Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Mon, 28 Oct 2013 07:14:55 UTC Commit: 9ecfc4eb59c16c894c1c644a51ad034eac61a80e https://github.com/geany/geany-plugins/commit/9ecfc4eb59c16c894c1c644a51ad03...
Log Message: ----------- Update of German translation
Modified Paths: -------------- po/de.po
Modified: po/de.po 392 files changed, 218 insertions(+), 174 deletions(-) =================================================================== @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-19 20:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-27 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-27 11:40+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" "Language: de\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen"
#. complete update -#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2346 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2351 msgid "_Update" msgstr "_Aktualisieren"
@@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "Aufgabenliste aktualisieren" msgid "Run XML tagging" msgstr "XML-Tagging ausführen"
-#: ../addons/src/addons.c:417 ../autoclose/src/autoclose.c:445 +#: ../addons/src/addons.c:417 ../autoclose/src/autoclose.c:886 #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:241 ../geanyprj/src/geanyprj.c:174 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:121 -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:287 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1849 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:287 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1854 #: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:140 ../spellcheck/src/scplugin.c:146 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1889 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1933 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "" @@ -267,7 +267,8 @@ msgstr "Automatisch Schließen"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:51 msgid "Auto-close braces and brackets with lot of features" -msgstr "Automatisches Schließen von Klammern bei einer Großzahl von Funktionen." +msgstr "" +"Automatisches Schließen von Klammern bei einer Großzahl von Funktionen."
#: ../codenav/src/codenavigation.c:52 msgid "Code navigation" @@ -572,6 +573,14 @@ msgstr "Fortsetzen" msgid "Save debug session data to a project" msgstr "Debug-Session-Daten als Projekt speichern"
+#: ../defineformat/src/defineformat.c:56 +msgid "Define formatter" +msgstr "" + +#: ../defineformat/src/defineformat.c:57 +msgid "Automatically align backslash in multi-line defines" +msgstr "Platziert automatisch \ in über mehrere Zeilen gehende Definitionen." + #. never search for more than this many chars #: ../devhelp/src/dhp.h:38 msgid "Documentation" @@ -824,7 +833,7 @@ msgstr "" msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Ein Hilfebrowser für Entwickler unter GNOME"
-#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2061 +#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2066 msgid "_File" msgstr "_Datei"
@@ -1040,7 +1049,7 @@ msgstr "Bis zur passenden Klammer auswählen"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:528 msgid "_Toggle Stream/Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Zwischen Fluss. und Rechteckauswahl umschalten"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:532 msgid "Convert selection" @@ -3173,7 +3182,6 @@ msgstr "" "ausgewählt ist, wird die Zeile dupliziert"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:150 -#, msgid "Search for next """ msgstr "Nach dem nächsten "" suchen"
@@ -3563,15 +3571,15 @@ msgstr "Makros _bearbeiten" #: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:129 msgid "" "<b>GMS : Geany Mini-Script filter Plugin</b>\n" -"This plugin is a tool to apply a script filter on :\n" +"This plugin is a tool to apply a script filter on:\n" " o the text selection,\n" " o the current document,\n" " o all documents of the current session.\n" "\n" -"The filter type can be : \n" -" o Unix shell script, \n" -" o perl script, \n" -" o python script, \n" +"The filter type can be:\n" +" o Unix shell script,\n" +" o perl script,\n" +" o python script,\n" " o sed commands,\n" " o awk script.\n" "\n" @@ -3585,6 +3593,27 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License,\n" "or (at your option) any later version." msgstr "" +"<b>GMS : Geany Mini-Script Plugin</b>\n" +"Dieses Plugin ist ein Werkzeug, um verschiedene, skriptbasierte Filer auf: \n" +" o die Textwauswahl,\n" +"\to das aktuelle Dokument, \n" +"\to die Dokumente der aktuelle Sitzung\n" +" anzuwenden.\n" +"Dazu können die Filter in: \n" +" o Unix shell Skript, \n" +" o Perl-Scrikt, \n" +" o Python-Skript, \n" +" o sed-Kommandos,\n" +" o awk-Skripts.\n" +"geschireben werden.\n" +"\n" +"<b>AUTOR</b>\n" +" Erstellt von Pascal BURLOT (December,2008)\n" +"\n" +"<b>Lizenz:</b>\n" +"Dieses Programm ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU " +"General Public Licence in Version 2 oder höher Verändert und " +"Weiterverrbeitet werden."
#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:253 msgid "Load Mini-Script File" @@ -4208,6 +4237,7 @@ msgid "Python plugins support" msgstr "Python für Plugins"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:75 +#, c-format msgid "Unable to pre-load Python library: %s." msgstr "Python-Bibliothek konnte nicht geladen werden: %s"
@@ -4225,20 +4255,19 @@ msgstr "Systemweites Plugin-Verzeichnis konnte nicht gefunden werden"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:209 msgid "Unable to instantiate new PluginManager" -msgstr "" +msgstr "Konnte keine neue Instanz der Plugin-Verwaltung anlegen."
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:225 msgid "Unable to get show_all() method on plugin manager" -msgstr "" +msgstr "Konnte die Methode show_all() der Plugin-Verwaltung nicht finden."
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:253 -#, fuzzy, c-format msgid "Unable to create Python plugins directory: %s: %s" -msgstr "Konnte keine Konfigurationsdateien für den Typ »%s« finden: %s" +msgstr "Konnte das Python-Plugin-Verzeichnis nicht anlegen: %s: %s"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:264 msgid "Python Plugin Manager" -msgstr "" +msgstr "Python Plugin-Verwaltung"
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:43 msgid "GeanySendMail" @@ -4366,39 +4395,44 @@ msgstr "Oberfläche für verschiedene Versionskontrollsysteme." msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s" msgstr "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:609 ../geanyvc/src/geanyvc.c:620 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:561 +#, c-format +msgid "File %s: action %s executed via %s." +msgstr "Datei %s: Aktion %s wurde über %s ausgeführt." + +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:614 ../geanyvc/src/geanyvc.c:625 #, c-format msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: Kann »%s« nicht in »%s« umbenennen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:646 ../geanyvc/src/geanyvc.c:696 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:651 ../geanyvc/src/geanyvc.c:701 msgid "No changes were made." msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:723 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:728 msgid "No history available" msgstr "Keine Historie verfügbar"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:916 ../geanyvc/src/geanyvc.c:924 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:921 ../geanyvc/src/geanyvc.c:929 #, c-format msgid "Do you really want to revert: %s?" msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zurücksetzen?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:932 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:937 #, c-format msgid "Do you really want to add: %s?" msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« hinzufügen?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:939 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:944 #, c-format msgid "Do you really want to remove: %s?" msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« entfernen?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:962 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:967 msgid "Do you really want to update?" msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« aktualisieren?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1089 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1094 msgid "" "The resulting differences cannot be displayed because the changes are too " "big to display here and would slow down the UI significantly.\n" @@ -4407,49 +4441,49 @@ msgid "" "Geany directly by using the GeanyVC menu (Base Dirrectory -> Diff)." msgstr ""
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1238 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1243 msgid "Commit Y/N" msgstr "Übertragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1248 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1253 msgid "Status" msgstr "Status"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1255 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1260 msgid "Path" msgstr "Pfad"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1319 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1324 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d" msgstr "Zeile: %d Spalte: %d"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1365 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1370 msgid "Commit" msgstr "Übertragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1407 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1412 msgid "_De-/select all files" msgstr "Alle _Dateien aus- bzw. abwählen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1451 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1456 msgid "<b>Commit message:</b>" msgstr "<b>Commitnachricht:</b>"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1470 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1475 msgid "C_ommit" msgstr "Über_tragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1551 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1556 msgid "Nothing to commit." msgstr "Nichts zum Übertragen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1597 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1602 #, c-format msgid "Error initializing spell checking: %s" msgstr "Fehler beim Initialisieren der Rechtschreibprüfung: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1609 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1614 #, c-format msgid "" "Error while setting up language for spellchecking. Please check " @@ -4458,11 +4492,11 @@ msgstr "" "Fehler beim Auswählen der Sprache für die Rechtschreibprüfung. Bitte " "überprüfen Sie Ihre Konfiguration. Fehlermeldung: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1885 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1890 msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin" msgstr "Vom Plugin erstellte Dokumente als geändert markieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1888 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1893 msgid "" "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab " "will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it " @@ -4473,45 +4507,45 @@ msgstr "" "der Speichern-Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit " "sehr nützlich sein kann, kann sie ab und an einfach nur stören."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1896 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1901 msgid "Confirm adding new files to a VCS" msgstr "Hinzufügen von Dateien zur Versionsverwaltung immer bestätigen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1899 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1904 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS." msgstr "" "Zeigt einen Bestätigungsdialog beim Hinzufügen von Dateien zu einem " "Versionsverwaltungssystem."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1905 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1910 msgid "Maximize commit dialog" msgstr "Commit-Dialog maximieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1906 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1911 msgid "Show commit dialog maximize." msgstr "Commit-Dialog beim Anzeigen maximieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1912 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1917 msgid "Use external diff viewer" msgstr "Externes Diff-Programm"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1914 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1919 msgid "Use external diff viewer for file diff." msgstr "Externes Diff-Programm zum Vergleich von zwei Dateien"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1920 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1925 msgid "Show VC entries at editor menu" msgstr "Funktionen über das Editormenü verfügbar machen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1922 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1927 msgid "Show entries for VC functions inside editor menu" msgstr "Einträge für das Plugin im Editormenü anzeigen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1927 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1932 msgid "Attach menu to menubar" msgstr "Menü an Menüleiste anhängen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1929 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1934 msgid "" "Whether menu for this plugin are getting placed either inside tools menu or " "directly inside Geany's menubar.Will take in account after next start of " @@ -4521,213 +4555,213 @@ msgstr "" "Menüleiste von Geany angezeigt werden. Dies wird erst nach einen Neustart " "von GeanyVC funktionieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1937 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1942 msgid "Enable CVS" msgstr "CVS aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1942 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1947 msgid "Enable GIT" msgstr "GIT aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1947 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1952 msgid "Enable SVN" msgstr "SVN aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1952 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1957 msgid "Enable SVK" msgstr "SVK aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1957 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1962 msgid "Enable Bazaar" msgstr "Bazaar aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1962 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1967 msgid "Enable Mercurial" msgstr "Mercurial aktivieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1968 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1973 msgid "Spellcheck language" msgstr "Sprache:"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2059 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2064 msgid "_VC file Actions" msgstr "_VC Dateioperationen"
#. Diff of current file #. Diff of the current dir #. Complete diff of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2065 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2142 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2182 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2070 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2147 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2187 msgid "_Diff" msgstr "_Unterschiede anzeigen (diff)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2068 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2073 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Erstellt ein Diff für die aktuelle Datei."
#. Revert current file #. Revert current dir #. Revert everything -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2073 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2151 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2190 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2078 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2156 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2195 msgid "_Revert" msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2076 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2081 msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)." msgstr "" "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale " "Änderungen)."
#. Blame for current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2085 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2090 msgid "_Blame" msgstr "Ä_nderungsverfolgung (blame)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2088 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2093 msgid "Shows the changes made at one file per revision and author." msgstr "Zeigt alle Änderungen einer Datei nach Autor und Revision."
#. History/log of current file #. History/log of the current dir #. Complete History/Log of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2095 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2161 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2202 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2100 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2166 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2207 msgid "_History (log)" msgstr "_Versionsgeschichte (log)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2098 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2103 msgid "Shows the log of the current file" msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte der aktuellen Datei an."
#. base version of the current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2103 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2108 msgid "_Original" msgstr "_Original"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2106 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2111 msgid "Shows the original of the current file" msgstr "Zeigt die unveränderte Datei an"
#. add current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2114 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2119 msgid "_Add to Version Control" msgstr "Zur _Versionskontrolle hinzufügen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2116 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2121 msgid "Add file to repository." msgstr "Fügt eine Datei zur Versionskontrolle hin_zu."
#. remove current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2122 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2127 msgid "_Remove from Version Control" msgstr "Aus Versionskontrolle _entfernen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2124 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2129 msgid "Remove file from repository." msgstr "Entfernt eine Datei aus Versionskontrolle und Repository."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2139 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2144 msgid "_Directory" msgstr "_Verzeichnis"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2145 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2150 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Erstellt ein Diff für das Verzeichnis der aktuellen Datei."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2154 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2159 msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)." msgstr "" "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale " "Änderungen)."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2164 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2169 msgid "Shows the log of the current directory" msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte für das aktuelle Verzeichnis."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2178 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2183 msgid "_Base Directory" msgstr "_Basisordner"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2184 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2189 msgid "Make a diff from the top VC directory" msgstr "Erstellt ein Diff für die gesamte Arbeitskopie"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2192 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2197 msgid "Revert any local edits." msgstr "Alle lokalen Änderungen zurücksetzen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2205 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2210 msgid "Shows the log of the top VC directory" msgstr "Zeigt die Versionsgeschichte für die gesamte Arbeitskopie"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2231 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2236 msgid "VC _Commit" msgstr "VC Über_tragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2266 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2271 msgid "Show diff of file" msgstr "Diff von der aktuellen Datei"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2268 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2273 msgid "Show diff of directory" msgstr "Zeigt Veränderung des Verzeichnisses an (diff)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2270 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2275 msgid "Show diff of basedir" msgstr "Diff vom Grundverzeichnis"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2273 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2278 msgid "Commit changes" msgstr "Änderungen übertragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2275 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2280 msgid "Show status" msgstr "Status der Arbeitskopie anzeigen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2277 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2282 msgid "Revert single file" msgstr "Datei zurücksetzen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2279 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2284 msgid "Revert directory" msgstr "Verzeichnis zurücksetzen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2281 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2286 msgid "Revert base directory" msgstr "Alle Änderungen verwerfen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2283 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2288 msgid "Update file" msgstr "Datei aktualisieren"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2311 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2316 msgid "_VC" msgstr "_VC"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2317 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2322 msgid "_Version Control" msgstr "_Versionskontrolle"
#. Status of basedir -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2339 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2344 msgid "_Status" msgstr "_Status"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2341 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2346 msgid "Show status." msgstr "Zeigt den Status der Arbeitskopie."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2348 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2353 msgid "Update from remote repository." msgstr "Aus dem Repositorium aktualisieren"
#. Commit all changes -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2353 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2358 msgid "_Commit" msgstr "Über_tragen"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2355 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2360 msgid "Commit changes." msgstr "Änderungen übertragen."
@@ -4912,12 +4946,12 @@ msgid "Reload all" msgstr "Alle neuladen"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:713 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1285 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1281 msgid "Expand all" msgstr "Alle ausklappen"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:719 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1289 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1285 msgid "Collapse all" msgstr "Alle einklappen"
@@ -4930,7 +4964,6 @@ msgid "Expand All" msgstr "Alle ausklappen"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:785 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1237 msgid "Find in Files" msgstr "In Dateien finden"
@@ -5827,11 +5860,11 @@ msgstr "Beobachtungspunkt #%s außerhalb des sichtbaren Bereichs." msgid "Duplicate inspect variable name." msgstr ""
-#: ../scope/src/memory.c:288 +#: ../scope/src/memory.c:292 msgid "Read Memory" msgstr ""
-#: ../scope/src/memory.c:392 +#: ../scope/src/memory.c:396 #, c-format msgid "Scope: pointer size > %d, Data disabled." msgstr "" @@ -5868,12 +5901,12 @@ msgstr "Farbe auswählen" msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen"
-#: ../scope/src/prefs.c:300 ../scope/src/utils.c:437 +#: ../scope/src/prefs.c:294 ../scope/src/utils.c:437 #, c-format msgid "Scope: %s: %s." msgstr ""
-#: ../scope/src/prefs.c:305 +#: ../scope/src/prefs.c:299 #, fuzzy msgid "Scope: created configuration file." msgstr "Neuladen der Konfigurationsdateien erzwingen." @@ -6232,58 +6265,58 @@ msgstr "Ein kleines Plugin zum Verwandeln von Listen in Tabellen." #. OK. Something went not as expected. #. * We did have a selection but cannot parse it into rows. #. * Aborting -#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:236 +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:237 msgid "Something went wrong on parsing selection. Aborting" msgstr "Etwas ist beim Untersuchen der Auswahl schiefgelaufen. Abbruch."
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:268 +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:269 msgid "Convert selection to table" msgstr "Auswahl in Tabelle umwandeln"
#. Build up menu entry -#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:281 +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:282 msgid "_Convert to table" msgstr "In _Tabelle umwandeln"
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:284 +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:285 msgid "Converts current marked list to a table." msgstr "Wandelt die aktuell markierte Liste in eine Tabelle"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:123 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:124 msgid "TreeBrowser" msgstr "Baumnavigator"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:124 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:125 msgid "" "This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files " "using a tree view of the directory being browsed." msgstr "" "Ein Plugin zum Navigieren durch den Verzeichnisbaum auf dem Dateisystem."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:433 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:434 #, c-format msgid "%s: no such directory." msgstr "Das Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:536 ../treebrowser/src/treebrowser.c:571 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:673 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:537 ../treebrowser/src/treebrowser.c:572 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:670 msgid "(Empty)" msgstr "(leer)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:975 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:971 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Konnte das eingestellte externe Werkzeug »%s« nicht ausführen (%s)."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1046 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1042 msgid "NewDirectory" msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1048 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1044 msgid "NewFile" msgstr "Neue Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1053 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1049 #, c-format msgid "" "Target file '%s' exists\n" @@ -6292,114 +6325,121 @@ msgstr "" "Zieldatei »%s« existiert bereits.\n" "Möchten Sie diese wirklich mit einer leeren Datei ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1099 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1095 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s' ?" msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1211 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1698 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1207 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1738 msgid "Go up" msgstr "Aufwärts"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1215 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1713 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1211 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1753 msgid "Set path from document" msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1219 -msgid "Open externally" +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1215 +#, fuzzy +msgid "_Open externally" msgstr "Extern öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1224 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1220 msgid "Open Terminal" msgstr "In Terminal ausführen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1228 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1224 msgid "Set as root" msgstr "Als Wurzel festlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1703 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2074 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1229 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1743 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2123 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1245 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233 +#, fuzzy +msgid "_Find in Files" +msgstr "In Dateien finden" + +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1241 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1249 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1245 msgid "Create new file" msgstr "Neue Datei erstellen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1253 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1249 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1258 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1254 msgid "Delete" msgstr "Löschen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1266 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1262 #, c-format msgid "Close: %s" msgstr "»%s« schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1271 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1267 #, c-format msgid "Close Child Documents " msgstr "Kinderdokumente schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1276 -msgid "Copy full path to clipboard" +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1272 +#, fuzzy +msgid "_Copy full path to clipboard" msgstr "Den vollständigen Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1296 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1983 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1292 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2032 msgid "Show bookmarks" msgstr "Lesezeichen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1301 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1937 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1297 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1981 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1306 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1302 msgid "Show toolbars" msgstr "Werkzeugleisten anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1581 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1621 #, c-format msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?" msgstr "Zieldatei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese wirklich ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1708 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1748 msgid "Home" msgstr "Ausgabe"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1718 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1758 msgid "Track path" msgstr "Pfad aufzeichnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1723 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1763 msgid "Hide bars" msgstr "Leisten verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1733 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1773 msgid "" "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' " "reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'" msgstr "Filter (*.c;*.h;*.cpp). Die Nutzung von ! invertiert das Ergebnis."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1741 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1781 msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'" msgstr "Adressleiste. Zum Beispiel »/projects/my-project«"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1766 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1806 msgid "Tree Browser" msgstr "Baumnavigator"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1901 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1945 msgid "External open command" msgstr "Externer Öffnen-Befehl"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1906 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1950 #, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -6413,53 +6453,53 @@ msgstr "" "%f wird mit dem Dateinamen ersetzt, der den kompletten Pfad beinhaltet.\n" "%d wird mit dem Pfad des Verzeichnisses der aktuellen Datei ersetzt."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1914 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1958 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste:"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1916 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1960 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1917 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1961 msgid "Top" msgstr "Oben"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1918 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1962 msgid "Bottom" msgstr "Unten"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1923 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1967 msgid "If position is changed, the option require plugin restart." msgstr "Bei einer Veränderung der Position muss das Plugin neu geladen werden."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1927 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1971 msgid "Show icons" msgstr "Symbole anzeigen:"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1929 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1973 msgid "None" msgstr "Keines"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1930 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1974 msgid "Base" msgstr "Basis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1931 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1975 msgid "Content-type" msgstr "Inhaltsart"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1942 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1986 msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)" msgstr "" "Unter Windows versteckt dies nur Dateien, die mit einem ».« (Punkt) " "beginnen. "
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1944 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1988 msgid "Hide object files" msgstr "Objektdateien verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1949 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1993 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -6467,52 +6507,56 @@ msgstr "" "Keine generierten Objektdateien anzeigen. Dies bezieht *.o, *.obj. *.so, *." "dll, *.a, *.lib mit ein."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1951 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1995 msgid "Reverse filter" msgstr "Filter zurücksetzen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1956 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2000 msgid "Follow current document" msgstr "Dem aktuellen Dokument folgen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1961 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2005 msgid "Single click, open document and focus it" msgstr "Einzelklick öffnet Dokument und fokussiert es"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1966 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2010 msgid "Double click open directory" msgstr "Doppelklick öffnet ein Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1971 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2015 msgid "On delete file, close it if is opened" msgstr "Datei schließen, wenn sie gelöscht wird"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1976 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2020 +msgid "Focus editor on file open" +msgstr "" + +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2025 msgid "Show tree lines" msgstr "Leere Zeilen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1988 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2037 #, fuzzy msgid "Open new files" msgstr "Datei öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2064 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2113 msgid "Focus File List" msgstr "Dateiliste fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2066 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2115 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Pfadeintrag fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2068 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2117 msgid "Rename Object" msgstr "Objekt umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2070 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2119 msgid "Create New File" msgstr "Neue Datei erstellen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2072 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2121 msgid "Create New Directory" msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).