Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sun, 28 Feb 2016 13:23:53 UTC Commit: 01ccfcc5e426d1695631266273d1d167375e130b https://github.com/geany/geany-plugins/commit/01ccfcc5e426d1695631266273d1d1...
Log Message: ----------- Update po files for string freeze for 1.27
Modified Paths: -------------- po/be.po po/ca.po po/da.po po/de.po po/es.po po/fr.po po/gl.po po/it.po po/ja.po po/kk.po po/nl.po po/pt.po po/pt_BR.po po/ru.po po/tr.po po/zh_CN.po
Modified: po/be.po 661 lines changed, 389 insertions(+), 272 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/ca.po 674 lines changed, 399 insertions(+), 275 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/da.po 644 lines changed, 374 insertions(+), 270 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/de.po 731 lines changed, 443 insertions(+), 288 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/es.po 736 lines changed, 442 insertions(+), 294 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/fr.po 731 lines changed, 443 insertions(+), 288 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/gl.po 703 lines changed, 417 insertions(+), 286 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/it.po 723 lines changed, 437 insertions(+), 286 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/ja.po 736 lines changed, 442 insertions(+), 294 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/kk.po 685 lines changed, 400 insertions(+), 285 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/nl.po 690 lines changed, 411 insertions(+), 279 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/pt.po 478 lines changed, 282 insertions(+), 196 deletions(-) =================================================================== @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-13 11:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-28 14:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-13 11:37+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque palbuquerque73@gmail.com\n" "Language-Team: Português palbuquerque73@gmail.com\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores"
#. complete update -#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2341 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2347 msgid "_Update" msgstr "At_ualizar"
@@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "At_ualizar" msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Ocultar janela de mensagens"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:412 ../debugger/src/stree.c:387 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:412 ../debugger/src/stree.c:420 msgid "File" msgstr "Ficheiro"
#: ../addons/src/ao_tasks.c:423 ../debugger/src/bptree.c:702 -#: ../debugger/src/stree.c:394 +#: ../debugger/src/stree.c:427 msgid "Line" msgstr "Linha"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "Concluir etiquetas XML" #: ../addons/src/addons.c:433 ../autoclose/src/autoclose.c:885 #: ../codenav/src/codenavigation.c:293 ../geanylatex/src/geanylatex.c:241 #: ../geanyprj/src/geanyprj.c:174 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:124 -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:289 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1844 -#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:140 ../spellcheck/src/scplugin.c:159 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:289 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1850 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:312 ../spellcheck/src/scplugin.c:158 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1938 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:267 msgid "Plugin configuration directory could not be created." @@ -695,36 +695,37 @@ msgstr "Contar ocorrências" msgid "line %i" msgstr "linha %i"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:532 -msgid "Program received a signal" -msgstr "O programa recebeu um sinal" +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Program received signal %s (%s)" +msgstr "O programa recebeu o sinal:"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:547 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:544 #, c-format msgid "Program exited with code "%i"" msgstr "O programa saiu com o código "%i""
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:710 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:708 msgid "Failed to spawn gdb process" msgstr "Falha ao iniciar o processo gdb"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:757 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:755 msgid "~"Loading target file.\n"" msgstr "~"A carregar ficheiro destino.\n""
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:757 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:755 msgid "Error loading file" msgstr "Erro ao ler ficheiro"
#. setting asyncronous mode #. setting null-stop array printing #. enable pretty printing -#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:761 ../debugger/src/dbm_gdb.c:764 -#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:767 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:760 ../debugger/src/dbm_gdb.c:763 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:766 msgid "Error configuring GDB" msgstr "Erro ao configurar o GDB"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:810 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:806 #, c-format msgid "" "Breakpoint at %s:%i cannot be set\n" @@ -738,30 +739,30 @@ msgstr "" msgid "Can't find a source file "%s"" msgstr "Impossível encontrar ficheiro fonte "%s""
-#: ../debugger/src/stree.c:140 +#: ../debugger/src/stree.c:164 msgid "Active frame" msgstr "Moldura ativa"
-#: ../debugger/src/stree.c:140 +#: ../debugger/src/stree.c:164 msgid "Click an arrow to switch to a frame" msgstr "Clique numa seta para mudar de moldura"
-#: ../debugger/src/stree.c:363 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46 +#: ../debugger/src/stree.c:350 +#, c-format +msgid "Thread %i" +msgstr "Linha %i" + +#: ../debugger/src/stree.c:395 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46 msgid "Address" msgstr "Endereço"
#. i18n: in the programming language context, if you don't #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it #. * untranslated. -#: ../debugger/src/stree.c:381 ../devhelp/devhelp/dh-link.c:267 +#: ../debugger/src/stree.c:413 ../devhelp/devhelp/dh-link.c:267 msgid "Function" msgstr "Função"
-#: ../debugger/src/stree.c:533 -#, c-format -msgid "Thread %i" -msgstr "Linha %i" - #: ../debugger/src/tabs.c:132 msgid "Target" msgstr "Destino" @@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr "Pedro Albuquerque palbuquerque73@gmail.com" msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Um navegador de ajuda ao programador para GNOME"
-#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2056 +#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2062 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro"
@@ -1268,7 +1269,6 @@ msgid "Process execution failed (%s)" msgstr "Falha na execução do processo (%s)"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:517 -#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:443 msgid "Find Tag" msgstr "Localizar etiqueta"
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Doc" msgid "Call documentation viewer on current symbol." msgstr "Executar o visualizador de documentação sobre o símbolo atual."
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:407 +#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:426 msgid "Could not parse the output of command" msgstr "Impossível processar a saída do comando"
@@ -4199,23 +4199,23 @@ msgstr "Hans Alves alves.h88@gmail.com" msgid "Using libgpgme version:" msgstr "A usar libgpgme com versão:"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:60 ../geanypg/src/geanypg.c:61 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:59 ../geanypg/src/geanypg.c:60 msgid "Error from" msgstr "Erro de"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:86 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:85 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:87 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:86 msgid "Sign" msgstr "Assinar"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:88 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:87 msgid "Decrypt / Verify" msgstr "Desencriptar/Verificar"
-#: ../geanypg/src/geanypg.c:89 +#: ../geanypg/src/geanypg.c:88 msgid "Verify detached signature" msgstr "Verificar assinatura dissociada"
@@ -4281,8 +4281,8 @@ msgstr "" msgid "a key with fingerprint" msgstr "uma chave com impressão digital"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 ../spellcheck/src/gui.c:617 -#: ../spellcheck/src/gui.c:628 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 ../spellcheck/src/gui.c:610 +#: ../spellcheck/src/gui.c:621 msgid "unknown" msgstr "desconhecido"
@@ -4711,57 +4711,57 @@ msgstr "" "Envia o ficheiro aberto como um anexo não comprimido, por qualquer aplicação " "presente no seu $PATH"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:53 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:72 msgid "GeanyVC" msgstr "GeanyVC"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:54 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:73 msgid "Interface to different Version Control systems." msgstr "Interface para diferentes Sistemas de Controlo de Versão (SCV)."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:466 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:485 #, c-format msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s" msgstr "geanyvc: erro s_spawn_sync: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:552 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:571 #, c-format msgid "File %s: action %s executed via %s." msgstr "Ficheiro %s: ação %s executada via %s."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:605 ../geanyvc/src/geanyvc.c:616 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:624 ../geanyvc/src/geanyvc.c:635 #, c-format msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: impossível renomear '%s' para '%s'"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:642 ../geanyvc/src/geanyvc.c:692 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:661 ../geanyvc/src/geanyvc.c:711 msgid "No changes were made." msgstr "Não foram efetuadas quaisquer alterações."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:719 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:738 msgid "No history available" msgstr "Nenhum histórico disponível"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:912 ../geanyvc/src/geanyvc.c:920 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:931 ../geanyvc/src/geanyvc.c:939 #, c-format msgid "Do you really want to revert: %s?" msgstr "Tem a certeza que quer reverter: %s?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:928 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:947 #, c-format msgid "Do you really want to add: %s?" msgstr "Tem a certeza que quer adicionar: %s?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:935 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:954 #, c-format msgid "Do you really want to remove: %s?" msgstr "Tem a certeza que quer remover: %s?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:958 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:977 msgid "Do you really want to update?" msgstr "Tem a certeza que quer atualizar?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1085 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1104 msgid "" "The resulting differences cannot be displayed because the changes are too " "big to display here and would slow down the UI significantly.\n" @@ -4775,64 +4775,56 @@ msgstr "" "Para ver as diferenças, cancele o diálogo e abra as diferenças diretamente " "no Geany usando o menu GeanyVC (pasta base -> Diff)."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1234 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1253 msgid "Commit Y/N" msgstr "Submeter S/N"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1244 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1263 msgid "Status" msgstr "Estado"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1251 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1270 msgid "Path" msgstr "Caminho"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1315 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1334 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d" msgstr "Linha: %d coluna: %d"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1361 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1380 msgid "Commit" msgstr "Submeter"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1402 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1421 msgid "_De-/select all files" msgstr "Remover seleção/Selecionar to_dos os ficheiros"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1446 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1465 msgid "<b>Commit message:</b>" msgstr "<b>Mensagem de submissão:</b>"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1465 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1484 msgid "C_ommit" msgstr "_Submeter"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1546 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1565 msgid "Nothing to commit." msgstr "Nada para submeter."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1592 -#, c-format -msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "Falha ao inicializar a correção ortográfica: %s" - -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1604 -#, c-format +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1611 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Error while setting up language for spellchecking. Please check " -"configuration. Error message was: %s" -msgstr "" -"Falha ao definir o idioma para correção ortográfica. Por favor, verifique a " -"configuração. A mensagem de erro obtida foi: %s" +"Error initializing GeanyVC spell checking: %s. Check your configuration." +msgstr "Falha ao inicializar a correção ortográfica: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1880 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1886 msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin" msgstr "" "Definir estado Modificado nos separadores dos documentos criados pela " "extensão"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1883 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1889 msgid "" "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab " "will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it " @@ -4842,46 +4834,46 @@ msgstr "" "como Modificados. Mesmo sendo esta opção útil em alguns casos, pode gerar um " "elevado número de irritantes diálogos "Tem a certeza que quer gravar?" "
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1891 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1897 msgid "Confirm adding new files to a VCS" msgstr "Confirmar adicionar novos ficheiros a um SCV"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1894 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1900 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS." msgstr "" "Mostra um diálogo de confirmação ao adicionar um novo (criado) ficheiro ao " "SCV."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1900 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1906 msgid "Maximize commit dialog" msgstr "Maximizar janela de submissão"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1901 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1907 msgid "Show commit dialog maximize." msgstr "Mostra a janela de submissão maximizada."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1907 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1913 msgid "Use external diff viewer" msgstr "Usar aplicação de diferenças externa"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1909 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1915 msgid "Use external diff viewer for file diff." msgstr "" "Usar uma aplicação de diferenças externa para ver diferenças entre ficheiros."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1915 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1921 msgid "Show VC entries at editor menu" msgstr "Mostrar entrada do CV no menu do editor"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1917 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1923 msgid "Show entries for VC functions inside editor menu" msgstr "Mostra entradas das funções do VC dentro do menu do editor"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1922 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1928 msgid "Attach menu to menubar" msgstr "Anexar menu à barra de menus"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1924 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1930 msgid "" "Whether menu for this plugin are getting placed either inside tools menu or " "directly inside Geany's menubar.Will take in account after next start of " @@ -4891,235 +4883,297 @@ msgstr "" "na barra de menus do Geany. Será tido em conta no arranque seguinte do " "GeanyVC."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1932 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1938 msgid "Enable CVS" msgstr "Ativar SCV"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1937 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1943 msgid "Enable GIT" msgstr "Ativar GIT"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1942 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1948 msgid "Enable SVN" msgstr "Ativar SVN"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1947 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1953 msgid "Enable SVK" msgstr "Ativar SVK"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1952 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1958 msgid "Enable Bazaar" msgstr "Ativar Bazaar"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1957 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1963 msgid "Enable Mercurial" msgstr "Ativar Mercurial"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1963 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1969 msgid "Spellcheck language" msgstr "Idioma para correção ortográfica"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2054 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2060 msgid "_VC file Actions" msgstr "Ações C_V sobre ficheiros"
#. Diff of current file #. Diff of the current dir #. Complete diff of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2060 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2137 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2177 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2066 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2143 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2183 msgid "_Diff" msgstr "_Diferenças"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2063 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2069 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Inicia uma comparação de diferenças no ficheiro ativo"
#. Revert current file #. Revert current dir #. Revert everything -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2068 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2146 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2185 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2074 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2152 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2191 msgid "_Revert" msgstr "_Reverter"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2071 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2077 msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)." msgstr "" "Restaurar a antiga cópia original do ficheiro (descarta alterações locais)."
#. Blame for current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2080 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2086 msgid "_Blame" msgstr "_Culpar"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2083 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2089 msgid "Shows the changes made at one file per revision and author." msgstr "Mostra as alterações realizadas a um ficheiro por revisão e autor."
#. History/log of current file #. History/log of the current dir #. Complete History/Log of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2090 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2156 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2197 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2096 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2162 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2203 msgid "_History (log)" msgstr "_Histórico (diário)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2093 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2099 msgid "Shows the log of the current file" msgstr "Mostra o histórico do ficheiro ativo"
#. base version of the current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2098 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2104 msgid "_Original" msgstr "_Original"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2101 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2107 msgid "Shows the original of the current file" msgstr "Mostra o original do ficheiro ativo"
#. add current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2109 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2115 msgid "_Add to Version Control" msgstr "_Adicionar ao controlo de versão"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2111 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2117 msgid "Add file to repository." msgstr "Adiciona o ficheiro ao repositório."
#. remove current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2117 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2123 msgid "_Remove from Version Control" msgstr "_Remover do controlo de versão"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2119 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2125 msgid "Remove file from repository." msgstr "Remove o ficheiro do repositório."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2134 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2140 msgid "_Directory" msgstr "_Pasta"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2140 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2146 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Inicia uma comparação de diferenças na pasta do ficheiro ativo"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2149 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2155 msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)." msgstr "" "Restaura os ficheiros originais na pasta atual (descarta alterações locais)."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2159 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2165 msgid "Shows the log of the current directory" msgstr "Mostra o diário da pasta atual"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2173 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2179 msgid "_Base Directory" msgstr "Pasta _base"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2179 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2185 msgid "Make a diff from the top VC directory" msgstr "Inicia uma comparação de diferenças a partir da primeira pasta do CV"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2187 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2193 msgid "Revert any local edits." msgstr "Reverte quaisquer alterações locais."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2200 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2206 msgid "Shows the log of the top VC directory" msgstr "Mostra o diário da primeira pasta do CV"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2226 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2232 msgid "VC _Commit" msgstr "_Submeter CV"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2261 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2267 msgid "Show diff of file" msgstr "Mostrar diferenças do ficheiro"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2263 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2269 msgid "Show diff of directory" msgstr "Mostrar diferenças da pasta"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2265 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2271 msgid "Show diff of basedir" msgstr "Mostrar diferenças da pasta base"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2268 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2274 msgid "Commit changes" msgstr "Submeter alterações"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2270 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2276 msgid "Show status" msgstr "Mostrar estado"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2272 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2278 msgid "Revert single file" msgstr "Reverter ficheiro único"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2274 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2280 msgid "Revert directory" msgstr "Reverter pasta"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2276 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2282 msgid "Revert base directory" msgstr "Reverter pasta base"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2278 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2284 msgid "Update file" msgstr "Atualizar ficheiro"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2307 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2313 msgid "_VC" msgstr "C_V"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2312 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2318 msgid "_Version Control" msgstr "Controlo de _versão"
#. Status of basedir -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2334 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2340 msgid "_Status" msgstr "E_stado"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2336 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2342 msgid "Show status." msgstr "Mostrar estado."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2343 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2349 msgid "Update from remote repository." msgstr "Atualizar a partir de repositório remoto."
#. Commit all changes -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2348 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2354 msgid "_Commit" msgstr "_Submeter"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2350 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2356 msgid "Commit changes." msgstr "Submeter alterações."
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:101 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:94 msgid "Paste your code on your favorite pastebin" msgstr "Cole o seu código no seu pastebin favorito"
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:222 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Group "%s" not found." +msgstr "Pasta %s não encontrada!\n" + +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:134 +#, c-format +msgid "Group "%s" has no key "%s"." +msgstr "" + +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:648 +#, fuzzy +msgid "Invalid pastebin service." +msgstr "posição "%s" inválida" + +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:649 +#, c-format +msgid "" +"Unknown pastebin service "%s". Select an existing pastebin service in the " +"preferences or create an appropriate pastebin configuration and retry." +msgstr "" + +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:661 msgid "Refusing to create blank paste" msgstr "Recusa de criar uma colagem em branco"
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:341 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:681 +#, fuzzy +msgid "Failed to paste the code" +msgstr "Falha ao importar o módulo de gestão" + +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Error pasting the code to the pastebin service %s.\n" +"Error code: %u (%s).\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:686 +msgid "Check your connection or the pastebin configuration and retry." +msgstr "" + +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:688 msgid "" -"Unable to paste the code on codepad.org\n" -"Retry or select another pastebin." +"Wait for the service to come back and retry, or retry with another pastebin " +"service." msgstr "" -"Impossível colar o código em codepad.org\n" -"Tente novamente ou selecione outro pastebin."
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:393 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:690 ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:707 +#, fuzzy +msgid "Check the pastebin configuration and retry." +msgstr "Falha ao criar pasta de configuração "%s": %s" + +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:701 +#, fuzzy +msgid "Failed to obtain paste URL." +msgstr "Falha ao abrir o script." + +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:702 +#, c-format +msgid "" +"The code was successfully pasted on %s, but an error occurred trying to " +"obtain its URL: %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:706 +#, fuzzy +msgid "unexpected response from the pastebin service." +msgstr "O comando pinentry deu um erro inesperado." + +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:719 msgid "Paste Successful" msgstr "Colagem com sucesso"
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:395 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:720 #, c-format msgid "" "Your paste can be found here:\n" @@ -5128,36 +5182,27 @@ msgstr "" "A sua colagem pode ser encontrada aqui:\n" "<a href="%s" title="Clique para abrir a colagem no seu navegador">%s</a>"
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:403 -#, c-format -msgid "" -"Unable to paste the code. Check your connection and retry.\n" -"Error code: %d\n" -msgstr "" -"Impossível colar o código. Verifique a ligação e tente novamente.\n" -"Código de erro: %d\n" - -#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:416 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:738 msgid "There are no opened documents. Open one and retry.\n" msgstr "Não há documentos abertos. Abra um e tente novamente.\n"
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:429 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:751 msgid "The author name field is empty!" msgstr "O campo de nome de autor está vazio!"
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:448 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:771 msgid "Select a pastebin:" msgstr "Selecione um pastebin:"
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:451 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:774 msgid "Enter the author name:" msgstr "Insira o nome do autor:"
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:466 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:795 msgid "Show your paste in a new browser tab" msgstr "Mostrar a sua colagem num novo separador do navegador"
-#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:488 +#: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:816 msgid "_Paste it!" msgstr "C_olar!"
@@ -5869,12 +5914,14 @@ msgid "Find project file" msgstr "Localizar ficheiro de projeto"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:406 -msgid "Find Project Tag..." -msgstr "Localizar etiqueta de projeto..." +#, fuzzy +msgid "Find Project Symbol..." +msgstr "Localizar ficheiro de projeto..."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:412 -msgid "Find project tag" -msgstr "Localizar etiqueta de projeto" +#, fuzzy +msgid "Find project symbol" +msgstr "Localizar ficheiro de projeto"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:414 msgid "Swap Header/Source" @@ -5937,11 +5984,13 @@ msgstr "" "diretórios onde não se procurarão ficheiros de código."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:623 -msgid "Generate tags for all project files:" -msgstr "Gerar etiquetas para todos os ficheiros do projeto:" +#, fuzzy +msgid "Index all project files:" +msgstr "Localizar em ficheiros de projeto"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:626 -msgid "Auto (generate if less than 300 files)" +#, fuzzy +msgid "Auto (index if less than 300 files)" msgstr "Automático (gerar se menos de 300 ficheiros)"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:627 @@ -5953,8 +6002,9 @@ msgid "No" msgstr "Não"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:632 +#, fuzzy msgid "" -"Generate tag list for all project files instead of only for the currently " +"Generate symbol list for all project files instead of only for the currently " "opened files. Might be slow for big projects." msgstr "" "Gerar lista de etiquetas para todos os ficheiros do projeto e não só para os " @@ -6002,6 +6052,11 @@ msgstr "Adicionar pasta externa" msgid "Add" msgstr "Adicionar"
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:443 +#, fuzzy +msgid "Find Symbol" +msgstr "Procurar ficheiro" + #: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:472 msgid "Match type:" msgstr "Comparar tipo:" @@ -6048,8 +6103,9 @@ msgid "Find File..." msgstr "Procurar ficheiro..."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1392 -msgid "Find Tag..." -msgstr "Localizar etiqueta..." +#, fuzzy +msgid "Find Symbol..." +msgstr "Procurar ficheiro..."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1405 msgid "Remove External Directory" @@ -6895,30 +6951,30 @@ msgstr "Comando GDB" msgid "Try: " msgstr "Tentar:"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:271 +#: ../spellcheck/src/speller.c:265 msgid "Checking" msgstr "A verificar"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:284 +#: ../spellcheck/src/speller.c:278 #, c-format msgid "Checking file "%s" (lines %d to %d using %s):" msgstr "A verificar ficheiro "%s" (linhas %d até %d usando %s):"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:294 +#: ../spellcheck/src/speller.c:288 #, c-format msgid "Checking file "%s" (using %s):" msgstr "A verificar "%s" (usando %s):"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:321 +#: ../spellcheck/src/speller.c:309 msgid "The checked text is spelled correctly." msgstr "O texto verificado não contém erros ortográficos."
-#: ../spellcheck/src/speller.c:331 +#: ../spellcheck/src/speller.c:319 #, c-format msgid "The Enchant library couldn't be initialized (%s)." msgstr "A biblioteca Enchant não pode ser inicializada (%s)."
-#: ../spellcheck/src/speller.c:332 +#: ../spellcheck/src/speller.c:320 msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)" msgstr "" "erro desconhecido (talvez o idioma que escolheu não se encontre disponível)" @@ -6931,50 +6987,50 @@ msgstr "Correção ortográfica" msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Verifica a ortografia do atual documento."
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:218 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:219 msgid "Run Spell Check" msgstr "Executar o corretor ortográfico"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:221 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:222 msgid "Toggle Check While Typing" msgstr "Alternar verificação ortográfica enquanto digita"
#. initialise the dialog -#: ../spellcheck/src/scplugin.c:232 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:233 msgid "Select Directory" msgstr "Selecionar pasta"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:284 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:285 msgid "Show toolbar item to toggle spell checking" msgstr "" "Mostrar ícone na barra de ferramentas, para ativar/desativar verificação " "ortográfica enquanto digita"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:288 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:289 msgid "Show editor menu item to show spelling suggestions" msgstr "Mostrar menu no editor para sugestões dactilográficas "
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:293 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:294 msgid "Show suggestions in a sub menu of the editor menu" msgstr "Mostrar sugestões num submenu do menu do editor"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:308 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:309 msgid "Print misspelled words and suggestions in the messages window" msgstr "Imprimir palavras incorretas e sugestões na janela de mensagens"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:318 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:319 msgid "<b>Interface</b>" msgstr "<b>Interface</b>"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:326 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:327 msgid "Check spelling while typing" msgstr "Verificar ortografia enquanto digita"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:329 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:330 msgid "Check spelling when opening a document" msgstr "Verificar ortografia ao abrir um documento"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:331 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:332 msgid "" "Enabling this option will check every document after it is opened in Geany. " "Reloading a document will also trigger a re-check." @@ -6982,15 +7038,15 @@ msgstr "" "Ativar esta opção vai verificar qualquer documento após ser aberto no Geany. " "Recarregar um documento também força nova verificação."
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:335 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:336 msgid "Language to use for the spell check:" msgstr "Idioma a usar para a correção ortográfica:"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:347 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:348 msgid "_Directory to look for dictionary files:" msgstr "Pasta onde procurar os _dicionários:"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:354 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:355 msgid "" "Read additional dictionary files from this directory. For now, this only " "works with myspell dictionaries." @@ -6998,7 +7054,7 @@ msgstr "" "Ler dicionários adicionais desta pasta. De momento, só funciona com " "dicionários "myspell"."
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:385 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:386 msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Comportamento</b>"
@@ -7027,7 +7083,7 @@ msgstr "Adicionar "%s" ao dicionário" msgid "Ignore All" msgstr "Ignorar tudo"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:445 +#: ../spellcheck/src/gui.c:441 msgid "" "Search term is too long to provide\n" "spelling suggestions in the editor menu." @@ -7035,21 +7091,21 @@ msgstr "" "Termo a procurar demasiado longo para mostrar\n" "sugestões de escrita no menu do editor."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:451 +#: ../spellcheck/src/gui.c:447 msgid "Perform Spell Check" msgstr "Realizar correção ortográfica"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:616 +#: ../spellcheck/src/gui.c:609 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Predefinição (%s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:627 +#: ../spellcheck/src/gui.c:620 #, c-format msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)" msgstr "Alternar correção ortográfica enquanto digita (idioma atual: %s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:705 +#: ../spellcheck/src/gui.c:698 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Sugestões de ortografia"
@@ -7663,6 +7719,42 @@ msgstr "Excertos de código XML" msgid "Autocompletes XML/HTML tags using snippets." msgstr "Conclusão automática de etiquetas XML/HTML usando excertos de código."
+#~ msgid "Program received a signal" +#~ msgstr "O programa recebeu um sinal" + +#~ msgid "" +#~ "Error while setting up language for spellchecking. Please check " +#~ "configuration. Error message was: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao definir o idioma para correção ortográfica. Por favor, verifique " +#~ "a configuração. A mensagem de erro obtida foi: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to paste the code on codepad.org\n" +#~ "Retry or select another pastebin." +#~ msgstr "" +#~ "Impossível colar o código em codepad.org\n" +#~ "Tente novamente ou selecione outro pastebin." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to paste the code. Check your connection and retry.\n" +#~ "Error code: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível colar o código. Verifique a ligação e tente novamente.\n" +#~ "Código de erro: %d\n" + +#~ msgid "Find Project Tag..." +#~ msgstr "Localizar etiqueta de projeto..." + +#~ msgid "Find project tag" +#~ msgstr "Localizar etiqueta de projeto" + +#~ msgid "Generate tags for all project files:" +#~ msgstr "Gerar etiquetas para todos os ficheiros do projeto:" + +#~ msgid "Find Tag..." +#~ msgstr "Localizar etiqueta..." + #~ msgid "Plugin to provide better LaTeX support" #~ msgstr "Extensão que melhora o suporte de LaTeX"
@@ -7811,9 +7903,6 @@ msgstr "Conclusão automática de etiquetas XML/HTML usando excertos de código #~ msgid "reason:" #~ msgstr "razão:"
-#~ msgid "Directory %s not found!\n" -#~ msgstr "Pasta %s não encontrada!\n" - #~ msgid "Shutting down target program.\n" #~ msgstr "A desligar o programa alvo.\n"
@@ -7984,9 +8073,6 @@ msgstr "Conclusão automática de etiquetas XML/HTML usando excertos de código #~ msgid "paused" #~ msgstr "pausado"
-#~ msgid "Program received signal:" -#~ msgstr "O programa recebeu o sinal:" - #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Erro:"
Modified: po/pt_BR.po 702 lines changed, 416 insertions(+), 286 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/ru.po 742 lines changed, 447 insertions(+), 295 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/tr.po 709 lines changed, 422 insertions(+), 287 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
Modified: po/zh_CN.po 696 lines changed, 412 insertions(+), 284 deletions(-) =================================================================== No diff available, check online
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
plugins-commits@lists.geany.org