Revision: 1410 http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=1410&view=re... Author: frlan Date: 2010-05-26 17:43:39 +0000 (Wed, 26 May 2010)
Log Message: ----------- Minor update of German translation. Still some work missing
Modified Paths: -------------- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog trunk/geany-plugins/po/de.po
Modified: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2010-05-26 14:58:04 UTC (rev 1409) +++ trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2010-05-26 17:43:39 UTC (rev 1410) @@ -1,3 +1,8 @@ +2010-05-26 Frank Lanitz frank@frank.uvena.de + + * de.po: Update of german translation. + + 2010-05-23 Frank Lanitz frank@frank.uvena.de
* *.po, geany-plugins.pot:
Modified: trunk/geany-plugins/po/de.po =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/de.po 2010-05-26 14:58:04 UTC (rev 1409) +++ trunk/geany-plugins/po/de.po 2010-05-26 17:43:39 UTC (rev 1410) @@ -10,17 +10,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany-plugins 0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-23 20:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-13 22:20+0100\n" -"Last-Translator: Dominic Hopf dmaphy@googlemail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-24 21:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-26 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. complete update -#: ../addons/src/ao_tasks.c:368 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2246 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:368 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2246 msgid "_Update" msgstr "_Aktualisieren"
@@ -36,7 +38,8 @@ msgid "Line" msgstr "Zeile"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:429 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:65 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:429 +#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:65 msgid "Type" msgstr "Typ"
@@ -50,9 +53,8 @@
# Ironischerweise finde ich den Kontext für diesen String nicht --Dominic #: ../addons/src/ao_tasks.c:536 -#, fuzzy msgid "Context:" -msgstr "Konsole:" +msgstr "Kontext:"
#: ../addons/src/ao_openuri.c:162 msgid "Open URI" @@ -84,21 +86,21 @@
#: ../addons/src/addons.c:270 msgid "Run XML tagging" -msgstr "" +msgstr "XML-Tagging durchführen"
-#: ../addons/src/addons.c:346 ../geanylatex/src/geanylatex.c:202 +#: ../addons/src/addons.c:346 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:202 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:150 -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:314 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1776 -#: ../spellcheck/src/scplugin.c:134 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1435 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:314 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1776 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:134 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1435 msgid "Plugin configuration directory could not be created." -msgstr "" -"Das Konfigurationsverzeichnis für das Plugin konnte nicht erstellt werden." +msgstr "Das Konfigurationsverzeichnis für das Plugin konnte nicht erstellt werden."
#: ../addons/src/addons.c:371 msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents" -msgstr "" -"Symbol in die Werkzeugleiste hinzufügen um eine Liste mit aktuell geöffneten " -"Dateien zu zeigen." +msgstr "Symbol in die Werkzeugleiste hinzufügen um eine Liste mit aktuell geöffneten Dateien zu zeigen."
#. TODO fix the string #: ../addons/src/addons.c:378 @@ -111,13 +113,11 @@
#: ../addons/src/addons.c:390 msgid "Show tasks of all documents" -msgstr "" +msgstr "Sämtliche Aufgaben aller Dokumente anzeigen"
#: ../addons/src/addons.c:394 -msgid "" -"Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of " -"the current document." -msgstr "" +msgid "Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of the current document." +msgstr "Bestimmt, ob alle Aufgaben der aktuell geöffneten Dokumente angezeigt werden sollen oder nur des derzeit aktiven Dokumentes."
#: ../addons/src/addons.c:401 msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens." @@ -141,11 +141,11 @@
#: ../addons/src/addons.c:438 msgid "Strip trailing blank lines" -msgstr "" +msgstr "Leere Zeilen am Ende entfrnen"
#: ../addons/src/addons.c:444 msgid "XML tagging for selection" -msgstr "" +msgstr "XML-Tagging für eine Auswahl"
#: ../addons/src/ao_doclist.c:179 msgid "Close Ot_her Documents" @@ -162,7 +162,7 @@ # what the heck? :D #: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:179 msgid "(Empty Line)" -msgstr "" +msgstr "(Leere Zeile)"
#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:301 msgid "_Remove Bookmark" @@ -176,17 +176,18 @@ msgid "Contents" msgstr "Inhalt"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:368 ../treebrowser/src/treebrowser.c:390 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:368 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:390 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen"
#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:51 msgid "XML tagging" -msgstr "" +msgstr "XML-Tagging"
#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:62 msgid "Tag name to be inserted:" -msgstr "" +msgstr "Tag zum Einfügen:"
#. All plugins must set name, description, version and author. #: ../codenav/src/codenavigation.c:46 @@ -200,10 +201,8 @@ "- switching between a .cpp file and the corresponding .h file\n" "- [opening a file by typing its name -> TODO]" msgstr "" -"Dieses Plugin hilft dabei, zwischen verschiedenen Quelltext-Dateien zu " -"navigieren.\n" -"Im Moment unterstützt es:- Umschalten zwischen einer .cpp-Datei und der dazu " -"passenden .H-Datei\n" +"Dieses Plugin hilft dabei, zwischen verschiedenen Quelltext-Dateien zu navigieren.\n" +"Im Moment unterstützt es:- Umschalten zwischen einer .cpp-Datei und der dazu passenden .H-Datei\n" "- [Eine Datei über Ihren Namen öffnen -> TODO]"
#: ../codenav/src/codenavigation.c:50 @@ -211,10 +210,10 @@ msgstr "Lionel Fuentes"
#. Add the menu item, sensitive only when a document is opened -#: ../codenav/src/goto_file.c:50 ../codenav/src/goto_file.c:64 -#, fuzzy +#: ../codenav/src/goto_file.c:50 +#: ../codenav/src/goto_file.c:64 msgid "Goto file" -msgstr "Gehe zu Datei..." +msgstr "Gehe zu Datei:"
#: ../codenav/src/goto_file.c:63 #, fuzzy @@ -229,7 +228,8 @@ # Diese Übersetzung existiert drei mal. #. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened #. Frame, which is the returned widget -#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:75 ../codenav/src/switch_head_impl.c:89 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:75 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:89 #: ../codenav/src/switch_head_impl.c:449 msgid "Switch header/implementation" msgstr "Umschalten zwischen Deklaration und Implementierung" @@ -258,7 +258,8 @@ msgstr "Implementierungserweiterungen"
#. All plugins must set name, description, version and author. -#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50 ../geanydoc/src/geanydoc.c:347 +#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50 +#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:347 msgid "Doc" msgstr "Doc"
@@ -270,7 +271,8 @@ msgid "Yura Siamshka yurand2@gmail.com" msgstr "Yura Siamshka yurand2@gmail.com"
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:399 +#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:399 msgid "Could not parse the output of command" msgstr "Kann die Ausgabe des Befehls nicht verarbeiten."
@@ -320,8 +322,7 @@ #: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n" -msgstr "" -"Beobachtungspunkt #%s für Lese- und Schreibzugriff auf %s hinzugefügt\n" +msgstr "Beobachtungspunkt #%s für Lese- und Schreibzugriff auf %s hinzugefügt\n"
# Beobachtungspunkt oder Haltepunkt? # Watchpoint = Beobachtungspunkt, Breakpoint=Haltepunkt, das war meine Intention --Dominic @@ -364,17 +365,14 @@
#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:500 msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n" -msgstr "" -"Die Liste ist zu lang, so dass nicht alle Einträge angezeigt werden können.\n" +msgstr "Die Liste ist zu lang, so dass nicht alle Einträge angezeigt werden können.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:240 msgid "Error starting target process!\n" msgstr "Fehler beim Starten des Zielprozess!\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:285 -msgid "" -"This executable does not appear to contain the required debugging " -"information." +msgid "This executable does not appear to contain the required debugging information." msgstr "Die ausführbare Datei scheint keine Debug-Informationen zu enthalten."
# Bitte die Erklärung noch mit hinzufügen: %s's have following meaning (in this order): @@ -459,7 +457,8 @@ msgid "reason:" msgstr "Grund:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:552 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:617 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:552 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:617 #, c-format msgid "Directory %s not found!\n" msgstr "Verzeichnis »%s« nicht gefunden!\n" @@ -617,11 +616,13 @@ "\n" "Suchpfad für ausführbare Dateien:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:162 ../geanylua/gsdlg.c:226 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:162 +#: ../geanylua/gsdlg.c:226 msgid "Select Font" msgstr "Schriftart auswählen"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:412 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 +#: ../geanyprj/src/menu.c:412 #: ../geanyprj/src/sidebar.c:214 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -667,7 +668,8 @@ msgid "Return to previous dialog." msgstr "Zum vorherigen Dialog zurückkehren"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:307 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:381 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:307 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:381 msgid "Display additional information about the selected item." msgstr "Zusätzliche Information zum ausgewählten Eintrag anzeigen"
@@ -700,9 +702,8 @@ msgstr "Zurück zum Stapel."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:588 -#, fuzzy msgid "Stack trace" -msgstr "Aufrufliste:" +msgstr "Aufrufliste"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:605 #, fuzzy @@ -801,7 +802,7 @@
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:848 msgid ": " -msgstr "" +msgstr ": "
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:915 msgid "no program" @@ -824,8 +825,7 @@ "Don't pause execution when target gets a SIGPIPE signal.\n" "(Useful for certain networking applications.)" msgstr "" -"Die Ausführung des Programms nicht unterbrechen wenn das Signal SIGPIPE " -"empfangen wird.\n" +"Die Ausführung des Programms nicht unterbrechen wenn das Signal SIGPIPE empfangen wird.\n" "(Nützlich bei einigen Netzwerkanwendungen)"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:984 @@ -878,12 +878,11 @@ #: ../geanygendoc/src/ggd.c:79 #, c-format msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" +msgstr "Größe des Speicherausgabestroms konnte nicht geändert werden"
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:107 #, c-format -msgid "" -"Argument parsing regular expression did not match (argument list was: "%s")" +msgid "Argument parsing regular expression did not match (argument list was: "%s")" msgstr ""
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:241 @@ -913,7 +912,7 @@
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:112 msgid "boolean value" -msgstr "" +msgstr "Boolescher Wert"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:125 #, c-format @@ -953,7 +952,6 @@ msgstr ""
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:254 -#, fuzzy msgid "type" msgstr "Typ"
@@ -1038,22 +1036,22 @@ #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:897 #, c-format msgid "input is empty" -msgstr "" +msgstr "Die Eingabe ist leer"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:859 #, c-format msgid "Parser warning: %s:%u:%u: %s" -msgstr "" +msgstr "Warnung bei der Auswrtung: %s:%u:%u: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:862 #, c-format msgid "Parser error: %s:%u:%u: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei der Auswertung: %s:%u:%u: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:866 #, c-format msgid "%s:%u:%u: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:%u:%u: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-manager.c:175 #, c-format @@ -1071,9 +1069,7 @@ msgstr "Unbekanntes Signal"
#: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:335 -msgid "" -"Invalid option or proxy: either the proxy's property or the option type is " -"incompatible." +msgid "Invalid option or proxy: either the proxy's property or the option type is incompatible." msgstr ""
#: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:512 @@ -1095,155 +1091,142 @@ msgid "Generates documentation basis from source code" msgstr ""
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:207 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load configuration: %s" msgstr "Skriptkonfiguration"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:228 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save configuration: %s" msgstr "Skriptkonfiguration"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:299 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:305 #, c-format msgid "Failed to find configuration file for file type "%s": %s" msgstr ""
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:360 ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:371 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:366 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:377 #, fuzzy msgid "Insert Documentation Comment" msgstr "Umgebung einfügen"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:425 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:431 #, fuzzy msgid "_Document Current Symbol" msgstr "Dokumentation für aktuelles Wort öffnen"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:426 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:432 #, fuzzy msgid "Generate documentation for the current symbol" msgstr "Dokumentation für das aktuelle Wort anzeigen."
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:432 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:438 msgid "Document _All Symbols" msgstr ""
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:433 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:439 msgid "Generate documentation for all symbols in the current document" msgstr ""
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:443 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:449 msgid "_Reload Configuration Files" -msgstr "" +msgstr "_Konfigurationsdateien neu laden"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:444 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:450 #, fuzzy msgid "Force reloading of the configuration files" msgstr "Zeigt die Versionshistorie der aktuellen Datei an."
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:449 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:455 msgid "_Edit Current Language Configuration" msgstr ""
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:450 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:456 msgid "Open the current language configuration file for editing" msgstr ""
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:460 -#, fuzzy +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:466 msgid "Open _Manual" -msgstr "Handbuch" +msgstr "_Anleitung öffnen"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:461 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:467 msgid "Open the manual in a browser" -msgstr "" +msgstr "Anleitung im Browser öfnen"
#. build tools menu item -#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:465 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:471 #, fuzzy msgid "_Documentation Generator" msgstr "Nach Dokumentationswerkzeug für aktuelles Wort fragen"
#. General -#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:562 -#, fuzzy +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:568 msgid "General" -msgstr "GeanySendMail" +msgstr "Allgemein"
#. auto-save -#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:567 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:573 msgid "_Save file before generating documentation" msgstr ""
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:570 -msgid "" -"Whether the current document should be saved to disc before generating the " -"documentation. This is a technical detail, but it is currently needed to " -"have an up-to-date tag list. If you disable this option and ask for " -"documentation generation on a modified document, the behavior may be " -"surprising since the comment will be generated for the last saved state of " -"this document and not the current one." +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:576 +msgid "Whether the current document should be saved to disc before generating the documentation. This is a technical detail, but it is currently needed to have an up-to-date tag list. If you disable this option and ask for documentation generation on a modified document, the behavior may be surprising since the comment will be generated for the last saved state of this document and not the current one." msgstr ""
#. indent -#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:580 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:586 msgid "_Indent inserted documentation" msgstr ""
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:582 -msgid "" -"Whether the inserted documentation should be indented to fit the indentation " -"at the insertion position." +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:588 +msgid "Whether the inserted documentation should be indented to fit the indentation at the insertion position." msgstr ""
#. Documentation type -#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:589 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:595 #: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:121 #, fuzzy msgid "Documentation type" msgstr "Nach Dokumentationswerkzeug für aktuelles Wort fragen"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:599 -msgid "" -"Choose the documentation type to use with each file type. The special " -"language "All" on top of the list is used to choose the default " -"documentation type, used for all languages that haven't one set." +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:605 +msgid "Choose the documentation type to use with each file type. The special language "All" on top of the list is used to choose the default documentation type, used for all languages that haven't one set." msgstr ""
#. Environ editor -#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:605 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:611 #, fuzzy msgid "Global environment" msgstr "Umgebungen"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:607 -msgid "" -"Global environment overrides and additions. This environment will be merged " -"with the file-type-specific ones." +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:613 +msgid "Global environment overrides and additions. This environment will be merged with the file-type-specific ones." msgstr ""
#: ../geanygendoc/src/ggd-tag-utils.c:389 msgid "Invalid tag" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Markierung"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:166 ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:177 +#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:163 +#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:174 #, c-format msgid "File "%s" exists but is not a regular file" msgstr ""
-#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:186 +#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:183 #, c-format msgid "%s: no such file or directory" -msgstr "" +msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht."
#: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:112 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprache"
#: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:143 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle"
#: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:144 msgid "Default documentation type for languages that does not have one set" @@ -1289,11 +1272,13 @@ msgid "Could not determine where to insert package: %s" msgstr ""
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:26 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1638 +#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:26 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1638 msgid "Article" msgstr "Artikel"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:27 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1636 +#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:27 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1636 msgid "Book" msgstr "Buch"
@@ -1327,7 +1312,8 @@ msgid "Mastersthesis" msgstr "Masterarbeit"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:35 ../geanylatex/src/letters.c:41 +#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:35 +#: ../geanylatex/src/letters.c:41 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges"
@@ -1458,9 +1444,7 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:102 msgid "Name(s) of the author(s), separated by 'and' if more than one" -msgstr "" -"Name(n) der Autoren, getrennt mit einem »and« sollten mehrere Autoren am Werk " -"mitgearbeitet werden." +msgstr "Name(n) der Autoren, getrennt mit einem »and« sollten mehrere Autoren am Werk mitgearbeitet werden."
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:103 msgid "Title of the book, if only part of it is being cited" @@ -1501,17 +1485,12 @@ msgstr "Journal oder Magazin, in dem die Arbeit veröffentlicht wurde"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:112 -msgid "" -"Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of " -"entries" -msgstr "" -"Verstecktes Feld, welches zur Festlegung oder zum Überschreiben der " -"alphabetischen Reihenfolge von Einträgen benutzt wird" +msgid "Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of entries" +msgstr "Verstecktes Feld, welches zur Festlegung oder zum Überschreiben der alphabetischen Reihenfolge von Einträgen benutzt wird"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:113 msgid "Month of publication or creation if unpublished" -msgstr "" -"Monat der Publikation bzw. der Erstellung bei unveröffentlichten Werken" +msgstr "Monat der Publikation bzw. der Erstellung bei unveröffentlichten Werken"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:114 msgid "Miscellaneous extra information" @@ -1559,21 +1538,17 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:125 msgid "Year of publication or creation if unpublished" -msgstr "" -"Jahr der Publikation oder der Erstellung, wenn das Werk noch nicht " -"veröffentlicht ist." +msgstr "Jahr der Publikation oder der Erstellung, wenn das Werk noch nicht veröffentlicht ist."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:33 -#, fuzzy msgid "GeanyLaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgstr "GeanyLaTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:33 msgid "Plugin to provide better LaTeX support" msgstr "GeanyLaTeX bietet LaTeX-Support für Geany"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:98 -#, fuzzy msgid "Runs LaTeX wizard" msgstr "LaTeX-Assistent starten"
@@ -1589,15 +1564,18 @@ msgid "Underlines selected text" msgstr "Auswahl unterstreichen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:102 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:45 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:102 +#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:45 msgid "Centered" msgstr "Zentriert"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:103 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:46 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:103 +#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:46 msgid "Left side oriented" msgstr "Linksbündig"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:104 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:47 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:104 +#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:47 msgid "Right side oriented" msgstr "Rechtsbündig"
@@ -1611,15 +1589,15 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:253 msgid "Don't care about this inside plugin" -msgstr "" +msgstr "Führe keine Autovervollständigung durch"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:255 msgid "Always perform autocompletion on LaTeX" -msgstr "" +msgstr "Autovervollständigung in LaTeX durchführen"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:267 msgid "Modus of autocompletion" -msgstr "" +msgstr "Typ der Autovervollständigung"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:726 msgid "Insert Label" @@ -1666,7 +1644,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1149 msgid "Add additional package" -msgstr "" +msgstr "Paket inzufügen"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1162 #, fuzzy @@ -1675,7 +1653,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1165 msgid "Package options:" -msgstr "" +msgstr "Paket Optionen:"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1556 msgid "Dear Sir or Madame" @@ -1687,7 +1665,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1565 msgid "No template assigned. Aborting" -msgstr "" +msgstr "Keine Vorlage zugewiesen. Abbruch."
#. Building the wizard-dialog and showing it #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1592 @@ -1699,16 +1677,15 @@ #. * adds default one #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1607 msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "Vorlage:"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1611 msgid "Set the template which should be used for creating the new document" -msgstr "" +msgstr "Bestimmt, welche Vorlage zum Erstellen des neuen Dokumentes genutzt werden soll."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1620 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Vorgabe (%s)" +msgstr "Vorgabe"
#. Documentclass #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1631 @@ -1755,11 +1732,8 @@ msgstr "Autor:"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1695 -msgid "" -"Sets the value of the \author command. In most cases this should be your " -"name" -msgstr "" -"Setzt den Eintrag für den \author Befehl. Meist sollte hier Ihr Name stehen." +msgid "Sets the value of the \author command. In most cases this should be your name" +msgstr "Setzt den Eintrag für den \author Befehl. Meist sollte hier Ihr Name stehen."
#. Date #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1709 @@ -1768,13 +1742,8 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1712 #, fuzzy -msgid "" -"Sets the value of the \date command inside header of your new created LaTeX-" -"document. Keeping it at \today is a good decision if you don't need any " -"fixed date." -msgstr "" -"Setzt den Eintrag für den \date Befehl im Kopf des neuen Dokumentes. In den " -"meisten Fällen sollte \today eine gute Wahl sein." +msgid "Sets the value of the \date command inside header of your new created LaTeX-document. Keeping it at \today is a good decision if you don't need any fixed date." +msgstr "Setzt den Eintrag für den \date Befehl im Kopf des neuen Dokumentes. In den meisten Fällen sollte \today eine gute Wahl sein."
#. Title of the new document #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1724 @@ -1792,22 +1761,17 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1739 msgid "Choose the paper format for the newly created document" -msgstr "" -"Setzt das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue " -"Dokument" +msgstr "Setzt das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
#. Paper direction #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1752 -#, fuzzy msgid "Paper Orientation:" -msgstr "Präsentation" +msgstr "Seitenausrichtung:"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1755 #, fuzzy msgid "Choose the paper orientation for the newly created document" -msgstr "" -"Setzt das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue " -"Dokument" +msgstr "Setzt das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1776 msgid "Use KOMA-script classes if possible" @@ -1817,23 +1781,16 @@ #, fuzzy msgid "" "Uses the KOMA-script classes by Markus Kohm.\n" -"Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed " -"before." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von Markus " -"Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein." +"Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed before." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von Markus Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1785 msgid "Use draft mode" msgstr "Entwurfsmodus benutzen"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1787 -msgid "" -"Set the draft flag inside new created documents to get documents with a " -"number of debugging helpers" -msgstr "" -"Setzt die Option draft für die Dokumentenklasse um das neue Dokument mit " -"einer Nummer von kleinen Korrekturhinweisen zu versehen." +msgid "Set the draft flag inside new created documents to get documents with a number of debugging helpers" +msgstr "Setzt die Option draft für die Dokumentenklasse um das neue Dokument mit einer Nummer von kleinen Korrekturhinweisen zu versehen."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1801 msgid "Run LaTeX-Wizard" @@ -1852,9 +1809,8 @@ msgstr "Zeilenumbruch einfügen (\\)"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1810 -#, fuzzy msgid "Insert command" -msgstr "Umgebung einfügen" +msgstr "Kommando eingeben"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1812 msgid "Turn input replacement on/off" @@ -1893,13 +1849,12 @@ msgstr "Auswahl linksbündig formatieren"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1833 -#, fuzzy msgid "Format selection right-aligned" msgstr "Auswahl rechtsbündig formatieren"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1836 msgid "Insert description list" -msgstr "" +msgstr "Description-Umgebung einfügen"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1839 #, fuzzy @@ -1936,18 +1891,18 @@ "Alle Fehler bitte an einen der Entwickler weitermelden."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1894 -msgid "" -"glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid " -"value. Default value taken. Please check your configuration file" +msgid "glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid value. Default value taken. Please check your configuration file" msgstr ""
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1906 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1913 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1906 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1913 msgid "page \pageref{{{reference}}}" -msgstr "" +msgstr "Seite \pageref{{{reference}}}"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1910 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1917 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1910 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1917 msgid "\ref{{{reference}}}, page \pageref{{{reference}}}" -msgstr "" +msgstr "\ref{{{reference}}}, Seite \pageref{{{reference}}}"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1934 msgid "_LaTeX" @@ -1962,7 +1917,6 @@ msgstr "Öffnet einen Assistenten, um einfache LaTeX-Dokumente zu erstellen."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1948 -#, fuzzy msgid "I_nsert Special Character" msgstr "_Sonderzeichen einfügen"
@@ -2001,7 +1955,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1985 msgid "A small dialog to insert \usepackage{} into header of current file" -msgstr "" +msgstr "Eine kleine Hilfe, um \usepackage{} in den Kopf des Dokumentes ein zufügen. "
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1990 msgid "_BibTeX" @@ -2013,9 +1967,8 @@
#. Add font size menu #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2023 -#, fuzzy msgid "F_ont size" -msgstr "Schriftgröße:" +msgstr "Sc_hriftgröße:"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2041 msgid "_Special Character Replacement" @@ -2094,11 +2047,11 @@
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:64 msgid "tiny" -msgstr "" +msgstr "tiny"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:65 msgid "scriptsize" -msgstr "" +msgstr "scriptsize"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:66 #, fuzzy @@ -2107,33 +2060,31 @@
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:67 msgid "small" -msgstr "" +msgstr "small"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:68 msgid "normalsize" -msgstr "" +msgstr "normalsize"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:69 -#, fuzzy msgid "large" -msgstr "Seiten" +msgstr "large"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:70 -#, fuzzy msgid "Large" -msgstr "LaTeX" +msgstr "Large"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:71 msgid "LARGE" -msgstr "" +msgstr "LARGE"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:72 msgid "huge" -msgstr "" +msgstr "huge"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:73 msgid "Huge" -msgstr "" +msgstr "Huge"
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:37 msgid "UTF-8" @@ -2181,12 +2132,11 @@
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:57 msgid "Don't set any encoding" -msgstr "" +msgstr "Keine Zeichenkodierung explizit festlegen"
#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:35 -#, fuzzy msgid "GeanyLipsum" -msgstr "Lipsum" +msgstr "GeanyLipsum"
#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:35 msgid "Creating dummy text with Geany" @@ -2218,12 +2168,8 @@ msgstr "GeanySendMail"
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:40 -msgid "" -"A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite " -"mailer" -msgstr "" -"Ein Plugin zum Senden einer Datei als Anhang unter Verwendung eines E-Mail-" -"Programms." +msgid "A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite mailer" +msgstr "Ein Plugin zum Senden einer Datei als Anhang unter Verwendung eines E-Mail-Programms."
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:105 msgid "Recipient's Address" @@ -2235,23 +2181,15 @@
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:165 msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed." -msgstr "" -"Konnte den Platzhalter für den Dateinamen (\%s) nicht finden. Das " -"angegebene Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein." +msgstr "Konnte den Platzhalter für den Dateinamen (\%s) nicht finden. Das angegebene Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:171 -msgid "" -"Recipient address placeholder not found. The executed command might have " -"failed." -msgstr "" -"Konnte den Platzhalter für den E-Mail-Empfänger nicht finden. Das angegebene " -"Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein." +msgid "Recipient address placeholder not found. The executed command might have failed." +msgstr "Konnte den Platzhalter für den E-Mail-Empfänger nicht finden. Das angegebene Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:183 msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration." -msgstr "" -"Konnte das E-Mail-Programm nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Einstellungen" +msgstr "Konnte das E-Mail-Programm nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen"
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:198 msgid "Please define a mail client first." @@ -2298,15 +2236,11 @@
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:355 msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy." -msgstr "" -"Zeigt ein Symbol in der Werkzeugleiste an, sodass eine Datei einfacher " -"versendet werden kann." +msgstr "Zeigt ein Symbol in der Werkzeugleiste an, sodass eine Datei einfacher versendet werden kann."
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:361 msgid "Using dialog for entering email address of recipients" -msgstr "" -"Zeigt einen Dialog zum Eingeben der E-Mail-Adresse des Empfängers der zu " -"sendenden Datei" +msgstr "Zeigt einen Dialog zum Eingeben der E-Mail-Adresse des Empfängers der zu sendenden Datei"
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:386 msgid "Send file by mail" @@ -2318,16 +2252,12 @@ msgstr "_Dokument versenden"
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:416 -msgid "" -"Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH" -msgstr "" -"Sendet ein geöffnetes Dokument als ungepackten Anhang unter Verwendung eines " -"E-Mail-Programms." +msgid "Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH" +msgstr "Sendet ein geöffnetes Dokument als ungepackten Anhang unter Verwendung eines E-Mail-Programms."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:49 -#, fuzzy msgid "GeanyVC" -msgstr "GeanyGDB" +msgstr "GeanyVC"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:49 msgid "Interface to different Version Control systems." @@ -2337,20 +2267,21 @@ msgid "" "Yura Siamashka yurand2@gmail.com,\n" "Frank Lanitz frank@frank.uvena.de" -msgstr "" -"Yura Siamashka yurand2@gmail.com, Frank Lanitz frank@frank.uvena.de" +msgstr "Yura Siamashka yurand2@gmail.com, Frank Lanitz frank@frank.uvena.de"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:458 #, c-format msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s" msgstr "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:592 ../geanyvc/src/geanyvc.c:603 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:592 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:603 #, c-format msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: Kann »%s« nicht in »%s« umbenennen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:629 ../geanyvc/src/geanyvc.c:679 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:629 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:679 msgid "No changes were made." msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
@@ -2358,7 +2289,8 @@ msgid "No history avaible" msgstr "Keine Historie verfügbar"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:898 ../geanyvc/src/geanyvc.c:906 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:898 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:906 #, c-format msgid "Do you really want to revert: %s?" msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zurücksetzen?" @@ -2402,7 +2334,8 @@ msgstr "<b>Commitnachricht:</b>"
#. Commit all changes -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1408 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2253 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1408 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2253 msgid "_Commit" msgstr "Über_tragen"
@@ -2417,27 +2350,16 @@
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1540 #, c-format -msgid "" -"Error while setting up language for spellchecking. Please check " -"configuration. Error message was: %s" -msgstr "" -"Fehler beim Auswählen der Sprache für die Rechtschreibprüfung. Bitte " -"überprüfen Sie Ihre Konfiguration. Fehlermeldung: %s" +msgid "Error while setting up language for spellchecking. Please check configuration. Error message was: %s" +msgstr "Fehler beim Auswählen der Sprache für die Rechtschreibprüfung. Bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration. Fehlermeldung: %s"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1812 msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin" msgstr "Markiere vom Plugin erstellte Dokumente als geändert"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1815 -msgid "" -"If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab " -"will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it " -"could cause a big number of annoying "Do you want to save"-dialogs." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Dokumente die durch das Plugin " -"erzeugt werden als geändert markiert, sodass z.B. beim Schließen der Datei " -"der Speichern Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit " -"sehr nützlich sein kann, kann Sie ab und an einfach nur stören." +msgid "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it could cause a big number of annoying "Do you want to save"-dialogs." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Dokumente die durch das Plugin erzeugt werden als geändert markiert, sodass z.B. beim Schließen der Datei der Speichern Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit sehr nützlich sein kann, kann Sie ab und an einfach nur stören."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1823 msgid "Confirm adding new files to a VCS" @@ -2445,9 +2367,7 @@
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1826 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS." -msgstr "" -"Zeigt einen Bestätigungsdialog wenn Dateien zu einem " -"Versionsverwaltungssystem hinzugefügt werden sollen." +msgstr "Zeigt einen Bestätigungsdialog wenn Dateien zu einem Versionsverwaltungssystem hinzugefügt werden sollen."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1832 msgid "Maximize commit dialog" @@ -2512,7 +2432,8 @@ #. Diff of current file #. Diff of the current dir #. Complete diff of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1980 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2057 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1980 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2057 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2097 msgid "_Diff" msgstr "_Unterschiede anzeigen" @@ -2524,16 +2445,15 @@ #. Revert current file #. Revert current dir #. Revert everything -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1988 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2066 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1988 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2066 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105 msgid "_Revert" msgstr "_Zurücksetzen"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1991 msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)." -msgstr "" -"Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale " -"Änderungen)." +msgstr "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale Änderungen)."
#. Blame for current file #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2000 @@ -2547,7 +2467,8 @@ #. History/log of current file #. History/log of the current dir #. Complete History/Log of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2010 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2076 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2010 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2076 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2117 msgid "_History (log)" msgstr "_Versionsgeschichte (log)" @@ -2593,9 +2514,7 @@
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2069 msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)." -msgstr "" -"Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale " -"Änderungen)." +msgstr "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale Änderungen)."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2079 msgid "Shows the log of the current directory" @@ -2671,7 +2590,6 @@ msgstr "Zeigt den Status der Arbeitskopie."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2248 -#, fuzzy msgid "Update from remote repository." msgstr "Aus dem Repository aktualisieren"
@@ -2708,9 +2626,7 @@
#: ../spellcheck/src/speller.c:222 msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)" -msgstr "" -"unbekannter Fehler (möglicherweise ist die ausgewählte Sprache nicht " -"verfügbar)." +msgstr "unbekannter Fehler (möglicherweise ist die ausgewählte Sprache nicht verfügbar)."
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:40 msgid "Spell Check" @@ -2743,9 +2659,7 @@
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:251 msgid "Show toolbar item to toggle spell checking" -msgstr "" -"Zeige Symbol in der Werkzeugleiste um 'Rechtschreibung beim Tippen " -"überprüfen' ein- und auszuschalten" +msgstr "Zeige Symbol in der Werkzeugleiste um 'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein- und auszuschalten"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:256 msgid "Show editor menu item to show spelling suggestions" @@ -2764,12 +2678,8 @@ msgstr "_Verzeichnis mit Übersetzungsdateien:"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:288 -msgid "" -"Read additional dictionary files from this directory. For now, this only " -"works with myspell dictionaries." -msgstr "" -"Lese zusätzliche Wörterbücher aus diesem Verzeichnis. (Funktioniert zur Zeit " -"nur mit myspell-Wörterbüchern)." +msgid "Read additional dictionary files from this directory. For now, this only works with myspell dictionaries." +msgstr "Lese zusätzliche Wörterbücher aus diesem Verzeichnis. (Funktioniert zur Zeit nur mit myspell-Wörterbüchern)."
#: ../spellcheck/src/gui.c:56 msgid "Spell checking while typing is now enabled" @@ -2814,16 +2724,15 @@ msgid "Default (%s)" msgstr "Vorgabe (%s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:464 ../spellcheck/src/gui.c:475 +#: ../spellcheck/src/gui.c:464 +#: ../spellcheck/src/gui.c:475 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt"
#: ../spellcheck/src/gui.c:474 #, c-format msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)" -msgstr "" -"'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein-/ausschalten (Aktuelle Sprache: " -"%s)" +msgstr "'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein-/ausschalten (Aktuelle Sprache: %s)"
#: ../spellcheck/src/gui.c:529 msgid "Spelling Suggestions" @@ -2837,15 +2746,18 @@ msgid "Shift a selection left and right" msgstr "Verschiebt eine Auswahl nach Links oder Rechts"
-#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:374 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:394 +#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:374 +#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:394 msgid "Shift Left" msgstr "Auswahl nach Links verschieben"
-#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:381 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:396 +#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:381 +#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:396 msgid "Shift Right" msgstr "Auswahl nach Rechts verschieben"
-#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:95 ../geanylua/glspi_kfile.c:54 +#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:95 +#: ../geanylua/glspi_kfile.c:54 #: ../geanylua/glspi.h:96 #, c-format msgid "" @@ -2855,7 +2767,8 @@ "Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" "Erwarte Typ »%s« als Argument #%d\n"
-#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:108 ../geanylua/glspi.h:124 +#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:108 +#: ../geanylua/glspi.h:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error in module "%s" at function %s():\n" @@ -2887,9 +2800,7 @@ ""%s"\n" "\n" "to add your own custom configuration dialog." -msgstr "" -"Sie können das Script »%s« erstellen, um einen benutzerdefinierten " -"Konfigurationsdialog hinzuzufügen." +msgstr "Sie können das Script »%s« erstellen, um einen benutzerdefinierten Konfigurationsdialog hinzuzufügen."
#: ../geanylua/glspi_sci.c:427 #, c-format @@ -2918,7 +2829,8 @@ "Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" "Nicht genügend Argumente für den Befehl »%s«.\n"
-#: ../geanylua/glspi_sci.c:651 ../geanylua/glspi_app.c:397 +#: ../geanylua/glspi_sci.c:651 +#: ../geanylua/glspi_app.c:397 #, c-format msgid "" "Error in module "%s" at function %s():\n" @@ -2942,7 +2854,8 @@ msgid "<too large to display>" msgstr "<zu groß zum Anzeigen>"
-#: ../geanylua/gsdlg.c:103 ../geanylua/glspi_dlg.c:422 +#: ../geanylua/gsdlg.c:103 +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:422 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen"
@@ -3019,9 +2932,7 @@
#: ../geanylua/glspi_ver.h:9 msgid "Write and run Lua scripts for custom commands." -msgstr "" -"Lua Scripts schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany " -"ausführen." +msgstr "Lua Scripts schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany ausführen."
#: ../geanylua/glspi_ver.h:19 msgid "Lua Script Plugin" @@ -3087,7 +2998,8 @@ "Fehler in Modul "%s" in Funktion %s():\n" "Erwartete »open« oder »save« als 1. Argument.\n"
-#: ../geanylua/glspi_run.c:112 ../geanylua/glspi_run.c:119 +#: ../geanylua/glspi_run.c:112 +#: ../geanylua/glspi_run.c:119 msgid "Lua script error:" msgstr "Lua Script Fehler:"
@@ -3127,7 +3039,8 @@ msgid "Unknown error while loading script file." msgstr "Unbekannter Fehler beim Laden des Scripts."
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:33 ../geanyprj/src/sidebar.c:449 +#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:33 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:449 msgid "Project" msgstr "Projekt"
@@ -3143,7 +3056,8 @@ msgid "Project Preferences" msgstr "Projekteigenschaften"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:99 ../geanyprj/src/menu.c:381 +#: ../geanyprj/src/menu.c:99 +#: ../geanyprj/src/menu.c:381 #: ../geanyprj/src/sidebar.c:170 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" @@ -3169,15 +3083,8 @@ msgstr "Basisverzeichnis:"
#: ../geanyprj/src/menu.c:158 -msgid "" -"Base directory of all files that make up the project. This can be a new " -"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " -"project filename." -msgstr "" -"Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehören. Es kann sowohl " -"ein bereits existierender, als auch ein neu zu erstellendes Verzeichnis " -"sein. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch absoluter Form " -"eingegeben werden." +msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename." +msgstr "Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehören. Es kann sowohl ein bereits existierender, als auch ein neu zu erstellendes Verzeichnis sein. Weiterhin kann es sowohl in relativer als auch absoluter Form eingegeben werden."
#: ../geanyprj/src/menu.c:161 msgid "Choose Project Base Path" @@ -3188,14 +3095,8 @@ msgstr "Dateiliste beim Laden erzeugen"
#: ../geanyprj/src/menu.c:170 -msgid "" -"Automatically add files that match project type on project load automaticly. " -"You can't manually add/remove files if you checked this option, since your " -"modification will be lost on on next project load" -msgstr "" -"Fügt Dateien, die dem Projekt-Typ entsprechen, automatisch beim Laden hinzu " -"dem Projekte hinzu. Manuelles Hinzufügen oder Löschen von Dateien ist dann " -"nicht möglich, Änderungen würden beim nächsten Laden überschrieben werden." +msgid "Automatically add files that match project type on project load automaticly. You can't manually add/remove files if you checked this option, since your modification will be lost on on next project load" +msgstr "Fügt Dateien, die dem Projekt-Typ entsprechen, automatisch beim Laden hinzu dem Projekte hinzu. Manuelles Hinzufügen oder Löschen von Dateien ist dann nicht möglich, Änderungen würden beim nächsten Laden überschrieben werden."
#: ../geanyprj/src/menu.c:178 msgid "Type:" @@ -3210,15 +3111,18 @@ msgid "_Project" msgstr "_Projekt"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:390 ../geanyprj/src/sidebar.c:179 +#: ../geanyprj/src/menu.c:390 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:179 msgid "Delete Project" msgstr "Projekt löschen"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:401 ../geanyprj/src/sidebar.c:192 +#: ../geanyprj/src/menu.c:401 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:192 msgid "Add File" msgstr "Datei hinzufügen"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:423 ../geanyprj/src/sidebar.c:227 +#: ../geanyprj/src/menu.c:423 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:227 msgid "Find in Project" msgstr "Im Projekt suchen"
@@ -3235,7 +3139,8 @@ msgid "Project "%s" opened." msgstr "Projekt »%s« geöffnet."
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:33 ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:373 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:33 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:373 #: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:501 #, fuzzy msgid "Insert Numbers" @@ -3252,7 +3157,7 @@
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:198 msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Vorbereitung läuft..."
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:204 #, fuzzy @@ -3279,9 +3184,8 @@ msgstr "_Anhalten"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:406 -#, fuzzy msgid "Letters:" -msgstr "Brief" +msgstr "Buchstaben:"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:409 #, fuzzy @@ -3310,14 +3214,15 @@
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:427 msgid "_Zero" -msgstr "" +msgstr "_Null"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:494 #, fuzzy msgid "Insert _Numbers" msgstr "_Lesezeichen einfügen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:89 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1315 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:89 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1315 msgid "Tree Browser" msgstr ""
@@ -3330,9 +3235,10 @@ msgid "Directory '%s' not exists." msgstr "Verzeichnis »%s« nicht gefunden!\n"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:334 ../treebrowser/src/treebrowser.c:432 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:334 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:432 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Leer"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:614 #, c-format @@ -3345,7 +3251,6 @@ msgstr "_Verzeichnis"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:677 -#, fuzzy msgid "NewFile" msgstr "Datei"
@@ -3354,11 +3259,13 @@ msgid "Do you really want to delete '%s' ?" msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zurücksetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:835 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1248 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:835 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1248 msgid "Go up" msgstr ""
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:839 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1263 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:839 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1263 #, fuzzy msgid "Set path from document" msgstr "Zeichensatz für das neue Dokument" @@ -3368,7 +3275,6 @@ msgstr ""
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:848 -#, fuzzy msgid "Open Terminal" msgstr "In Terminal ausführen"
@@ -3387,56 +3293,54 @@ msgstr "Datei aktualisieren"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:868 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Dateiname: " +msgstr "Umbenennen"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:873 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Projekt löschen" +msgstr "Löschen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:881 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1253 -#, fuzzy +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:881 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1253 msgid "Refresh" -msgstr "Reihe" +msgstr "Auffrischen"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:889 msgid "Expand all" msgstr ""
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:893 -#, fuzzy msgid "Collapse all" -msgstr "_Alle schließen" +msgstr "Alle einklappen"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close: %s" -msgstr "_Alle schließen" +msgstr "%s: Schließen"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:905 #, c-format msgid "Copy full path" msgstr ""
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:913 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1531 -#, fuzzy +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:913 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1531 msgid "Show bookmarks" -msgstr "Lesezeichen" +msgstr "Lesezeichen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:918 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1480 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:918 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1480 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "Diff von der aktuellen Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:923 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1470 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:923 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1470 #, fuzzy msgid "Show bars" msgstr "Status der Arbeitskopie anzeigen"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1258 -#, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ausgabe"
@@ -3451,9 +3355,7 @@ msgstr "Seitenleiste _verstecken"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1283 -msgid "" -"Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' " -"reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'" +msgid "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'" msgstr ""
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1291 @@ -3467,11 +3369,9 @@ #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1452 #, c-format msgid "" -"The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " -"wildcards.\n" +"The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d wildcards.\n" "%f will be replaced with the filename including full path\n" -"%d will be replaced with the path name of the selected file without the " -"filename" +"%d will be replaced with the path name of the selected file without the filename" msgstr ""
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1460 @@ -3496,15 +3396,12 @@ msgstr "Datei auswählen"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1492 -msgid "" -"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." -"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" +msgid "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr ""
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1494 -#, fuzzy msgid "Reverse filter" -msgstr "Datei zurücksetzen" +msgstr "Filter zurücksetzen"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1499 msgid "Follow current document" @@ -3534,9 +3431,8 @@ msgstr "Kurzhilfen anzeigen"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:30 -#, fuzzy msgid "Extra Selection" -msgstr "Schriftart auswählen" +msgstr "Extra Selection"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:30 msgid "Column mode, select to line / matching brace." @@ -3548,21 +3444,19 @@
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:271 msgid "_Column mode" -msgstr "" +msgstr "_Spaltenmodus"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:275 msgid "Column mode" -msgstr "" +msgstr "Spaltenmodus"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:277 -#, fuzzy msgid "Select to _Line" -msgstr "Schriftart auswählen" +msgstr "Zeile _auswählen"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:281 -#, fuzzy msgid "Select to line" -msgstr "Schriftart auswählen" +msgstr "Zeile auswählen"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:283 msgid "Select to Matching _Brace" @@ -3574,34 +3468,24 @@
#~ msgid "_Load" #~ msgstr "_Laden" - #~ msgid "Load target program into debugger." #~ msgstr "Zielprogramm in den Debugger laden." - #~ msgid "_Unload" #~ msgstr "_Entladen" - #~ msgid "Kill the target program AND the debugger." #~ msgstr "Das Programm UND den Debugger beenden (töten)." - #~ msgid "_Run" #~ msgstr "_Ausführen" - #~ msgid "Execute target program in debugger." #~ msgstr "Zieprogramm im Debugger ausführen." - #~ msgid "_Kill" #~ msgstr "_Töten" - #~ msgid "Kill the target program with SIGKILL." #~ msgstr "Das Zielprogramm mit SIGKILL töten." - #~ msgid "Pause the target program with SIGINT." #~ msgstr "Das Zielprogramm mit SIGINT pausieren." - #~ msgid "Continue executing target program." #~ msgstr "Des Zielprgramme weiter ausführen" - #~ msgid "Step to the next line or function call." #~ msgstr "" #~ "Halte bei der Ausführung der nächsten Zeile bzw. des nächsten " @@ -3611,10 +3495,8 @@ #, fuzzy #~ msgid "Step _in" #~ msgstr "%s bei Schritt »%s..%s«" - #~ msgid "Execute the next machine instruction or function call." #~ msgstr "Den nächsten Befehl oder Funktionsaufruf ausführen." - #~ msgid "Step to the next line." #~ msgstr "Zur nächsten Zeile springen"
@@ -3622,138 +3504,99 @@ #, fuzzy #~ msgid "Ne_xt in" #~ msgstr "_Weitersuchen" - #~ msgid "Execute the next machine instruction." #~ msgstr "Den nächsten Befehl ausführen." - #~ msgid "Run _to" #~ msgstr "Springe zu" - #~ msgid "Run to specified source line." #~ msgstr "Bis zur ausgewählten Quellcodezeile ausführen" - #~ msgid "Stac_k" #~ msgstr "_Stapel" - #~ msgid "Display a backtrace of the current call stack." #~ msgstr "Eine Ablaufverfolgung des momentanen Stapels anzeigen." - #~ msgid "Add or remove breakpoints." #~ msgstr "Haltepunkte hinzufügen oder entfernen." - #~ msgid "Add or remove watchpoints." #~ msgstr "Beobachtungspunkte hinzufügen oder entfernen." - #~ msgid "_Finish" #~ msgstr "_Beenden"
#, fuzzy #~ msgid "Complete the currently executing function." #~ msgstr "Die momentan ausgeführte Funktion fertig stellen." - #~ msgid "_Return" #~ msgstr "_Zurück"
#, fuzzy #~ msgid "Return immediately from the current function." #~ msgstr "Unverzüglich von der momentanen Funktion zurückkehren." - #~ msgid "En_viron" #~ msgstr "_Umgebungen" - #~ msgid "Set target environment and command line options." #~ msgstr "Die Zielumgebung und Kommandozeilenoptionen einstellen." - #~ msgid "_Options" #~ msgstr "_Optionen" - #~ msgid "Set user interface options." #~ msgstr "Setze Optionen für die Benutzerschnittstelle" - #~ msgid "VC" #~ msgstr "VC" - #~ msgid "Code Navigation plug-in configuration" #~ msgstr "Quellcode-Navigation Plugin Konfiguration"
# Diese Übersetzung existiert drei mal. #~ msgid "Switch header / implementation" #~ msgstr "Umschalten zwischen Deklaration und Implementierung" - #, fuzzy #~ msgid "_History (Log)" #~ msgstr "_Versionsgeschichte" - #~ msgid "_Spell Check" #~ msgstr "_Rechtschreibprüfung" - #~ msgid "Frank Lanitz frank@frank.uvena.de" #~ msgstr "Frank Lanitz frank@frank.uvena.de" - #~ msgid "Current _File" #~ msgstr "_Aktuelle Datei" - #~ msgid "Diff From Current File" #~ msgstr "Diff von der aktuellen Datei" - #~ msgid "Diff From Current Directory" #~ msgstr "Diff vom aktuellen Verzeichnis" - #~ msgid "Diff From Base Directory" #~ msgstr "Diff vom Grundverzeichnis" - #~ msgid "Blame From Current File" #~ msgstr "Blame von aktueller Datei" - #~ msgid "Diff From Current Project" #~ msgstr "Diff vom aktuellen Projekt" - #~ msgid "Make a diff from the current project's base path" #~ msgstr "Erstellt ein Diff für das aktuell geöffnete Projekt." - #~ msgid "Log Of Current Project" #~ msgstr "Historie vom aktuellen Projekt" - #~ msgid "Shows the log of the current project" #~ msgstr "Zeigt die Versionshistorie vom aktuellen Projekt."
#, fuzzy #~ msgid "External Debugger" #~ msgstr "Führe externes Debuggingwerkzeug aus" - #~ msgid "Run external debugger." #~ msgstr "Führe externes Debuggingwerkzeug aus" - #~ msgid "Launch external debugger" #~ msgstr "Starte externes Debuggingwerkzeug" - #~ msgid "DBG" #~ msgstr "DBG" - #~ msgid "Insert label" #~ msgstr "Lesezeichen einfügen" - #~ msgid "Insert reference" #~ msgstr "Verweis einfügen" - #~ msgid "Replacement of special characters" #~ msgstr "Sonderzeichen ersetzen" - #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "_Mail" - #~ msgid "Note: \%f will be replaced by your filename." #~ msgstr "Anmerkung: \%f wird durch den Dateinamen ersetzt." - #~ msgid "Project "%s" closed." #~ msgstr "Projekt »%s« geschlossen." - #~ msgid "Load Mini-Script File" #~ msgstr "Mini-Skript laden" - #~ msgid "Save Mini-Script File" #~ msgstr "Mini-Skript speichern" - #~ msgid "" #~ "<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n" #~ "This plugin is a tools to apply a script filter on :\n" @@ -3802,54 +3645,38 @@ #~ "General Public License as published by the Free \n" #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, \n" #~ "or (at your option) any later version." - #~ msgid "Mini-Script Filter" #~ msgstr "Mini-Skript Filter" - #~ msgid "Clear the mini-script window" #~ msgstr "Leert das Skript-Fenster" - #~ msgid "Load a mini-script into this window" #~ msgstr "Lädt eine Datei in das Skript-Fenster" - #~ msgid "Save the mini-script into a file" #~ msgstr "Speichert das Skript ab" - #~ msgid "Display a information about the mini-script plugin" #~ msgstr "Zeigt Informationen über das Plugin" - #~ msgid "select the mini-script type" #~ msgstr "Wählen Sie den Skript-Typ aus" - #~ msgid "filter input" #~ msgstr "Eingabedaten für den Filter" - #~ msgid "select the input of mini-script filter" #~ msgstr "Wählen Sie die Eingabedaten des Filters aus" - #~ msgid "session" #~ msgstr "Sitzung" - #~ msgid "filter output" #~ msgstr "Filterausgabe" - #~ msgid "select the output of mini-script filter" #~ msgstr "Wählen Sie die Ausgabe des Filters aus" - #~ msgid "Current Doc." #~ msgstr "Aktuelles Dokument" - #~ msgid "New Doc." #~ msgstr "Neues Dokument" - #~ msgid "geany mini-script" #~ msgstr "Geany Mini-Skript" - #~ msgid "GMS (Geany Mini-Script filter plugin)" #~ msgstr "GMS (Geany Mini-Skript-Filter)" - #~ msgid "Pascal BURLOT, a Geany user" #~ msgstr "Pascal BURLOT, ein Geany-Benutzer" - #~ msgid "_Mini-Script" #~ msgstr "_Mini-Skript" +
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.