 msgid "Underlines selected text" msgstr "Auswahl unterstreichen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:119 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:45 +#: ../latex/src/latex.c:120 ../latex/src/formatpatterns.c:45 msgid "Centered" msgstr "Zentriert"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:120 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:46 +#: ../latex/src/latex.c:121 ../latex/src/formatpatterns.c:46 msgid "Left side oriented" msgstr "Linksbündig"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:121 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:47 +#: ../latex/src/latex.c:122 ../latex/src/formatpatterns.c:47 msgid "Right side oriented" msgstr "Rechtsbündig"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:297 +#: ../latex/src/latex.c:350 msgid "Use KOMA script by default" msgstr "KOMA-Script als Standard verwenden"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:299 +#: ../latex/src/latex.c:352 msgid "Show extra plugin toolbar" msgstr "Werkzeugleiste für das Plugin anzeigen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:301 +#: ../latex/src/latex.c:354 msgid "Capitalize sentence on typing" msgstr "Automatische Großschreibung am Satzanfang"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:303 +#: ../latex/src/latex.c:356 msgid "Add a wizard icon to Geany's main toolbar" msgstr "Symbol für LaTeX-Assistent in die Werkzeugliste einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:305 +#: ../latex/src/latex.c:358 msgid "Lower selection when formatting smallcaps (\textsc{})" msgstr "" "Auswahl im Kleinbuchstaben umwandeln zur Benutzung von kleinen Kapitälchen " "(\textsc{})"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:309 +#: ../latex/src/latex.c:362 msgid "Don't care about this inside plugin" msgstr "Keine Autovervollständigung über das Plugin durchführen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:311 +#: ../latex/src/latex.c:364 msgid "Always perform autocompletion on LaTeX" msgstr "Autovervollständigung in LaTeX durchführen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:324 +#: ../latex/src/latex.c:377 msgid "Modus of autocompletion" msgstr "Typ der Autovervollständigung:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:832 +#: ../latex/src/latex.c:885 msgid "Insert Label" msgstr "Lesezeichen einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:834 +#: ../latex/src/latex.c:887 msgid "Label name:" msgstr "Lesezeichenname:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:856 +#: ../latex/src/latex.c:909 msgid "Insert Command" msgstr "Befehl einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:858 +#: ../latex/src/latex.c:911 msgid "Command name:" msgstr "Befehlsname"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:901 +#: ../latex/src/latex.c:954 msgid "Insert Reference" msgstr "Verweis einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:914 +#: ../latex/src/latex.c:967 msgid "Reference name:" msgstr "Lesezeichenname:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:939 +#: ../latex/src/latex.c:992 msgid "_Standard Reference" msgstr "_Normaler Verweis"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:944 +#: ../latex/src/latex.c:997 msgid "_Page Reference" msgstr "Verweis auf _Seite"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:949 +#: ../latex/src/latex.c:1002 msgid "_Add both" msgstr "_Beides hinzufügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1146 +#: ../latex/src/latex.c:1199 msgid "More" msgstr "Weitere"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1202 +#: ../latex/src/latex.c:1255 msgid "Add additional package" msgstr "Paket hinzufügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1215 +#: ../latex/src/latex.c:1268 msgid "Package name:" msgstr "Paketname:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1218 +#: ../latex/src/latex.c:1271 msgid "Package options:" msgstr "Paketoptionen:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1266 +#: ../latex/src/latex.c:1319 msgid "Insert BibTeX Reference" msgstr "BibTeX-Referenz einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1279 +#: ../latex/src/latex.c:1332 msgid "BibTeX reference name:" msgstr "Referenzname:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1703 +#: ../latex/src/latex.c:1756 msgid "Dear Sir or Madame" msgstr "Sehr geehrte Damen und Herren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1704 +#: ../latex/src/latex.c:1757 msgid "With kind regards" msgstr "Mit freundlichen Grüßen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1712 +#: ../latex/src/latex.c:1765 msgid "No template assigned. Aborting" msgstr "Keine Vorlage zugewiesen. Abbruch."
#. Building the wizard-dialog and showing it -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1739 +#: ../latex/src/latex.c:1792 msgid "LaTeX-Wizard" msgstr "LaTeX-Assistent"
#. Templates #. * Adds custom templates if there are any. If there are none just #. * adds default one #. TEMPLATE FILE -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1754 ../markdown/src/conf.c:659 +#: ../latex/src/latex.c:1807 ../markdown/src/conf.c:659 msgid "Template:" msgstr "Vorlage:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1758 +#: ../latex/src/latex.c:1811 msgid "Set the template which should be used for creating the new document" msgstr "" "Vorlage, welche zum Erstellen des neuen Dokumentes genutzt werden soll."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1767 +#: ../latex/src/latex.c:1820 msgid "Default" msgstr "Vorgabe"
#. Documentclass -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1778 +#: ../latex/src/latex.c:1831 msgid "Documentclass:" msgstr "Dokumentenklasse:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1781 +#: ../latex/src/latex.c:1834 msgid "Choose the kind of document you want to write" msgstr "Art des Dokumentes"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1785 +#: ../latex/src/latex.c:1838 msgid "Article" msgstr "Artikel"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1787 +#: ../latex/src/latex.c:1840 msgid "Report" msgstr "Bericht"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1789 +#: ../latex/src/latex.c:1842 msgid "Letter" msgstr "Brief"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1791 +#: ../latex/src/latex.c:1844 msgid "Presentation" msgstr "Präsentation"
#. Encoding -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1801 +#: ../latex/src/latex.c:1854 msgid "Encoding:" msgstr "Zeichensatz:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1805 +#: ../latex/src/latex.c:1858 msgid "Set the encoding for your new document" msgstr "Zeichensatz für das neue Dokument"
#. fontsize -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1821 +#: ../latex/src/latex.c:1874 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1827 +#: ../latex/src/latex.c:1880 msgid "Set the default font size of your new document" msgstr "Die Standardschriftgröße für das neue Dokument"
#. Author -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1839 +#: ../latex/src/latex.c:1892 msgid "Author:" msgstr "Autor:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1842 +#: ../latex/src/latex.c:1895 msgid "" "Sets the value of the \author command. In most cases this should be your " "name" msgstr "" "Der Eintrag für den Befehl »\author«. Meist sollte hier Ihr Name stehen."
#. Date -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1856 +#: ../latex/src/latex.c:1909 msgid "Date:" msgstr "Datum:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1859 +#: ../latex/src/latex.c:1912 msgid "" "Sets the value of the \date command inside header of your new created LaTeX-" "document. Keeping it at \today is a good decision if you don't need any " @@ -2519,40 +2527,40 @@ msgstr "" "Datum benötigt wird."
#. Title of the new document -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1871 +#: ../latex/src/latex.c:1924 msgid "Title:" msgstr "Titel:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1874 +#: ../latex/src/latex.c:1927 msgid "Sets the title of your new document." msgstr "Setzt den Titel für das neue Dokument."
#. Papersize -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1883 +#: ../latex/src/latex.c:1936 msgid "Paper size:" msgstr "Papiergröße:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1886 +#: ../latex/src/latex.c:1939 msgid "Choose the paper format for the newly created document" msgstr "" "Das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
#. Paper direction -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1899 +#: ../latex/src/latex.c:1952 msgid "Paper Orientation:" msgstr "Seitenausrichtung:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1902 +#: ../latex/src/latex.c:1955 msgid "Choose the paper orientation for the newly created document" msgstr "" "Die Ausrichtung der Seite (Hoch- oder Querformat) als Argument der " "Dokumentenklasse für das neue Dokument"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1923 +#: ../latex/src/latex.c:1976 msgid "Use KOMA-script classes if possible" msgstr "KOMA-Script benutzen wenn möglich"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1925 +#: ../latex/src/latex.c:1978 msgid "" "Uses the KOMA-script classes by Markus Kohm.\n" "Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed " @@ -2561,117 +2569,117 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Script-Klassen von Markus " "Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1932 +#: ../latex/src/latex.c:1985 msgid "Use draft mode" msgstr "Entwurfsmodus benutzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1934 +#: ../latex/src/latex.c:1987 msgid "" "Set the draft flag inside new created documents to get documents with a " "number of debugging helpers" msgstr "" "Setzt die Option »draft« für die Dokumentenklasse, um das neue Dokument mit " "einer Nummer von kleinen Korrekturhinweisen zu versehen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1951 +#: ../latex/src/latex.c:2004 msgid "Run LaTeX-Wizard" msgstr "LaTeX-Assistent starten"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1953 +#: ../latex/src/latex.c:2006 msgid "Insert \label" msgstr "\label einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1955 +#: ../latex/src/latex.c:2008 msgid "Insert \ref" msgstr "\ref einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1957 +#: ../latex/src/latex.c:2010 msgid "Insert linebreak \\ " msgstr "Zeilenumbruch einfügen (\\)"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1960 +#: ../latex/src/latex.c:2013 msgid "Insert command" msgstr "Befehl einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1962 +#: ../latex/src/latex.c:2015 msgid "Turn input replacement on/off" msgstr "Eingabeersetzung ein-/ausschalten"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1966 +#: ../latex/src/latex.c:2019 msgid "Replace special characters" msgstr "Sonderzeichen ersetzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1969 +#: ../latex/src/latex.c:2022 msgid "Run insert environment dialog" msgstr "Dialog zum Einfügen von Umgebungen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1971 +#: ../latex/src/latex.c:2024 msgid "Insert \item" msgstr "\item einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1973 +#: ../latex/src/latex.c:2026 msgid "Format selection in bold font face" msgstr "Auswahl fett formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1975 +#: ../latex/src/latex.c:2028 msgid "Format selection in italic font face" msgstr "Auswahl kursiv formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1977 +#: ../latex/src/latex.c:2030 msgid "Format selection in typewriter font face" msgstr "Auswahl in Maschinenschrift formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1979 +#: ../latex/src/latex.c:2032 msgid "Format selection centered" msgstr "Auswahl zentrieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1981 +#: ../latex/src/latex.c:2034 msgid "Format selection left-aligned" msgstr "Auswahl linksbündig formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1983 +#: ../latex/src/latex.c:2036 msgid "Format selection right-aligned" msgstr "Auswahl rechtsbündig formatieren"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1986 +#: ../latex/src/latex.c:2039 msgid "Insert description list" msgstr "description-Umgebung einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1989 +#: ../latex/src/latex.c:2042 msgid "Insert itemize list" msgstr "itemize-Liste einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1992 +#: ../latex/src/latex.c:2045 msgid "Insert enumerate list" msgstr "enumerate-Liste einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1995 +#: ../latex/src/latex.c:2048 msgid "Set selection one level up" msgstr "Markierung eine Gliederungsebene anheben"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1998 +#: ../latex/src/latex.c:2051 msgid "Set selection one level down" msgstr "Markierung eine Gliederungsebene absenken"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2001 +#: ../latex/src/latex.c:2054 msgid "Insert \usepackage{}" msgstr "\usepackage{} einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2004 +#: ../latex/src/latex.c:2057 msgid "Insert BibTeX reference dialog" msgstr "Dialog zum Einfügen von BibTeX-Referenzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2011 +#: ../latex/src/latex.c:2064 msgid "" -"GeanyLaTeX is a plugin to improve support for LaTeX in Geany.\n" +"LaTeX is a plugin to improve support for LaTeX in Geany.\n" "\n" "Please report all bugs or feature requests to one of the authors." msgstr "" -"GeanyLaTeX ist ein Plugin, welches LaTeX-Support für Geany mitbringt. \n" +"LaTeX ist ein Plugin, welches LaTeX-Support für Geany mitbringt. \n" "\n" "Alle Fehler bitte an einen der Entwickler melden."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2049 +#: ../latex/src/latex.c:2102 msgid "" "glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid " "value. Default value taken. Please check your configuration file" @@ -2680,261 +2688,261 @@ msgstr "" "initialisiert. Anstelle dessen wird der Standardwert genutzt. Bitte die " "Konfigurationsdatei prüfen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2071 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2078 +#: ../latex/src/latex.c:2124 ../latex/src/latex.c:2131 msgid "page \pageref{{{reference}}}" msgstr "Seite \pageref{{{reference}}}"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2075 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2082 +#: ../latex/src/latex.c:2128 ../latex/src/latex.c:2135 msgid "\ref{{{reference}}}, page \pageref{{{reference}}}" msgstr "\ref{{{reference}}}, Seite \pageref{{{reference}}}"
#. Build up menu for menubar -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2131 +#: ../latex/src/latex.c:2184 msgid "_LaTeX" msgstr "_LaTeX"
#. Filling up menubar menus #. LaTeX menu -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2141 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2354 +#: ../latex/src/latex.c:2194 ../latex/src/latex.c:2407 msgid "LaTeX-_Wizard" msgstr "LaTeX-_Assistent"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2144 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2357 +#: ../latex/src/latex.c:2197 ../latex/src/latex.c:2410 msgid "Starts a Wizard to easily create LaTeX-documents" msgstr "Öffnet einen Assistenten, um einfach LaTeX-Dokumente zu erstellen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2149 +#: ../latex/src/latex.c:2202 msgid "I_nsert Special Character" msgstr "_Sonderzeichen einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2151 +#: ../latex/src/latex.c:2204 msgid "Helps to use some not very common letters and signs" msgstr "Hilft bei der Verwendung von seltenen Sonderzeichen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2161 +#: ../latex/src/latex.c:2214 msgid "Insert _Reference" msgstr "_Verweis einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2163 +#: ../latex/src/latex.c:2216 msgid "Inserting references to the document" msgstr "Eine Referenz in das Dokument einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2168 +#: ../latex/src/latex.c:2221 msgid "Insert _Label" msgstr "_Lesezeichen einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2170 +#: ../latex/src/latex.c:2223 msgid "Helps at inserting labels to a document" msgstr "Hilft beim Einfügen von Lesezeichen in ein Dokument"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2176 +#: ../latex/src/latex.c:2229 msgid "Insert _Environment" msgstr "_Umgebung einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2178 +#: ../latex/src/latex.c:2231 msgid "Helps at inserting an environment a document" msgstr "Hilft beim Einfügen einer Umgebung in ein Dokument"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2184 +#: ../latex/src/latex.c:2237 msgid "Insert P_ackage" msgstr "_Paket einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2186 +#: ../latex/src/latex.c:2239 msgid "A small dialog to insert \usepackage{} into header of current file" msgstr "" "Eine kleine Hilfe, um \usepackage{} in den Kopf des Dokumentes einzufügen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2191 ../scope/data/scope.glade.h:58 +#: ../latex/src/latex.c:2244 ../scope/data/scope.glade.h:58 msgid "_Format" msgstr "_Format"
#. Add font size menu -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2208 +#: ../latex/src/latex.c:2261 msgid "F_ont size" msgstr "Sc_hriftgröße:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2226 +#: ../latex/src/latex.c:2279 msgid "_Special Character Replacement" msgstr "Sonderzeichen _ersetzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2234 +#: ../latex/src/latex.c:2287 msgid "Bulk _Replace Special Characters" msgstr "_Sonderzeichen ersetzen (Auswahl)"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2236 +#: ../latex/src/latex.c:2289 msgid "_Replace selected special characters with TeX substitutes" msgstr "Sonderzeichen mit den _TeX-Entsprechungen ersetzen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2244 +#: ../latex/src/latex.c:2297 msgid "Toggle _Special Character Replacement" msgstr "Ersetzung während _Eingabe"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2255 +#: ../latex/src/latex.c:2308 msgid "Insert _Command" msgstr "Be_fehl einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2257 +#: ../latex/src/latex.c:2310 msgid "Inserting customized command to document" msgstr "Benutzerdefinierten Befehl in Dokument einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2282 +#: ../latex/src/latex.c:2335 msgid "_BibTeX" msgstr "_BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2291 +#: ../latex/src/latex.c:2344 msgid "Insert B_ibTeX reference" msgstr "B_ibTeX-Referenz einfügen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2293 +#: ../latex/src/latex.c:2346 msgid "Helps to insert a reference out of BibTeX files" msgstr "" "Unterstützt beim Einfügen von BibTeX-Referenzen basierend auf bib-Dateien"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2298 +#: ../latex/src/latex.c:2351 msgid "_BibTeX entries" msgstr "_BibTeX-Einträge"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:40 +#: ../latex/src/letters.c:40 msgid "LaTeX letters" msgstr "LaTeX-Sonderzeichen"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:41 +#: ../latex/src/letters.c:41 msgid "Greek letters" msgstr "Griechische Buchstaben"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:42 +#: ../latex/src/letters.c:42 msgid "German umlauts" msgstr "Deutsche Umlaute"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:43 +#: ../latex/src/letters.c:43 msgid "Misc" msgstr "Sonstige"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:44 +#: ../latex/src/letters.c:44 msgid "Arrow characters" msgstr "Pfeil-Symbole"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:45 +#: ../latex/src/letters.c:45 msgid "Relational" msgstr "Relationale Operatoren"
-#: ../geanylatex/src/letters.c:46 +#: ../latex/src/letters.c:46 msgid "Binary operation" msgstr "Binäre Operatoren"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:38 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:38 msgid "Italic" msgstr "Kursiv"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:39 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:39 msgid "Bold" msgstr "Fett"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:40 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:40 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:41 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:41 msgid "Typewriter" msgstr "Schreibmaschine"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:42 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:42 msgid "Small Caps" msgstr "Kapitälchen"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:43 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:43 msgid "Slanted" msgstr "Geneigt (Slanted)"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:44 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:44 msgid "Emphasis" msgstr "Hervorhebung"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:64 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:64 msgid "tiny" msgstr "tiny"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:65 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:65 msgid "scriptsize" msgstr "scriptsize"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:66 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:66 msgid "footnotesize" msgstr "footnotesize"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:67 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:67 msgid "small" msgstr "small"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:68 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:68 msgid "normalsize" msgstr "normalsize"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:69 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:69 msgid "large" msgstr "large"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:70 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:70 msgid "Large" msgstr "Large"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:71 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:71 msgid "LARGE" msgstr "LARGE"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:72 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:72 msgid "huge" msgstr "huge"
-#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:73 +#: ../latex/src/formatpatterns.c:73 msgid "Huge" msgstr "Huge"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:37 +#: ../latex/src/latexencodings.c:37 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:38 +#: ../latex/src/latexencodings.c:38 msgid "US-ASCII" msgstr "US-ASCII"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:39 +#: ../latex/src/latexencodings.c:39 msgid "ISO-8859-1 (Latin-1)" msgstr "ISO-8859-1 (Latin-1)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:41 +#: ../latex/src/latexencodings.c:41 msgid "ISO-8859-2 (Latin-2)" msgstr "ISO-8859-2 (Latin-2)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:43 +#: ../latex/src/latexencodings.c:43 msgid "ISO-8859-3 (Latin-3)" msgstr "ISO-8859-3 (Latin-3)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:45 +#: ../latex/src/latexencodings.c:45 msgid "ISO-8859-4 (Latin-4)" msgstr "ISO-8859-4 (Latin-4)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:47 +#: ../latex/src/latexencodings.c:47 msgid "ISO-8859-5 (Latin-5)" msgstr "ISO-8859-5 (Latin-5)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:49 +#: ../latex/src/latexencodings.c:49 msgid "ISO-8859-9 (Latin-9)" msgstr "ISO-8859-9 (Latin-9)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:51 +#: ../latex/src/latexencodings.c:51 msgid "ISO-8859-10 (Latin-10)" msgstr "ISO-8859-10 (Latin-10)"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:53 +#: ../latex/src/latexencodings.c:53 msgid "IBM 850 code page" msgstr "IBM 850 code page"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:55 +#: ../latex/src/latexencodings.c:55 msgid "IBM 852 code page" msgstr "IBM 852 code page"
-#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:57 +#: ../latex/src/latexencodings.c:57 msgid "Don't set any encoding" msgstr "Keine Zeichenkodierung explizit festlegen"
@@ -3828,10 +3836,11 @@ msgstr "_OK"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1394 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1537 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1827 -#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:306 ../workbench/src/dialogs.c:45 -#: ../workbench/src/dialogs.c:76 ../workbench/src/dialogs.c:115 -#: ../workbench/src/dialogs.c:152 ../workbench/src/dialogs.c:221 -#: ../workbench/src/dialogs.c:350 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:306 ../workbench/src/dialogs.c:47 +#: ../workbench/src/dialogs.c:82 ../workbench/src/dialogs.c:116 +#: ../workbench/src/dialogs.c:147 ../workbench/src/dialogs.c:186 +#: ../workbench/src/dialogs.c:223 ../workbench/src/dialogs.c:292 +#: ../workbench/src/dialogs.c:421 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen"
@@ -3918,7 +3927,7 @@ msgid "New _Below" msgstr "Neu d_arunter"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1824 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2120 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1256 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1265 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen"
@@ -4526,7 +4535,8 @@ msgstr "Projekteigenschaften" msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:110 ../workbench/src/dialogs.c:46 +#: ../geanyprj/src/menu.c:110 ../workbench/src/dialogs.c:48 +#: ../workbench/src/dialogs.c:83 ../workbench/src/dialogs.c:117 msgid "C_reate" msgstr "_Erstellen"
@@ -4645,49 +4655,49 @@ msgid "" "contributing to this plugin?" msgstr ""
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:486 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:488 #, c-format msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s" msgstr "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:572 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:574 #, c-format msgid "File %s: action %s executed via %s." msgstr "Datei %s: Aktion %s wurde über %s ausgeführt."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:625 ../geanyvc/src/geanyvc.c:636 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:627 ../geanyvc/src/geanyvc.c:638 #, c-format msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: Kann »%s« nicht in »%s« umbenennen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:662 ../geanyvc/src/geanyvc.c:712 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:664 ../geanyvc/src/geanyvc.c:714 msgid "No changes were made." msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:739 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:741 msgid "No history available" msgstr "Keine Historie verfügbar"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:932 ../geanyvc/src/geanyvc.c:940 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:934 ../geanyvc/src/geanyvc.c:942 #, c-format msgid "Do you really want to revert: %s?" msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zurücksetzen?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:948 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:950 #, c-format msgid "Do you really want to add: %s?" msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« hinzufügen?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:955 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:957 #, c-format msgid "Do you really want to remove: %s?" msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« entfernen?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:978 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:980 msgid "Do you really want to update?" msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« aktualisieren?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1105 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1107 msgid "" "The resulting differences cannot be displayed because the changes are too " "big to display here and would slow down the UI significantly.\n" @@ -4700,56 +4710,56 @@ msgstr "" "Um sich dennoch die Änderungen anzeigen zu lassen, benutzen Sie einfach die " "Diff-Funktion aus dem GeanyVC-Unterpunktes innerhalb des Werkzeuge-Menüs."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1254 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1256 msgid "Commit Y/N" msgstr "Eintragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1264 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1266 msgid "Status" msgstr "Status"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1271 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1273 msgid "Path" msgstr "Pfad"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1335 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1337 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d" msgstr "Zeile: %d Spalte: %d"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1381 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1383 msgid "Commit" msgstr "Eintragen (commit)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1422 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1424 msgid "_De-/select all files" msgstr "Alle _Dateien aus- bzw. abwählen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1466 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1468 msgid "<b>Commit message:</b>" msgstr "<b>Commitnachricht:</b>"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1485 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1487 msgid "C_ommit" msgstr "Ein_tragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1566 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1568 msgid "Nothing to commit." msgstr "Nichts zum Eintragen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1612 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1616 #, c-format msgid "" "Error initializing GeanyVC spell checking: %s. Check your configuration." msgstr "" "Fehler beim Initialisieren der Rechtschreibprüfung: %s. Überprüfen Sie Ihre " "Konfiguration!"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1887 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1906 msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin" msgstr "Vom Plugin erstellte Dokumente als geändert markieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1890 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1909 msgid "" "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab " "will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it " @@ -4760,45 +4770,45 @@ msgstr "" "der Speichern-Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit " "sehr nützlich sein kann, kann sie ab und an einfach nur stören."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1898 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1917 msgid "Confirm adding new files to a VCS" msgstr "Hinzufügen von Dateien zur Versionsverwaltung immer bestätigen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1901 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1920 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS." msgstr "" "Zeigt einen Bestätigungsdialog beim Hinzufügen von Dateien zu einem " "Versionsverwaltungssystem."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1907 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1926 msgid "Maximize commit dialog" msgstr "Commit-Dialog maximieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1908 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1927 msgid "Show commit dialog maximize." msgstr "Commit-Dialog beim Anzeigen maximieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1914 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1933 msgid "Use external diff viewer" msgstr "Externes Diff-Programm"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1916 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1935 msgid "Use external diff viewer for file diff." msgstr "Externes Diff-Programm zum Vergleich von zwei Dateien"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1922 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1941 msgid "Show VC entries at editor menu" msgstr "Funktionen über das Editormenü verfügbar machen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1924 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1943 msgid "Show entries for VC functions inside editor menu" msgstr "Einträge für das Plugin im Editormenü anzeigen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1929 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1948 msgid "Attach menu to menubar" msgstr "Menü an Menüleiste anhängen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1931 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1950 msgid "" "Whether menu for this plugin are getting placed either inside tools menu or " "directly inside Geany's menubar.Will take in account after next start of " @@ -4808,213 +4818,213 @@ msgstr "" "Menüleiste von Geany angezeigt werden. Dies wird erst nach einen Neustart " "von GeanyVC funktionieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1939 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1958 msgid "Enable CVS" msgstr "CVS aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1944 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1963 msgid "Enable GIT" msgstr "GIT aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1949 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1968 msgid "Enable SVN" msgstr "SVN aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1954 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1973 msgid "Enable SVK" msgstr "SVK aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1959 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1978 msgid "Enable Bazaar" msgstr "Bazaar aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1964 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1983 msgid "Enable Mercurial" msgstr "Mercurial aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1970 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1989 msgid "Spellcheck language" msgstr "Sprache:"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2061 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2085 msgid "_VC file Actions" msgstr "_VC Dateioperationen"
#. Diff of current file #. Diff of the current dir #. Complete diff of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2067 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2144 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2184 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2091 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2168 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2208 msgid "_Diff" msgstr "_Unterschiede anzeigen (diff)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2070 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2094 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Erstellt ein Diff für die aktuelle Datei."
#. Revert current file #. Revert current dir #. Revert everything -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2075 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2153 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2192 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2099 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2177 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2216 msgid "_Revert" msgstr "_Zurücksetzen (revert)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2078 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2102 msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)." msgstr "" "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale " "Änderungen)."
#. Blame for current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2087 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2111 msgid "_Blame" msgstr "Ä_nderungsverfolgung (blame)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2090 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2114 msgid "Shows the changes made at one file per revision and author." msgstr "Zeigt alle Änderungen einer Datei nach Autor und Revision."
#. History/log of current file #. History/log of the current dir #. Complete History/Log of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2097 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2163 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2204 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2121 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2187 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2228 msgid "_History (log)" msgstr "_Versionsgeschichte (log)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2100 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2124 msgid "Shows the log of the current file" msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte der aktuellen Datei an."
#. base version of the current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2129 msgid "_Original" msgstr "_Original"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2108 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2132 msgid "Shows the original of the current file" msgstr "Zeigt die unveränderte Datei an"
#. add current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2116 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2140 msgid "_Add to Version Control" msgstr "Zur _Versionskontrolle hinzufügen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2118 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2142 msgid "Add file to repository." msgstr "Fügt eine Datei zur Versionskontrolle hin_zu."
#. remove current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2124 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2148 msgid "_Remove from Version Control" msgstr "Aus Versionskontrolle _entfernen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2126 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2150 msgid "Remove file from repository." msgstr "Entfernt eine Datei aus Versionskontrolle und Repository."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2141 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2165 msgid "_Directory" msgstr "_Verzeichnis"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2147 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2171 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Erstellt ein Diff für das Verzeichnis der aktuellen Datei."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2156 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2180 msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)." msgstr "" "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale " "Änderungen)."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2166 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2190 msgid "Shows the log of the current directory" msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte für das aktuelle Verzeichnis."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2180 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2204 msgid "_Base Directory" msgstr "_Basisordner"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2186 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2210 msgid "Make a diff from the top VC directory" msgstr "Erstellt ein Diff für die gesamte Arbeitskopie"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2194 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2218 msgid "Revert any local edits." msgstr "Alle lokalen Änderungen zurücksetzen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2207 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2231 msgid "Shows the log of the top VC directory" msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte für die gesamte Arbeitskopie"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2233 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2257 msgid "VC _Commit" msgstr "VC ein_tragen (commit)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2268 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2292 msgid "Show diff of file" msgstr "Diff von der aktuellen Datei"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2270 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2294 msgid "Show diff of directory" msgstr "Zeigt Veränderung des Verzeichnisses an (diff)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2272 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2296 msgid "Show diff of basedir" msgstr "Diff vom Grundverzeichnis"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2275 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2299 msgid "Commit changes" msgstr "Änderungen eintragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2277 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2301 msgid "Show status" msgstr "Status der Arbeitskopie anzeigen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2279 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2303 msgid "Revert single file" msgstr "Datei zurücksetzen (revert)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2281 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2305 msgid "Revert directory" msgstr "Verzeichnis zurücksetzen (revert)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2283 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2307 msgid "Revert base directory" msgstr "Alle Änderungen verwerfen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2285 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2309 msgid "Update file" msgstr "Datei aktualisieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2315 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2339 msgid "_VC" msgstr "_VC"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2322 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2346 msgid "_Version Control" msgstr "_Versionskontrolle"
#. Status of basedir -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2344 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2368 msgid "_Status" msgstr "_Status"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2346 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2370 msgid "Show status." msgstr "Zeigt den Status der Arbeitskopie."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2353 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2377 msgid "Update from remote repository." msgstr "Aus dem Repositorium aktualisieren"
#. Commit all changes -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2358 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2382 msgid "_Commit" msgstr "Ein_tragen (commit)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2360 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2384 msgid "Commit changes." msgstr "Änderungen eintragen."
@@ -5436,8 +5446,8 @@ msgstr "Datei als HTML speichern" msgid "HTML Files" msgstr "HTML-Dateien"
-#: ../markdown/src/plugin.c:311 ../workbench/src/dialogs.c:84 -#: ../workbench/src/dialogs.c:123 +#: ../markdown/src/plugin.c:311 ../workbench/src/dialogs.c:155 +#: ../workbench/src/dialogs.c:194 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien"
@@ -5520,7 +5530,7 @@ msgstr "Konnte Standardkonfiguration nicht schreiben: %s" msgid "Unable to read value for '%s' key: %s" msgstr "Konnte Wert für »%s«, Schlüssel »%s« nicht lesen"
-#: ../multiterm/src/tab-label.vala:62 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1967 +#: ../multiterm/src/tab-label.vala:62 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1976 msgid "Terminal" msgstr "Terminal"
@@ -5900,11 +5910,11 @@ msgstr "PrettyPrinter XML" msgid "Run the PrettyPrinter XML" msgstr "Neuformatierung durchführen"
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:214 +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:216 msgid "Unable to parse the content as XML." msgstr "Konnte den Inhalt nicht als XML interpretieren"
-#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:225 +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:229 msgid "" "Unable to process PrettyPrinting on the specified XML because some features " "are not supported.\n" @@ -6046,7 +6056,7 @@ msgstr "" "identifizieren. Wird hauptsächlich für das Umschalten zwischen Quellen und " "Header verwendet."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:605 ../workbench/src/dialogs.c:243 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:605 ../workbench/src/dialogs.c:314 msgid "Ignored file patterns:" msgstr "Muster für zu ignorierende Dateien:"
@@ -6059,7 +6069,7 @@ msgstr "" "erkennen, die nicht im projektspezifischen Dateibaum angezeigt werden " "sollen. "
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:617 ../workbench/src/dialogs.c:254 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:617 ../workbench/src/dialogs.c:325 msgid "Ignored directory patterns:" msgstr "Muster für zu ignorierende Verzeichnisse:"
@@ -7233,48 +7243,48 @@ msgstr "Rechtschreibprüfung" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Prüft die Rechtschreibung im aktuellen Dokument."
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:218 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:225 msgid "Run Spell Check" msgstr "Rechtschreibprüfung ausführen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:221 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:228 msgid "Toggle Check While Typing" msgstr "Rechtschreibung beim Tippen überprüfen ein-/ausschalten"
#. initialise the dialog -#: ../spellcheck/src/scplugin.c:232 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:239 msgid "Select Directory" msgstr "Verzeichnis auswählen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:284 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:291 msgid "Show toolbar item to toggle spell checking" msgstr "Symbol in der Werkzeugleiste zum Umschalten der Rechtschreibprüfung"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:288 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:295 msgid "Show editor menu item to show spelling suggestions" msgstr "Eintrag im Editormenü mit Korrekturvorschlägen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:293 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:300 msgid "Show suggestions in a sub menu of the editor menu" msgstr "Vorschläge als Untermenü im Kontextmenü anzeigen."
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:308 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:315 msgid "Print misspelled words and suggestions in the messages window" msgstr "Falsch geschriebene Wörter und Vorschläge im Meldungsfenster anzeigen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:318 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:325 msgid "<b>Interface</b>" msgstr "<b>Interface</b>"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:326 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:333 msgid "Check spelling while typing" msgstr "Beim Tippen Rechtschreibung überprüfen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:329 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:336 msgid "Check spelling when opening a document" msgstr "Rechtschreibung beim Dokument-Öffnen kontrollieren"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:331 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:338 msgid "" "Enabling this option will check every document after it is opened in Geany. " "Reloading a document will also trigger a re-check." @@ -7283,23 +7293,26 @@ msgstr "" "Dokumentes direkt nach dem Öffnen in Geany. Zusätzlich wird ein Neuladen " "eine erneute Überprüfung auslösen."
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:335 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:342 msgid "Language to use for the spell check:" msgstr "Zu verwendende Sprache für die Prüfung:"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:347 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:354 msgid "_Directory to look for dictionary files:" msgstr "_Verzeichnis mit Übersetzungsdateien:"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:354 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:361 +#, fuzzy msgid "" "Read additional dictionary files from this directory. For now, this only " -"works with myspell dictionaries." +"works with hunspell dictionaries. With Enchant 2.0 or later, the " +"dictionaries are searched in a subfolder called "hunspell". See the " +"plugin's Help for details." msgstr "" "Liest zusätzliche Wörterbücher aus diesem Verzeichnis. (Funktioniert zur " "Zeit nur mit myspell-Wörterbüchern)."
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:385 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:394 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Verhalten</b>"
@@ -7384,10 +7397,6 @@ msgstr "Tableconvert" msgid "Converts lists into tables for different filetypes" msgstr "Überträgt Liste in Tabellen für verschiedene Dateitypen"
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:41 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - #: ../tableconvert/src/tableconvert.c:58 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -7439,30 +7448,30 @@ msgid "" msgstr "" "Ein Plugin zum Navigieren durch den Verzeichnisbaum auf dem Dateisystem."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:433 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:442 #, c-format msgid "%s: no such directory." msgstr "Das Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:537 ../treebrowser/src/treebrowser.c:572 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:670 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:546 ../treebrowser/src/treebrowser.c:581 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:679 msgid "(Empty)" msgstr "(leer)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:973 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:982 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Konnte das eingestellte externe Werkzeug »%s« nicht ausführen (%s)."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1044 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1053 msgid "NewDirectory" msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1046 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1055 msgid "NewFile" msgstr "Neue Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1051 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1060 #, c-format msgid "" "Target file '%s' exists\n" @@ -7471,145 +7480,145 @@ msgstr "" "Zieldatei »%s« existiert bereits.\n" "Möchten Sie diese wirklich mit einer leeren Datei ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1097 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1106 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s' ?" msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1209 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1218 #, fuzzy msgid "Go _Up" msgstr "_Aufwährts"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1213 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1222 #, fuzzy msgid "Set _Path From Document" msgstr "_Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1217 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1226 #, fuzzy msgid "_Open Externally" msgstr "_Extern öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1222 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1231 msgid "Open _Terminal" msgstr "In _Terminal öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1226 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1235 #, fuzzy msgid "Set as _Root" msgstr "Als _Wurzel festlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1231 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1240 msgid "Refres_h" msgstr "Auffrisc_hen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1235 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1244 msgid "_Find in Files" msgstr "In Dateien _finden"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1243 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1252 #, fuzzy msgid "N_ew Folder" msgstr "Ordner auswählen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1247 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1256 #, fuzzy msgid "_New File" msgstr "Neue Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1251 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1260 msgid "Rena_me" msgstr "_Umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1264 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1273 #, c-format msgid "Close: %s" msgstr "»%s« schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1269 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1278 #, c-format msgid "Clo_se Child Documents " msgstr "Kinderdokumente _schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1274 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1283 #, fuzzy msgid "_Copy Full Path to Clipboard" msgstr "_Vollständigen Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1283 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1292 #, fuzzy msgid "E_xpand All" msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1287 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1296 #, fuzzy msgid "Coll_apse All" msgstr "Alle e_inklappen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1294 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1303 #, fuzzy msgid "Show Boo_kmarks" msgstr "L_esezeichen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1299 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1308 #, fuzzy msgid "Sho_w Hidden Files" msgstr "_Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1304 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1313 #, fuzzy msgid "Show Tool_bars" msgstr "_Werkzeugleisten anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1626 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1635 #, c-format msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?" msgstr "Zieldatei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese wirklich ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1743 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1752 msgid "Go up" msgstr "Aufwärts"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1748 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2147 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1757 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2156 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1753 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1762 msgid "Home" msgstr "Ausgabe"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1758 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1767 msgid "Set path from document" msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1763 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1772 msgid "Track path" msgstr "Pfad aufzeichnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1768 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1777 msgid "Hide bars" msgstr "Leisten verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1778 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1787 msgid "" "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' " "reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'" msgstr "Filter (*.c;*.h;*.cpp). Die Nutzung von »!« invertiert das Ergebnis."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1786 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1795 msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'" msgstr "Adressleiste. Zum Beispiel »/projects/my-project«"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1811 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1820 msgid "Tree Browser" msgstr "Baumnavigator"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1954 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1963 msgid "External open command" msgstr "Externer Öffnen-Befehl"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1959 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1968 #, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -7623,129 +7632,129 @@ msgstr "" "%f wird mit dem Dateinamen ersetzt, der den kompletten Pfad beinhaltet.\n" "%d wird mit dem Pfad des Verzeichnisses der aktuellen Datei ersetzt."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1972 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1981 msgid "The terminal to use with the command "Open Terminal"" msgstr "" "Das Terminal, welches für das Kommando »Terminal öffnen« genutzt werden " "soll. Z. B. »xterm«."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1978 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1987 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste:"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1980 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1989 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1981 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1990 msgid "Top" msgstr "Oben"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1982 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1991 msgid "Bottom" msgstr "Unten"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1987 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1996 msgid "If position is changed, the option require plugin restart." msgstr "Bei einer Veränderung der Position muss das Plugin neu geladen werden."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1991 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2000 msgid "Show icons" msgstr "Symbole anzeigen:"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1993 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2002 msgid "None" msgstr "Keines"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1994 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2003 msgid "Base" msgstr "Basis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1995 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2004 msgid "Content-type" msgstr "Inhaltsart"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2001 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2010 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2006 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2015 msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)" msgstr "" "Unter Windows versteckt dies nur Dateien, die mit einem ».« (Punkt) " "beginnen. "
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2008 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2017 msgid "Hide object files" msgstr "Objektdateien verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2013 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2022 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" "Keine generierten Objektdateien anzeigen. Dies bezieht *.o, *.obj. *.so, *." "dll, *.a, *.lib mit ein."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2015 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2024 msgid "Reverse filter" msgstr "Filter zurücksetzen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2020 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2029 msgid "Follow current document" msgstr "Dem aktuellen Dokument folgen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2025 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2034 msgid "Single click, open document and focus it" msgstr "Einzelklick öffnet Dokument und fokussiert es"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2030 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2039 msgid "Double click open directory" msgstr "Doppelklick öffnet ein Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2035 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2044 msgid "On delete file, close it if is opened" msgstr "Datei schließen, wenn sie gelöscht wird"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2040 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2049 msgid "Focus editor on file open" msgstr "Fokus auf Editor legen beim Öffnen von Dateien"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2045 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2054 msgid "Show tree lines" msgstr "Leere Zeilen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2052 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2061 msgid "Show bookmarks" msgstr "Lesezeichen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2057 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2066 msgid "Open new files" msgstr "Neue Dateien öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2137 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2146 msgid "Focus File List" msgstr "Dateiliste fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2139 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2148 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Pfadeintrag fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2141 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2150 msgid "Rename Object" msgstr "Objekt umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2143 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2152 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Neue Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2145 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2154 #, fuzzy msgid "New Folder" msgstr "Ordner auswählen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2149 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2158 msgid "Track Current" msgstr "Pfad aufzeichnen"
@@ -8001,61 +8010,71 @@ msgstr "Browser" msgid "Windows" msgstr "Fenster"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:43 +#: ../workbench/src/dialogs.c:45 +#, fuzzy +msgid "Create new file" +msgstr "_Neue Datei erstellen" + +#: ../workbench/src/dialogs.c:80 +#, fuzzy +msgid "Create new directory" +msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" + +#: ../workbench/src/dialogs.c:114 #, fuzzy msgid "Create new workbench" msgstr "Neue Werkbank anlegen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:74 +#: ../workbench/src/dialogs.c:145 #, fuzzy msgid "Open workbench" msgstr "Öffne Werkbank"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:77 +#: ../workbench/src/dialogs.c:148 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Öffnen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:80 +#: ../workbench/src/dialogs.c:151 msgid "Workbench files (.geanywb)" msgstr "Werkbank Dateien (.geanywb)"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:113 +#: ../workbench/src/dialogs.c:184 #, fuzzy msgid "Add project" msgstr "Projekt hinzufügen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:116 ../workbench/src/dialogs.c:153 +#: ../workbench/src/dialogs.c:187 ../workbench/src/dialogs.c:224 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "_Beides hinzufügen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:119 +#: ../workbench/src/dialogs.c:190 #, fuzzy msgid "Project files (.geany)" msgstr "Projektdateien (.geany)"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:150 +#: ../workbench/src/dialogs.c:221 #, fuzzy msgid "Add directory" msgstr "Verzeichnis hinzufügen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:218 +#: ../workbench/src/dialogs.c:289 #, fuzzy msgid "Directory settings" msgstr "Verzeichnis Einstellungen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:222 ../workbench/src/dialogs.c:351 +#: ../workbench/src/dialogs.c:293 ../workbench/src/dialogs.c:422 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "OK"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:232 +#: ../workbench/src/dialogs.c:303 #, fuzzy msgid "File patterns:" msgstr "Dateimuster:"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:238 +#: ../workbench/src/dialogs.c:309 #, fuzzy msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify files that shall " @@ -8064,7 +8083,7 @@ msgstr "" "Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Dateien zu " "erkennen, die im Verzeichnisbaum angezeigt werden sollen."
-#: ../workbench/src/dialogs.c:249 +#: ../workbench/src/dialogs.c:320 #, fuzzy msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify files that shall " @@ -8073,7 +8092,7 @@ msgstr "" "Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Dateien zu " "erkennen, die im Verzeichnisbaum nicht angezeigt werden sollen."
-#: ../workbench/src/dialogs.c:260 +#: ../workbench/src/dialogs.c:331 #, fuzzy msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify directories that " @@ -8082,7 +8101,7 @@ msgstr "" "Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Verzeichnisse " "zu erkennen, die nicht nach Quelldateien durchsucht werden sollen. "
-#: ../workbench/src/dialogs.c:268 +#: ../workbench/src/dialogs.c:339 msgid "" "Note: the patterns above affect only the workbench directory and are not " "used in the Find in Files\n" @@ -8091,16 +8110,16 @@ msgstr "" "Anmerkung: die Muser oben beeinflußen nur das Werkbank-Verzeichnis und " "werden nicht in In Dateien suchen verwendet."
-#: ../workbench/src/dialogs.c:347 +#: ../workbench/src/dialogs.c:418 msgid "Workbench settings" msgstr "Werkbank Einstellungen"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:361 +#: ../workbench/src/dialogs.c:432 #, fuzzy -msgid "Rescan all projects on open:" +msgid "_Rescan all projects on open" msgstr "Beim Öffnen alle Projekte durchsuchen:"
-#: ../workbench/src/dialogs.c:366 +#: ../workbench/src/dialogs.c:435 msgid "" "If the option is activated (default), then all projects will be re-scanned " "on opening of the workbench." @@ -8125,7 +8144,7 @@ msgstr "Konnte die Werkbank Datei nicht speichern: %s"
#. Set metadata #: ../workbench/src/menu.c:177 ../workbench/src/plugin_main.c:129 -#: ../workbench/src/sidebar.c:1132 +#: ../workbench/src/sidebar.c:1165 msgid "Workbench" msgstr "Werkbank"
@@ -8158,7 +8177,7 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "_Close" msgstr "Schließen"
-#: ../workbench/src/plugin_main.c:93 ../workbench/src/sidebar.c:589 +#: ../workbench/src/plugin_main.c:93 ../workbench/src/sidebar.c:618 msgid "" "Create or open a workbench\n" "using the workbench menu." @@ -8170,137 +8189,158 @@ msgstr "" msgid "Manage and customize multiple projects." msgstr "Verwalten und anpassen mehrere Projekte."
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:232 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add project file: %s" msgstr "Konnte die Projektdatei nicht hinzufügen: %s"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:518 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not create new file "%s":\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Konnte die Werkbank Datei nicht anlegen: %s" + +#: ../workbench/src/popup_menu.c:616 #, fuzzy msgid "_Add project..." msgstr "Projekt hinzufügen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:524 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:622 #, fuzzy msgid "_Save project" msgstr "Projekt speichern"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:530 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:628 #, fuzzy msgid "_Remove project" msgstr "Projekt entfernen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:536 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:634 #, fuzzy msgid "_Fold/unfold project" msgstr "Projekt falten/ausklappen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:542 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:640 msgid "_Open all files in project" msgstr ""
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:548 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:646 msgid "_Close all files in project" msgstr ""
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:558 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:656 #, fuzzy msgid "_Add directory..." msgstr "Verzeichnis hinzufügen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:564 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:662 #, fuzzy msgid "_Remove directory" msgstr "Verzeichnis entfernen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:570 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:668 #, fuzzy msgid "_Rescan directory" msgstr "Verzeichnis durchsuchen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:576 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:674 #, fuzzy msgid "_Directory settings" msgstr "Verzeichnis Einstellungen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:582 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:680 #, fuzzy msgid "_Fold/unfold directory" msgstr "Verzeichnis falten/ausklappen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:588 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:686 #, fuzzy msgid "_Open all files in directory" msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht."
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:594 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:692 #, fuzzy msgid "_Close all files in directory" msgstr "N_eues Verzeichnis anlegen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:604 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:702 #, fuzzy -msgid "_Open all files in folder" -msgstr "Eine Signaturendatei öffnen" +msgid "_Open all files in sub-directory" +msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht."
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:610 -msgid "_Close all files in folder" -msgstr "" +#: ../workbench/src/popup_menu.c:708 +#, fuzzy +msgid "_Close all files in sub-directory" +msgstr "N_eues Verzeichnis anlegen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:620 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:718 #, fuzzy msgid "_Expand all" msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:626 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:724 #, fuzzy msgid "_Collapse all" msgstr "Alle e_inklappen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:636 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:734 #, fuzzy msgid "_Add to Workbench Bookmarks" msgstr "Zu Werkbank Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:642 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:740 #, fuzzy msgid "_Add to Project Bookmarks" msgstr "Zu Projekt Lesezeichen hinzufügen"
-#: ../workbench/src/popup_menu.c:648 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:746 #, fuzzy msgid "_Remove from Bookmarks" msgstr "Von _Lesezeichen entfernen"
-#: ../workbench/src/sidebar.c:291 +#: ../workbench/src/popup_menu.c:756 +#, fuzzy +msgid "_Create file here..." +msgstr "_Neue Datei erstellen" + +#: ../workbench/src/popup_menu.c:762 +#, fuzzy +msgid "_Create directory here..." +msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" + +#: ../workbench/src/sidebar.c:320 #, fuzzy msgid "Base dir" msgstr "Basis"
-#: ../workbench/src/sidebar.c:324 +#: ../workbench/src/sidebar.c:353 #, fuzzy msgid "No directories" msgstr "Keine Verzeichnisse"
#. *** label *** -#: ../workbench/src/sidebar.c:587 ../workbench/src/sidebar.c:1083 +#: ../workbench/src/sidebar.c:616 ../workbench/src/sidebar.c:1116 msgid "No workbench opened." msgstr "Keine Werkbank geöffnet."
-#: ../workbench/src/sidebar.c:598 +#: ../workbench/src/sidebar.c:628 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %u Projects" -msgstr "Projekte" +msgid "%s: %u Project" +msgid_plural "%s: %u Projects" +msgstr[0] "Projekte" +msgstr[1] "Projekte"
-#: ../workbench/src/sidebar.c:609 +#: ../workbench/src/sidebar.c:639 msgid "" "Add a project\n" "using the context menu." msgstr "" "Fügen Sie ein Projekt\n" "über das Kontextmenü hinzu."
-#: ../workbench/src/sidebar.c:719 +#: ../workbench/src/sidebar.c:749 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -8309,65 +8349,65 @@ msgstr "" "%s\n" "Projekt Datei nicht gefunden!"
-#: ../workbench/src/sidebar.c:733 +#: ../workbench/src/sidebar.c:763 msgid "" "This project has no directories. Directories can be added to a project using " "the context menu." msgstr "" "Dieses Projekt hat keine Verzeichnisse. Verzeichnisse können über " "dasKontextmenü zum Projekt hinzugefügt werden."
-#: ../workbench/src/wb_project.c:942 +#: ../workbench/src/wb_project.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "Directory-Name: %s\n" msgstr "Verzeichnis-Name: %s\n"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:943 +#: ../workbench/src/wb_project.c:944 #, fuzzy, c-format msgid "Base-Directory: %s\n" msgstr "Basis-Verzeichnis: %s\n"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:945 +#: ../workbench/src/wb_project.c:946 #, fuzzy msgid "File Patterns:" msgstr "Datei Muster:"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:957 +#: ../workbench/src/wb_project.c:958 #, fuzzy msgid "Ignored Dir. Patterns:" msgstr "Muster für zu ignorierende Dateien:"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:969 +#: ../workbench/src/wb_project.c:970 #, fuzzy msgid "Ignored File Patterns:" msgstr "Muster für zu ignorierende Dateien:"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:981 -#, c-format -msgid "Number of Sub-Folders: %u\n" -msgstr "Anzahl der Unter-Verzeichnisse: %u\n" - #: ../workbench/src/wb_project.c:982 #, fuzzy, c-format +msgid "Number of Sub-Directories: %u\n" +msgstr "Anzahl der Verzeichnisse: %u\n" + +#: ../workbench/src/wb_project.c:983 +#, fuzzy, c-format msgid "Number of Files: %u\n" msgstr "Anzahl von Dateien: %u\n"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:1006 +#: ../workbench/src/wb_project.c:1007 #, fuzzy, c-format msgid "Project: %s\n" msgstr "Projekt: %s\n"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:1007 +#: ../workbench/src/wb_project.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "File: %s\n" msgstr "Datei: %s\n"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:1008 +#: ../workbench/src/wb_project.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Number of Directories: %u\n" msgstr "Anzahl der Verzeichnisse: %u\n"
-#: ../workbench/src/wb_project.c:1011 +#: ../workbench/src/wb_project.c:1012 msgid "" "\n" "The project contains unsaved changes!\n" @@ -8388,18 +8428,22 @@ msgstr "XML-Schnipsel" msgid "Autocompletes XML/HTML tags using snippets." msgstr "Autovervollständigt XML/HTML-Tags unter Verwendung von Schnipseln."
-#~ msgid "Create _new file" -#~ msgstr "_Neue Datei erstellen" +#~ msgid "GeanyLaTeX" +#~ msgstr "GeanyLaTeX" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Open all files in folder" +#~ msgstr "Eine Signaturendatei öffnen" + +#~ msgid "Number of Sub-Folders: %u\n" +#~ msgstr "Anzahl der Unter-Verzeichnisse: %u\n"
#~ msgid "E_xpand all" #~ msgstr "A_lle ausklappen"
#~ msgid "Create New File" #~ msgstr "Neue Datei erstellen"
-#~ msgid "Create New Directory" -#~ msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" - #, fuzzy #~ msgid "Create" #~ msgstr "_Erstellen"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
plugins-commits@lists.geany.org