Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Mon, 29 Jun 2015 17:53:22 UTC Commit: cf962e83b2224f6b10d0780749c3edd23c3a0007 https://github.com/geany/geany-plugins/commit/cf962e83b2224f6b10d0780749c3ed...
Log Message: ----------- Update of German translation
Modified Paths: -------------- po/de.po
Modified: po/de.po 174 lines changed, 91 insertions(+), 83 deletions(-) =================================================================== @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-29 19:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-20 20:17+0200\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen"
#. complete update -#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2351 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2352 msgid "_Update" msgstr "_Aktualisieren"
@@ -114,20 +114,32 @@ msgstr "URI öffnen" msgid "Copy URI" msgstr "URI kopieren"
-#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:249 +#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:253 msgid "Enclose Characters" msgstr "Begrenzungszeichen"
-#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:260 +#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:254 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:255 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1064 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:255 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:264 #, c-format msgid "Enclose combo %d" msgstr "Begrenzungspaar %d"
-#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:276 +#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:280 msgid "Opening Character" msgstr "Startzeichen"
-#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:283 +#: ../addons/src/ao_wrapwords.c:287 msgid "Closing Character" msgstr "Stopzeichen"
@@ -169,8 +181,8 @@ msgstr "XML-Tagging ausführen"
#: ../addons/src/addons.c:417 ../autoclose/src/autoclose.c:885 #: ../codenav/src/codenavigation.c:293 ../geanylatex/src/geanylatex.c:241 -#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:174 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:123 -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:291 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1854 +#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:174 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:125 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:290 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1854 #: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:140 ../spellcheck/src/scplugin.c:153 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1938 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:267 @@ -3753,10 +3765,6 @@ msgstr "Makro aufnehmen" msgid "Record" msgstr "Aufnehmen"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1064 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1071 msgid "Macro Trigger:" msgstr "Auslöser für das Makro" @@ -4646,13 +4654,13 @@ msgstr "E-Mail-Adresse des Empfängers" msgid "Enter the recipient's e-mail address:" msgstr "E-Mail-Adresse des Empfängers:"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:138 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:140 msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed." msgstr "" "Konnte den Platzhalter für den Dateinamen nicht finden. Der angegebene " "Befehl könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:144 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:146 msgid "" "Recipient address placeholder not found. The executed command might have " "failed." @@ -4660,34 +4668,34 @@ msgstr "" "Konnte den Platzhalter für den E-Mail-Empfänger nicht finden. Der angegebene " "Befehl könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:159 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:160 msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration." msgstr "" "Konnte das E-Mail-Programm nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie Ihre " "Einstellungen."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:168 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:169 msgid "Please define a mail client first." msgstr "Bitte ein E-Mail-Programm angeben!"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:173 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:174 msgid "File has to be saved before sending." msgstr "Die Datei muss vor dem Senden gespeichert werden."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:191 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:190 msgid "Mail" msgstr "E-Mail"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:222 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:221 msgid "Send by mail" msgstr "Per E-Mail senden"
#. add a label and a text entry to the dialog -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:312 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:311 msgid "Path and options for the mail client:" msgstr "Pfad und Optionen für das E-Mail-Programm:"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:320 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:319 msgid "" "Note: \n" "\t%f will be replaced by your file.\n" @@ -4705,32 +4713,32 @@ msgstr "" "\tsylpheed --attach "%f" --compose "%r"\n" "\tmutt -s "Sending %b'" -a "%f" "%r""
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:330 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:329 msgid "Show toolbar icon" msgstr "Werkzeugleistensymbol anzeigen"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:332 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:331 msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy." msgstr "" "Zeigt ein Symbol in der Werkzeugleiste an, sodass eine Datei einfacher " "versendet werden kann."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:338 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:337 msgid "Use dialog for entering email address of recipients" msgstr "" "Dialog zum Eingeben der E-Mail-Adresse des Empfängers der zu sendenden Datei " "anzeigen"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:360 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:359 msgid "Send file by mail" msgstr "Per Mail senden"
#. Build up menu entry -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:383 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:382 msgid "_Mail document" msgstr "_Dokument versenden"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:386 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:385 msgid "" "Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH" msgstr "" @@ -5094,33 +5102,33 @@ msgstr "Alle Änderungen verwerfen" msgid "Update file" msgstr "Datei aktualisieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2316 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2317 msgid "_VC" msgstr "_VC"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2322 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2323 msgid "_Version Control" msgstr "_Versionskontrolle"
#. Status of basedir -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2344 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2345 msgid "_Status" msgstr "_Status"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2346 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2347 msgid "Show status." msgstr "Zeigt den Status der Arbeitskopie."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2353 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2354 msgid "Update from remote repository." msgstr "Aus dem Repositorium aktualisieren"
#. Commit all changes -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2358 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2359 msgid "_Commit" msgstr "Über_tragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2360 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2361 msgid "Commit changes." msgstr "Änderungen übertragen."
@@ -5230,30 +5238,30 @@ msgstr "" "Hebt noch nicht committete Änderungen an in einem git-Repository verwaltete " "Dateien hervor."
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1108 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1577 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1116 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1577 #, c-format msgid "Failed to load configuration file: %s" msgstr "Konnte Konfiguration nicht laden: %s"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1133 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1602 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1141 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1602 #, c-format msgid "Failed to create configuration directory "%s": %s" msgstr "Konnte das Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht anlegen: %s"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1136 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1605 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1144 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1605 #, c-format msgid "Failed to save configuration file: %s" msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern: %s"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1214 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1223 msgid "Go to the previous hunk" msgstr "Zur vorherigen Block mit Änderungen springen"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1216 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1225 msgid "Go to the next hunk" msgstr "Zur nächsten Block mit Änderungen springen"
-#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1341 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1373 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1350 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1373 #: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1706 #, c-format msgid "" @@ -5337,10 +5345,9 @@ msgstr "Überblick anzeigen" msgid "" "The amount to zoom the overview sidebar. This should probably negative if " "you want the sidebar zoomed out." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, wie stark die Seitenleiste von »Overview« vergrößert/verkleinert werden soll. Negative Werte sorgen für eine größere Übersicht."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Zoom Level:" msgstr "Zoom-Stufe:"
@@ -5355,53 +5362,51 @@ msgstr "Breite:" #: ../overview/data/prefs.ui.h:5 msgid "" "The number of lines to scroll at a time when scrolling the overview sidebar." -msgstr "" +msgstr "Legt die Anzahl der Zeilen fest, die beim Scrollen in der Seitenleiste zurückgelegt werden sollen."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:6 msgid "Scroll Lines:" -msgstr "" +msgstr "Scrollgeschwindigkeit:"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Position on left" -msgstr "Positionsname" +msgstr "Links positionieren"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:8 msgid "" "Position the overview bar on the left rather than the right (requires Geany " "1.25 or greater)." -msgstr "" +msgstr "Diese Option positioniert die Seitenleiste des Plugins an der linken Seite von Geany. Dies funktioniert nur in Geany-Versionen >= 1.25."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Hide tooltip" -msgstr "Tooltips anzeigen." +msgstr "Tooltips verstecken."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:10 msgid "" "Hide the tooltip that is displayed when mousing over the overview that shows " "line, column and position information." -msgstr "" +msgstr "Versteckt die zusätzlichen Informationen, die beim mit der Maus überstreichen angezeigt werden (Zeile, Spalte etc.)"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:11 msgid "Hide editor scrollbar" -msgstr "" +msgstr "Normale Bildlaufleiste verstecken"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:12 msgid "" "Whether to hide Geany's regular editor scrollbar while the overview bar is " "visible." -msgstr "" +msgstr "Mit dieser Option kann Geanys normale Bildlaufleiste versteckt werden, so dass, wenn das Plugin aktiv ist, allein über die Vorschau im Dokument navigiert werden kann."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:13 msgid "Disable overlay" -msgstr "" +msgstr "Bildausschnittsmarkierung deaktivieren"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:14 msgid "" "Turn off drawing overlay, which shows the region of the main editor view " "that is currently in view, ontop of the overview bar." -msgstr "" +msgstr "Diese Option legt fest, ob der aktuelle Bildschirmausschnitt aus dem normalen Editorfenster in der Vorschau angezeigt werden soll."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:15 ../scope/data/scope.glade.h:109 msgid "Options" @@ -5410,38 +5415,36 @@ msgstr "Optionen" #: ../overview/data/prefs.ui.h:16 msgid "" "The color and opacity of the overlay drawn ontop of the overlay sidebar." -msgstr "" +msgstr "Konfiguriert die Farbe und Sättigung der Bildausschnittsmarkierung in der Seitenleiste des Plugins."
#: ../overview/data/prefs.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Color:" -msgstr "Farben:" +msgstr "Farbe:"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:18 msgid "" "The color and opacity of the border drawn around the revealed area in the " "overview sidebar. Set to the same as Overlay Color to disable." -msgstr "" +msgstr "Konfiguriert die Farbe und Sättigung rund um das aktive Gebiet des Dokumentes. Zum Deaktivieren einfach auf die gleiche Farbe wie die der Bildausschnittsmarkierung stellen"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Outline Color:" -msgstr "Farbe auswählen" +msgstr "Farbe Außenlinie"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:20 msgid "Draw over visible area" -msgstr "" +msgstr "Über sichtbares Gebiet zeichnen"
#: ../overview/data/prefs.ui.h:21 msgid "" "When checked it will draw the overlay ontop of the area that is visible in " "the main editor view, when unchecked, it will do the opposite and draw the " "overlay everywhere but the visible area, "revealing" the visible part." -msgstr "" +msgstr "Wenn diese Option aktiv ist, wird die Bildausschnittsmarkierung nur über den aktiven Bereich gelegt. Ist die Option deaktiviert, wird alles was nicht sichtbar ist mit einer Markierung versehen. "
#: ../overview/data/prefs.ui.h:22 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Überlagerung"
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:35 msgid "Pair Tag Highlighter" @@ -5603,7 +5606,6 @@ msgstr "Verbessert die Unterstützung für GetText-Übersetzungsdateien"
# c-format #: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1305 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1322 -#, fuzzy, c-format msgid "<b>Translated:</b> %.3g%%" msgstr "<b>Übersetzt:</b> %,3g%%"
@@ -5729,7 +5731,6 @@ msgid "Project Organizer" msgstr "Project Organizer"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-main.c:42 -#, fuzzy msgid "" "Project file tree, project-wide indexing and search, extra navigation " "options (was GProject)" @@ -5829,9 +5830,8 @@ msgid "Generate tags for all project files:" msgstr "Tags für alle Projektdateien erstellen"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:602 -#, fuzzy msgid "Auto (generate if less than 300 files)" -msgstr "Automatisch (bei weniger als 500 Dateien)" +msgstr "Automatisch (bei weniger als 300 Dateien)"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:603 msgid "Yes" @@ -5892,6 +5892,18 @@ msgstr "Externes Verzeichnis hinzufügen" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen"
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:457 +msgid "exact" +msgstr "exakt" + +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:458 +msgid "prefix" +msgstr "Präfix" + +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:459 +msgid "pattern" +msgstr "Muster" + #: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1034 msgid "Set file patterns under Project->Properties" msgstr "Dateimuster unter Projekt->Eigenschaften definieren" @@ -6289,24 +6301,24 @@ msgstr "Programm"
#: ../scope/data/scope.glade.h:89 msgid "Open on" -msgstr "" +msgstr "Öffnen auf"
#: ../scope/data/scope.glade.h:90 msgid "g_db load" -msgstr "" +msgstr "g_db laden"
#: ../scope/data/scope.glade.h:91 msgid "p_rogram start" -msgstr "" +msgstr "P_rogramm starten"
#: ../scope/data/scope.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Update all _views" -msgstr "Aufgabenliste aktualisieren" +msgstr "Alle _Ansichten aktualisieren"
#: ../scope/data/scope.glade.h:93 msgid "<b>Panel</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Schaltfläche</b>"
#: ../scope/data/scope.glade.h:94 msgid "Default 8-bit text mode:" @@ -6317,9 +6329,8 @@ msgid "_7-bit \nnn" msgstr "_7-bit \nnn"
#: ../scope/data/scope.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "In Seitenleiste zeigen" +msgstr "Anzeige"
#: ../scope/data/scope.glade.h:97 msgid "_member" @@ -6342,9 +6353,8 @@ msgid "<b>Values</b>" msgstr "<b>Werte</b>"
#: ../scope/data/scope.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "E_xpand on apply" -msgstr "Alle ausklappen" +msgstr "_Beim Anwenden erweitern"
#: ../scope/data/scope.glade.h:103 msgid "S_how" @@ -6360,10 +6370,9 @@ msgstr "<b>Inspizieren</b>"
#: ../scope/data/scope.glade.h:106 msgid "Show =li_brary messages" -msgstr "" +msgstr "=li_brary-Meldunngen anzeigen"
#: ../scope/data/scope.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "Show _tooltips" msgstr "Tooltips anzeigen."
@@ -6376,9 +6385,8 @@ msgid "_Import" msgstr "_Import"
#: ../scope/data/scope.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Enter assignment expression:" -msgstr "Konnte Ausdruck nicht prüfen" +msgstr "Ausdruck für Zuweisung angeben"
#: ../scope/data/scope.glade.h:112 #, fuzzy @@ -7020,18 +7028,18 @@ msgid "Convert selection to table" msgstr "Auswahl in Tabelle umwandeln"
#. Build up menu entry for table_convert based on global file type -#: ../tableconvert/src/tableconvert_ui.c:36 +#: ../tableconvert/src/tableconvert_ui.c:40 msgid "_Convert to table" msgstr "In _Tabelle umwandeln"
-#: ../tableconvert/src/tableconvert_ui.c:39 +#: ../tableconvert/src/tableconvert_ui.c:43 msgid "Converts current marked list to a table." msgstr "Wandelt die aktuell markierte Liste in eine Tabelle"
#. Build up menu entries for table convert based on explicit choice #. * This is needed for e.g. different wiki-Syntax or differenz stiles #. * within a special file type -#: ../tableconvert/src/tableconvert_ui.c:48 +#: ../tableconvert/src/tableconvert_ui.c:52 msgid "_More TableConvert" msgstr "_Mehr TableConvert"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).