Revision: 2304 http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=2304&view=re... Author: frlan Date: 2011-10-22 09:14:43 +0000 (Sat, 22 Oct 2011) Log Message: ----------- Update of Spanish translation
Modified Paths: -------------- trunk/geany-plugins/po/es.po
Modified: trunk/geany-plugins/po/es.po =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/es.po 2011-10-22 09:14:23 UTC (rev 2303) +++ trunk/geany-plugins/po/es.po 2011-10-22 09:14:43 UTC (rev 2304) @@ -1,17 +1,17 @@ # translation of es.po to # Spanish translation for geany-plugins -# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2009 - 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany-plugins package. # Andrew Janke a.janke@gmail.com, 2009 -# Lucas Vieites lucas@codexion.com, 2009 +# Lucas Vieites lucas@codexion.com, 2009 - 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-03 16:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 17:10+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-22 11:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-21 10:37+0100\n" +"Last-Translator: Lucas Vieites lucas.vieites@gmail.com\n" "Language-Team: en@li.org\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,70 +20,70 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:179 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:182 msgid "(Empty Line)" msgstr "(Línea vacía)"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:304 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:307 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Elimina_r marcador"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:330 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:333 msgid "No." msgstr "Nº"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:338 ../devhelp/src/dhp-object.c:498 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:341 ../devhelp/src/dhp-object.c:499 msgid "Contents" msgstr "Contenido"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:371 ../treebrowser/src/treebrowser.c:607 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:607 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores"
#. complete update -#: ../addons/src/ao_tasks.c:368 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254 msgid "_Update" msgstr "_Actualizar"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:377 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:382 msgid "_Hide Message Window" msgstr "_Ocultar ventana de mensajes"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:407 ../debugger/src/stree.c:206 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:412 ../debugger/src/stree.c:208 msgid "File" msgstr "Archivo"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:418 ../debugger/src/bptree.c:602 -#: ../debugger/src/stree.c:212 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:423 ../debugger/src/bptree.c:605 +#: ../debugger/src/stree.c:214 msgid "Line" msgstr "Línea"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:429 ../debugger/src/vtree.c:194 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:434 ../debugger/src/vtree.c:197 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:68 msgid "Type" msgstr "Tipo"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:440 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:445 msgid "Task" msgstr "Tarea"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:473 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:478 msgid "Tasks" msgstr "Tareas"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:535 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:542 msgid "Context:" msgstr "Contexto:"
-#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:52 +#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:56 msgid "XML tagging" msgstr "Etiquetado XML"
-#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:63 +#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:67 msgid "Tag name to be inserted:" msgstr "Nombre de etiqueta para insertar:"
-#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:67 +#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:71 #, c-format msgid "" "%s will be replaced with your current selection. Please keep care on your " @@ -91,23 +91,23 @@ msgstr "" "%s será reemplazado por su selección actual. Tenga cuidado con su selección"
-#: ../addons/src/ao_openuri.c:162 +#: ../addons/src/ao_openuri.c:165 msgid "Open URI" msgstr "Abrir URI"
-#: ../addons/src/ao_openuri.c:168 +#: ../addons/src/ao_openuri.c:171 msgid "Copy URI" msgstr "Copiar URI"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:204 +#: ../addons/src/ao_doclist.c:207 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Cerrar los _demás documentos"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:209 +#: ../addons/src/ao_doclist.c:212 msgid "C_lose All" msgstr "Cerrar _todos"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:239 +#: ../addons/src/ao_doclist.c:242 msgid "Show Document List" msgstr "Mostrar lista de documentos"
@@ -135,57 +135,56 @@ msgid "Run XML tagging" msgstr "Ejecutar etiquetado de XML"
-#: ../addons/src/addons.c:396 ../geanylatex/src/geanylatex.c:234 -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:124 -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:285 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1782 +#: ../addons/src/addons.c:398 ../geanylatex/src/geanylatex.c:234 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:121 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:282 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1784 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:146 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1816 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "No se ha podido crear el directorio de configuración del complemento."
-#: ../addons/src/addons.c:423 +#: ../addons/src/addons.c:425 msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents" msgstr "Mostrar en la barra un elemento con una lista de documentos abiertos"
-#: ../addons/src/addons.c:427 +#: ../addons/src/addons.c:429 msgid "Sort documents by _name" -msgstr "" +msgstr "Ordenar documentos por _nombre"
-#: ../addons/src/addons.c:429 +#: ../addons/src/addons.c:431 msgid "Sort the documents in the list by their filename" -msgstr "" +msgstr "Ordenar los documentos en la lista por el nombre de archivo"
-#: ../addons/src/addons.c:432 +#: ../addons/src/addons.c:434 msgid "Sort documents by _occurrence" -msgstr "" +msgstr "Ordenar documentos por _frecuencia"
-#: ../addons/src/addons.c:434 -#, fuzzy +#: ../addons/src/addons.c:436 msgid "Sort the documents in the order of the document tabs" -msgstr "Establezca la codificación para su nuevo documento" +msgstr "Ordenar los documentos en el orden de las pestañas"
-#: ../addons/src/addons.c:437 +#: ../addons/src/addons.c:439 msgid "Sort documents by _occurrence (reversed)" -msgstr "" +msgstr "Ordenar documentos por f_recuencia (inversa)"
-#: ../addons/src/addons.c:439 +#: ../addons/src/addons.c:441 msgid "Sort the documents in the order of the document tabs (reversed)" -msgstr "" +msgstr "Ordenar los documentos en el orden de las pestañas (inversa)"
#. TODO fix the string -#: ../addons/src/addons.c:467 +#: ../addons/src/addons.c:469 msgid "Show a 'Open URI' menu item in the editor menu" msgstr "Mostrar el elemento de menú «Abrir URI» en el editor"
-#: ../addons/src/addons.c:473 +#: ../addons/src/addons.c:475 msgid "Show available Tasks in the Messages Window" msgstr "Mostrar tareas disponibles en la ventana de mensajes"
-#: ../addons/src/addons.c:479 +#: ../addons/src/addons.c:481 msgid "Show tasks of all documents" msgstr "Mostrar tareas de todos los documentos"
-#: ../addons/src/addons.c:483 +#: ../addons/src/addons.c:485 msgid "" "Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of " "the current document." @@ -193,41 +192,40 @@ "Indica si se muestran las tareas de todos los documentos abiertos o sólo las " "del documento actual."
-#: ../addons/src/addons.c:490 +#: ../addons/src/addons.c:492 msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens." msgstr "Indique una lista de cadenas de búsqueda separada por punto y coma."
-#: ../addons/src/addons.c:492 +#: ../addons/src/addons.c:494 msgid "Search tokens:" msgstr "Cadenas de búsqueda:"
-#: ../addons/src/addons.c:509 +#: ../addons/src/addons.c:511 msgid "Show status icon in the Notification Area" msgstr "Mostrar un icono de estado en el área de notificación"
-#: ../addons/src/addons.c:515 +#: ../addons/src/addons.c:517 msgid "Show defined bookmarks (marked lines) in the sidebar" msgstr "Mostrar marcadores definidos (líneas marcadas) en la barra lateral"
-#: ../addons/src/addons.c:521 +#: ../addons/src/addons.c:523 msgid "Mark all occurrences of a word when double-clicking it" msgstr "" "Marcar todas las apariciones de una palabra al pulsar dos veces sobre ella"
-#: ../addons/src/addons.c:527 +#: ../addons/src/addons.c:529 msgid "Strip trailing blank lines" msgstr "Eliminar líneas en blanco al final"
-#: ../addons/src/addons.c:533 +#: ../addons/src/addons.c:535 msgid "XML tagging for selection" msgstr "Etiquetado XML para la selección"
-#. All plugins must set name, description, version and author. -#: ../codenav/src/codenavigation.c:44 +#: ../codenav/src/codenavigation.c:52 msgid "Code navigation" msgstr "Navegación por el código"
-#: ../codenav/src/codenavigation.c:45 +#: ../codenav/src/codenavigation.c:53 msgid "" "This plugin adds features to facilitate navigation between source files.\n" "As for the moment, it implements :\n" @@ -241,548 +239,346 @@ "- [apertura de un archivo al escribir su nombre -> TODO]"
#. Add the menu item, sensitive only when a document is opened -#: ../codenav/src/goto_file.c:50 ../codenav/src/goto_file.c:64 +#: ../codenav/src/goto_file.c:55 ../codenav/src/goto_file.c:69 msgid "Goto file" msgstr "Ir a archivo"
-#: ../codenav/src/goto_file.c:101 +#: ../codenav/src/goto_file.c:106 #, c-format msgid "(From the %s plugin)" msgstr "(Del complemento %s)"
#. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened #. Frame, which is the returned widget -#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:78 ../codenav/src/switch_head_impl.c:92 -#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:452 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:83 ../codenav/src/switch_head_impl.c:97 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:457 msgid "Switch header/implementation" msgstr "Cambiar cabecera/implementación"
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:360 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:365 #, c-format msgid "%s not found, create it?" msgstr "No se ha encontrado %s. ¿Desea crearlo?"
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:476 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:481 msgid "Headers extensions" msgstr "Extensiones de cabeceras"
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:485 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:490 msgid "Implementations extensions" msgstr "Extensiones de implementaciones"
#: ../debugger/src/plugin.c:56 -#, fuzzy msgid "Debugger" -msgstr "Depurar" +msgstr "Depurador"
#: ../debugger/src/plugin.c:57 msgid "Various debuggers integration." -msgstr "" +msgstr "Integración de varios depuradores."
-#: ../debugger/src/plugin.c:132 ../debugger/src/keys.c:70 +#: ../debugger/src/plugin.c:129 ../debugger/src/keys.c:74 #: ../geanygdb/src/geanygdb.c:393 msgid "Debug" msgstr "Depurar"
-#: ../debugger/src/vtree.c:163 ../debugger/src/envtree.c:393 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/vtree.c:166 ../debugger/src/envtree.c:397 msgid "Name" -msgstr "Nombre:" +msgstr "Nombre"
-#: ../debugger/src/vtree.c:186 ../debugger/src/envtree.c:398 +#: ../debugger/src/vtree.c:189 ../debugger/src/envtree.c:402 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor"
-#: ../debugger/src/tpage.c:97 +#: ../debugger/src/tpage.c:101 msgid "Choose target file" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar archivo de destino"
#. target -#: ../debugger/src/tpage.c:234 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/tpage.c:238 msgid "Target:" -msgstr "large" +msgstr "Objetivo:"
-#: ../debugger/src/tpage.c:237 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/tpage.c:241 msgid "Browse" -msgstr "Explorar..." +msgstr "Explorar"
#. debugger -#: ../debugger/src/tpage.c:242 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/tpage.c:246 msgid "Debugger:" -msgstr "Depurar" +msgstr "Depurador:"
#. arguments -#: ../debugger/src/tpage.c:255 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/tpage.c:259 msgid "Command Line Arguments" -msgstr "Nombre de comando:" +msgstr "Argumentos de línea de comando:"
#. environment -#: ../debugger/src/tpage.c:266 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/tpage.c:270 msgid "Environment Variables" -msgstr "Entornos" +msgstr "Variables de entorno"
#. if name is empty - offer to delete variable -#: ../debugger/src/envtree.c:243 ../debugger/src/envtree.c:346 -#: ../debugger/src/debug.c:237 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/envtree.c:247 ../debugger/src/envtree.c:350 +#: ../debugger/src/debug.c:235 msgid "Delete variable?" -msgstr "Variables locales" +msgstr "¿Borrar variable?"
-#: ../debugger/src/bptree.c:574 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/bptree.c:577 msgid "Location" -msgstr "Ubicación:" +msgstr "Ubicación"
-#: ../debugger/src/bptree.c:584 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/bptree.c:587 msgid "Condition" -msgstr "Edición" +msgstr "Condición"
-#: ../debugger/src/bptree.c:596 +#: ../debugger/src/bptree.c:599 msgid "Hit count" -msgstr "" +msgstr "Contador de aciertos"
-#: ../debugger/src/bptree.c:609 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163 +#: ../debugger/src/bptree.c:612 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163 msgid "Enabled" msgstr "Activado"
-#: ../debugger/src/bptree.c:766 +#: ../debugger/src/bptree.c:769 #, c-format msgid "line %i" -msgstr "" +msgstr "línea %i"
-#: ../debugger/src/debug.c:1087 +#: ../debugger/src/debug.c:1076 #, c-format msgid "" "Breakpoint at %s:%i cannot be set\n" "Debugger message: %s" msgstr "" +"No se puede fijar en %s el punto de ruptura %i\n" +"Mensaje del depurador: %s"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:339 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:340 msgid "Program received a signal" -msgstr "El programa ha recibido la señal:" +msgstr "El programa ha recibido la señal"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:545 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:546 msgid "Failed to spawn gdb process" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido resucitar el proceso gdb"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:585 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:586 msgid "Error configuring GDB" -msgstr "" +msgstr "Error al configurar GDB"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:607 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:608 msgid "Error loading file" -msgstr "" +msgstr "Error al cargar un archivo"
-#: ../debugger/src/utils.c:63 +#: ../debugger/src/utils.c:66 #, c-format msgid "Can't find a source file "%s"" -msgstr "" +msgstr "No se puede encontrar un archivo de código fuente «%s»"
-#: ../debugger/src/stree.c:194 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46 +#: ../debugger/src/stree.c:196 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46 msgid "Address" msgstr "Dirección"
-#: ../debugger/src/stree.c:200 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/stree.c:202 msgid "Function" -msgstr "Argumentos de función" +msgstr "Función"
-#: ../debugger/src/tabs.c:128 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/tabs.c:132 msgid "Target" -msgstr "large" +msgstr "Objetivo"
-#: ../debugger/src/tabs.c:131 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504 +#: ../debugger/src/tabs.c:135 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504 msgid "Breakpoints" msgstr "Puntos de ruptura"
-#: ../debugger/src/tabs.c:134 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/tabs.c:138 msgid "Watch" -msgstr "Puntos de observación" +msgstr "Vigilar"
-#: ../debugger/src/tabs.c:137 +#: ../debugger/src/tabs.c:141 msgid "Autos" -msgstr "" +msgstr "Autos"
-#: ../debugger/src/tabs.c:140 +#: ../debugger/src/tabs.c:144 msgid "Call Stack" -msgstr "" +msgstr "Pila de llamadas"
-#: ../debugger/src/tabs.c:143 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/tabs.c:147 msgid "Debug Terminal" -msgstr "Ejecutar en terminal" +msgstr "Terminal de depuración"
-#: ../debugger/src/tabs.c:146 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/tabs.c:150 msgid "Debugger Messages" -msgstr "Depurar" +msgstr "Mensajes del depurador"
-#: ../debugger/src/watch_model.c:219 -#, fuzzy -msgid "Can't evaluate expression" -msgstr "expresión regular no válida: %s" +#: ../debugger/src/keys.c:49 +msgid "Run / Continue" +msgstr "Ejecutar/continuar"
-#: ../debugger/src/callbacks.c:229 -msgid "To edit source files stop debugging session" -msgstr "" +#: ../debugger/src/keys.c:50 ../debugger/src/btnpanel.c:101 +msgid "Stop" +msgstr "Detener"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:86 ../debugger/src/btnpanel.c:155 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../debugger/src/btnpanel.c:94 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/keys.c:51 ../debugger/src/btnpanel.c:98 msgid "Restart" -msgstr "iniciando" +msgstr "Reiniciar"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:97 -msgid "Stop" -msgstr "" +#: ../debugger/src/keys.c:52 ../debugger/src/btnpanel.c:113 +msgid "Step into" +msgstr "Entrar"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:106 +#: ../debugger/src/keys.c:53 ../debugger/src/btnpanel.c:110 msgid "Step over" -msgstr "" +msgstr "Saltar"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:109 -msgid "Step into" -msgstr "" - -#: ../debugger/src/btnpanel.c:118 +#: ../debugger/src/keys.c:54 ../debugger/src/btnpanel.c:122 msgid "Step out" -msgstr "" +msgstr "Salir"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:121 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/keys.c:55 ../debugger/src/btnpanel.c:125 msgid "Run to cursor" -msgstr "Ejecutar en " +msgstr "Ejecutar hasta cursor"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:128 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/keys.c:56 +msgid "Add / Remove breakpoint" +msgstr "Añadir/eliminar punto de ruptura" + +#: ../debugger/src/keys.c:57 +msgid "Jump to the currect instruction" +msgstr "Saltar a la instrucción actual" + +#: ../debugger/src/watch_model.c:221 +msgid "Can't evaluate expression" +msgstr "No se puede evaluar la expresión" + +#: ../debugger/src/callbacks.c:222 +msgid "To edit source files stop debugging session" +msgstr "Detenga la sesión de depuración para editar archivos de código" + +#: ../debugger/src/btnpanel.c:90 ../debugger/src/btnpanel.c:159 +msgid "Run" +msgstr "Ejecutar" + +#: ../debugger/src/btnpanel.c:132 msgid "Settings" -msgstr "ajuste" +msgstr "Ajustes"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:132 +#: ../debugger/src/btnpanel.c:136 msgid "Two panel mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de dos paneles"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:150 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/btnpanel.c:154 msgid "Continue" -msgstr "Contando..." +msgstr "Continuar"
-#: ../debugger/src/dconfig.c:664 +#: ../debugger/src/dconfig.c:667 msgid "Save debug session data to a project" -msgstr "" +msgstr "Guardar los datos de la sesión de depuración en un proyecto"
#. never search for more than this many chars #: ../devhelp/src/dhp.h:38 -#, fuzzy msgid "Documentation" -msgstr "Tipo de documentación" +msgstr "Documentación"
#: ../devhelp/src/dhp.h:39 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:387 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:388 msgid "Search for 'Tag' Documentation in" -msgstr "" +msgstr "Buscar documentación de «Tag» en"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:390 ../devhelp/src/dhp-object.c:507 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:391 ../devhelp/src/dhp-object.c:508 msgid "Devhelp" -msgstr "" +msgstr "Devhelp"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:397 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:398 msgid "Manual Pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas de manual"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:403 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:404 msgid "Google Code" -msgstr "" +msgstr "Google Code"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:447 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:448 msgid "Go back one page" -msgstr "" +msgstr "Retroceder una página"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:448 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:449 msgid "Go forward one page" -msgstr "" +msgstr "Avanzar una página"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:449 -#, fuzzy +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:450 msgid "Zoom in" -msgstr "_Zoom" +msgstr "Acercar"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:450 -#, fuzzy +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:451 msgid "Zoom out" -msgstr "_Zoom" +msgstr "Alejar"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:501 -#, fuzzy +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:502 msgid "Search" -msgstr "Cadenas de búsqueda:" +msgstr "Buscar"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1319 -#, fuzzy, c-format +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1320 +#, c-format msgid "Search for '%s' Documentation in" -msgstr "Inserte comentario de documentación" +msgstr "Buscar documentación de «%s» en"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:37 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:42 msgid "Devhelp Plugin" -msgstr "" +msgstr "Complemento de Devhelp"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:38 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:43 msgid "" "Adds support for looking up documentation in Devhelp, manual pages, and " "Google Code Search in the integrated viewer." msgstr "" +"Añade soporte para la búsqueda de documentación en DevHelp, páginas de manua " +"y Google Code en el visor integrado."
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:137 +#, c-format msgid "Unable to create config dir at '%s'" -msgstr "No se pudo guardar la configuración: %s" +msgstr "No se ha podido crear el directorio de configuración en «%s»"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:147 -#, fuzzy, c-format +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:152 +#, c-format msgid "Unable to get default configuration: %s" -msgstr "No se pudo cargar la configuración: %s" +msgstr "No se ha podido obtener la configuración predeterminada: «%s»"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:155 -#, fuzzy, c-format +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:160 +#, c-format msgid "Unable to write default configuration: %s" -msgstr "No se pudo cargar la configuración: %s" +msgstr "No se ha podido escribir la configuración predeterminada: «%s»"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:185 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:190 msgid "Toggle sidebar contents tab" -msgstr "" +msgstr "Conmutar la pestaña de contenidos de la barra lateral"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:187 -#, fuzzy +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:192 msgid "Toggle sidebar search tab" -msgstr "Des/activar inspector web" +msgstr "Conmutar pestaña de búsqueda de la barra lateral"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:189 -#, fuzzy +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:194 msgid "Toggle documentation tab" -msgstr "tipo de documentación" +msgstr "Conmutar pestaña de documentación"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:191 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:196 msgid "Activate all tabs" -msgstr "" +msgstr "Activar todas las pestañas"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:193 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:198 msgid "Search for current tag in Devhelp" -msgstr "" +msgstr "Buscar la etiqueta actual en DevHelp"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:197 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:202 msgid "Search for current tag in Manual Pages" -msgstr "" +msgstr "Buscar la etiqueta actual en las páginas de manual"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:200 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:205 msgid "Search for current tag in Google Code Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar la etiqueta actual en Google Code"
-#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:86 -msgid "ConText Feature parity plugin" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:639 ../geanymacro/src/geanymacro.c:378 -#, c-format -msgid "" -"Unrecognised message\n" -"%i %i %i" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1109 -#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:605 -#, c-format -msgid "" -"'%s' has been edited since it was last saved by geany. Marker positions may " -"be unreliable and will not be loaded.\n" -"Press Ignore to try an load markers anyway." -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1112 -#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:608 -msgid "_Okay" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1113 -#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:609 -#, fuzzy -msgid "_Ignore" -msgstr "Ignorar todo" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1299 -#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:788 -msgid "remember fold state" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1305 -#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:794 -msgid "Center view when goto bookmark" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1311 ../geanymacro/src/geanymacro.c:652 -msgid "Save Macros when close Geany" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1317 ../geanymacro/src/geanymacro.c:658 -msgid "Ask before replaceing existing Macros" -msgstr "" - -#. create dialog box -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1337 -msgid "ConTEXT feature parity help" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1345 -msgid "" -"This Plugin implements two useful features.\n" -"\n" -"Firstly it allows you to use 10 numbered bookmarks. Normaly if you had more " -"than one bookmark, you would have to cycle through them until you reached " -"the one you wanted. With this plugin you can go straight to the bookmark " -"that you want with a single key combination. To set a numbered bookmark " -"press Ctrl+Shift+a number from 0 to 9. You will see a marker apear next to " -"the line number. If you press Ctrl+Shift+a number on a line that already has " -"that bookmark number then it removes the bookmark, otherwise it will move " -"the bookmark there if it was set on a different line, or create it if it had " -"not already been set. Only the bookmark with the highest number on a line " -"will be shown, but you can have more than one bookmark per line. This plugin " -"does not interfer with regular bookmarks. When a file is saved, Geany will " -"remember the numbered bookmarks and make sure that they are set the next " -"time you open the file.\n" -"\n" -"Secondly this plugin alows you to record and use your own macros. These are " -"sequences of actions that can then be repeated with a single key " -"combination. So if you had dozens of lines where you wanted to delete the " -"last 2 characters, you could simple start recording, press End, Backspace, " -"Backspace, down line and then stop recording. Then simply trigger the macro " -"and it would automaticaly edit the line and move to the next. Select Record " -"Macro from the Tools menu and you will be prompted with a dialog box. You " -"need to specify a key combination that isn't being used, and a name for the " -"macro to help you identify it. Then press Record. What you do in the editor " -"is then recorded until you select Stop Recording Macro from the Tools menu. " -"Simply pressing the specified key combination will re-run the macro. To edit " -"the macros you have select Edit Macro from the Tools menu. You can select a " -"macro and delete it, or re-record it. You can also click on a macro's name " -"and change it, or the key combination and re-define that asuming that it's " -"not already in use.\n" -"\n" -"You can alter the default behaviur of this plugin by selecting Plugin " -"Manager under the Tools menu, selecting this plugin, and cliking " -"Preferences. You can change:\n" -"Remember fold state - if this is set then this plugin will remember the " -"state of any folds along with the numbered bookmarks and set them when the " -"file is next loaded.\n" -"Center view when goto bookmark - If this is set it will try to make sure " -"that the numbered bookmark that you are going to is in the center of the " -"screen, otherwise it will simply be on the screen somewhere.\n" -"Save Macros when close Geany - If this is selected then Geany will save any " -"recorded macros and reload them for use the next time you open Geany, if not " -"they will be lost when Geany is closed.\n" -"Ask before replaceing existing Macros - If this is selected then if you try " -"recording a macro over an existing one it will check before over-writing it, " -"giving you the option of trying a different name or key trigger combination, " -"otherwise it will simply erase any existing macros with the same name, or " -"the same key trigger combination." -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1629 ../geanymacro/src/geanymacro.c:867 -msgid "Record Macro" -msgstr "" - -#. create buttons -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1632 ../geanymacro/src/geanymacro.c:870 -msgid "Record" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1633 ../geanycfp/src/geanycfp.c:1950 -#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:871 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1189 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar carga" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1640 ../geanymacro/src/geanymacro.c:878 -#, fuzzy -msgid "Macro Trigger:" -msgstr "Disparador de acceso:" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1654 ../geanymacro/src/geanymacro.c:892 -#, fuzzy -msgid "Macro Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1677 ../geanymacro/src/geanymacro.c:915 -msgid "You must define a key trigger combination" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1691 ../geanymacro/src/geanymacro.c:929 -#, c-format -msgid "" -"Macro name "%s"\n" -" is already in use.\n" -"Replace?" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1707 ../geanymacro/src/geanymacro.c:945 -#, c-format -msgid "" -"Macro trigger "%s"\n" -" is already in use.\n" -"Replace?" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1887 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1126 -#, fuzzy -msgid "Edit Macros" -msgstr "Editar punto de observación" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1919 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1158 -msgid "Macro Name" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1925 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Key Trigger" -msgstr "Disparador de acceso:" - -#. add buttons -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1948 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1187 -msgid "Re-Record" -msgstr "" - -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1949 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1188 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#. add record macro menu entry -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2073 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1313 -msgid "Record _Macro" -msgstr "" - -#. add stop record macromenu entry -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2079 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1319 -msgid "Stop Recording _Macro" -msgstr "" - -#. add Edit Macro menu entry -#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2085 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1325 -msgid "_Edit Macros" -msgstr "" - #. All plugins must set name, description, version and author. #: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50 ../geanydoc/src/geanydoc.c:347 msgid "Doc" @@ -792,7 +588,7 @@ msgid "Call documentation viewer on current symbol." msgstr "Llamar al visor de documentación para el símbolo actual."
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:405 +#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:407 msgid "Could not parse the output of command" msgstr "No se ha podido interpretar la salida del comando"
@@ -820,209 +616,209 @@ msgid "Document interactive" msgstr "Documento interactivo"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:152 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:156 #, c-format msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n" msgstr "Añadido el punto de ruptura #%s en %s() en %s:%s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:157 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:161 #, c-format msgid "Added breakpoint #%s at %s:%s\n" msgstr "Añadido el punto de ruptura #%s en %s:%s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:169 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:173 #, c-format msgid "Added write watchpoint #%s for %s\n" msgstr "Añadido punto de vigilancia de escritura #%s para %s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:178 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:182 #, c-format msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n" msgstr "Añadido punto de vigilancia de lectura/escritura #%s para %s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:189 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:193 #, c-format msgid "Added read watchpoint #%s for %s\n" msgstr "Añadido punto de vigilancia de lectura #%s para %s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:236 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:240 msgid "Watch/breakpoint deleted.\n" msgstr "Eliminado punto de vigilancia/ruptura.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:260 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:264 msgid "Failed to toggle breakpoint -\n" msgstr "No se ha podido conmutar el punto de ruptura -\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:278 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:282 msgid "Watch/breakpoint toggled.\n" msgstr "Punto de vigilancia/ruptura conmutado.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:292 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:296 msgid "Watch/breakpoint modified.\n" msgstr "Punto de vigilancia/ruptura modificado.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:132 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:136 msgid "Failed to retrieve source search path setting from GDB." msgstr "" "No se ha podido obtener de GDB la configuración de la ruta para la búsqueda " "de código fuente."
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:153 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:157 msgid "Failed to retrieve executable search path setting from GDB." msgstr "" "No se ha podido obtener de GDB la configuración de la ruta para la búsqueda " "de ejecutables."
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:175 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:179 msgid "Failed to retrieve working directory setting from GDB." msgstr "" "No se ha podido obtener de GDB la configuración del directorio de trabajo."
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:500 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:504 msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n" msgstr "" "La lista de campo es demasiado larga, no se pueden mostrar todos los " "elementos.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:240 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:244 msgid "Error starting target process!\n" msgstr "Ha ocurrido un error al iniciar el proceso objetivo.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:285 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:289 msgid "" "This executable does not appear to contain the required debugging " "information." msgstr "" "Este ejecutable no parece contener la información de depuración necesaria."
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:547 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:551 #, c-format msgid "Program received signal %s (%s) at %s in function %s() at %s:%s" msgstr "" "El programa ha recibido la señal %s (%s) en %s en la función %s() en %s:%s"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:598 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:602 #, c-format msgid "Watchpoint #%s out of scope" msgstr "Punto de vigilancia #%s fuera de rango"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:607 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:611 #, c-format msgid "Program exited on signal %s (%s).\n" msgstr "El programa ha salido con la señal %s (%s).\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:609 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:613 msgid "Unknown signal" msgstr "Señal desconocida"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:626 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:630 #, c-format msgid "Program exited with code %d [%s]\n" msgstr "El programa ha finalizado con código %d [%s]\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:627 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:631 msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:633 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:637 msgid "Program exited normally.\n" msgstr "El programa ha finalizado con normalidad.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:286 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:290 msgid "tty temporary directory not specified!\n" msgstr "No se ha indicado el directorio temporal para tty.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:291 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:295 msgid "tty temporary directory not found!\n" msgstr "No se ha encontrado el directorio temporal para tty.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:310 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:314 msgid "tty helper program not specified!\n" msgstr "No se ha especificado el programa de apoyo para tty.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:317 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:321 msgid "tty helper program not found!\n" msgstr "No se ha encontrado el programa de apoyo para tty.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:370 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:374 #, c-format msgid "Attaching to terminal %s\n" msgstr "Conectando a la terminal %s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:385 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:389 msgid "Timeout waiting for TTY name.\n" msgstr "Tiempo de espera agotado para nombre de TTY.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:434 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:438 #, c-format msgid "GDB exited (pid=%d)\n" msgstr "GDB ha finalizado (pid=%d)\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:536 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:540 #, c-format msgid "Target process exited. (pid=%d; %s%s)\n" msgstr "El proceso objetivo ha finalizado. (pid=%d; %s%s)\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:538 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:542 msgid "code=" msgstr "código="
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:538 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:542 msgid "reason:" msgstr "razón:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:604 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:669 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:608 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:673 #, c-format msgid "Directory %s not found!\n" msgstr "No se ha encontrado el directorio %s.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:609 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:613 msgid "Shutting down target program.\n" msgstr "Cerrando el programa destino.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:616 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:620 msgid "Killing target program.\n" msgstr "Matando el programa destino.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:624 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:628 msgid "Timeout waiting for target process.\n" msgstr "Tiempo de espera agotado para el proceso objetivo.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:627 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:631 msgid "Using a bigger hammer!\n" msgstr "¡Usando un martillo más grande!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:641 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:645 msgid "Waiting for target process to exit.\n" msgstr "Esperando al proceso objetivo para terminar.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:677 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:681 #, c-format msgid "Killing GDB (pid=%d)\n" msgstr "Matando la aplicación GDB (pid=%d)\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:691 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:695 msgid "Timeout trying to kill GDB.\n" msgstr "Tiempo de espera agotado al matar aplicación GDB.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:701 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:705 msgid "Shutting down GDB\n" msgstr "Cerrando GDB\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:714 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:718 msgid "Waiting for GDB to exit.\n" msgstr "Esperando a que GDB termine.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:722 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:726 msgid "Timeout waiting for GDB to exit.\n" msgstr "Tiempo de espera agotado para el cierre de GDB.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:792 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:796 #, c-format msgid "Starting gdb (pid=%d)\n" msgstr "Iniciando gdb (pid=%d)\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:854 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:858 #, c-format msgid "Started target process. (pid=%d)\n" msgstr "Iniciado el proceso objetivo. (pid=%d)\n" @@ -1057,24 +853,20 @@ msgstr "Editar punto de ruptura"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:169 -#, fuzzy msgid "Break after " -msgstr "Interrumpir después de" +msgstr "Interrumpir después de "
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:176 -#, fuzzy msgid " times." -msgstr "veces." +msgstr " veces."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:181 -#, fuzzy msgid "Break when " -msgstr "Interrumpir cuando" +msgstr "Interrumpir cuando "
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:188 -#, fuzzy msgid " is true." -msgstr "sea verdadero." +msgstr " sea verdadero."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:253 msgid "Add watchpoint" @@ -1128,8 +920,8 @@ msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar fuente"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:412 -#: ../geanyprj/src/sidebar.c:214 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:417 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:219 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias"
@@ -1153,35 +945,35 @@ msgid "Terminal program:" msgstr "Programa para Terminal:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:137 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:141 msgid "_Examine" msgstr "_Examinar"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:287 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:291 msgid "Object info" msgstr "Información de objeto"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:294 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:298 msgid "Elements" msgstr "Elementos"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:294 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:298 msgid "Fields" msgstr "Campos"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:302 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:306 msgid "Return to previous dialog." msgstr "Volver al diálogo anterior."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:307 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:381 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:311 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:385 msgid "Display additional information about the selected item." msgstr "Mostrar información adicional sobre el elemento seleccionado."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:354 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:358 msgid "Frame info" msgstr "Información del marco"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:357 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1190,43 +982,43 @@ "\n" "Marco nº%s en %s() a %s:%s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:367 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371 msgid "Function arguments" msgstr "Argumentos de función"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:375 msgid "Local variables" msgstr "Variables locales"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:376 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:380 msgid "Return to stack list dialog." msgstr "Volver al diálogo de lista de pila."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:588 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:592 msgid "Stack trace" msgstr "Trazado de pila"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:605 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:609 msgid "Display additional information about the selected frame." msgstr "Mostrar información adicional acerca del marco seleccionado."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:63 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:67 msgid "Clea_r" msgstr "Limpia_r"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:78 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:82 msgid "Filename: " msgstr "Nombre de archivo:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:91 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:95 msgid "Variable to watch:" msgstr "Variable observada:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:92 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:96 msgid "Line number or function name: " msgstr "Número de línea o nombre de función: "
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:133 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:137 msgid "Access trigger:" msgstr "Disparador de acceso:"
@@ -1606,11 +1398,15 @@ "# To create it, just write it in this file and save it. For the description\n" "# of the syntax of this file, please refer to the manual.\n" msgstr "" +"# Todavía no existe una configuración para este tipo de archivo.\n" +"# Para crearla, simplemente escríbala en este archivo y guárdela. Para " +"obtener información\n" +"# acerca de la sintaxis de este archivo acuda al manual.\n"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load file "%s": %s" -msgstr "No se pudo cargar el tipo de archivo «%s» desde el archivo «%s»: %s" +msgstr "No se ha podido cargar el archivo «%s»: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:415 ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:426 msgid "Insert Documentation Comment" @@ -2246,7 +2042,6 @@ msgstr "Mostrar barra de herramientas de complemento opcional"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:295 -#, fuzzy msgid "Capitalize sentence on typing" msgstr "Capitalizar frase al escribir"
@@ -2323,7 +2118,6 @@ msgstr "Insertar referencia BibTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1246 -#, fuzzy msgid "BibTeX reference name:" msgstr "Nombre de referencia BibTeX:"
@@ -2399,8 +2193,8 @@
#. fontsize #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1788 -msgid "Font size:" -msgstr "Tamaño de letra:" +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de letra"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1794 msgid "Set the default font size of your new document" @@ -2704,9 +2498,8 @@ msgstr "Insertar comando personalizado en el documento"
#: ../geanylatex/src/letters.c:40 -#, fuzzy msgid "LaTeX letters" -msgstr "Letras griegas" +msgstr "Letras LaTeX"
#: ../geanylatex/src/letters.c:41 msgid "Greek letters" @@ -2848,32 +2641,32 @@ msgid "Don't set any encoding" msgstr "No establecer ninguna codificación"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:41 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:40 msgid "GeanyLipsum" msgstr "GeanyLipsum"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:42 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:41 msgid "Creating dummy text with Geany" msgstr "Creando texto de relleno con Geany"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:87 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:86 msgid "Lipsum-Generator" msgstr "Generador Lipsum"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:88 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:87 msgid "Enter the length of Lipsum text here" msgstr "Introduzca la longitud del texto Lipsum"
#. Building menu entry -#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:164 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:163 msgid "_Lipsum" msgstr "_Lipsum"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:166 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:165 msgid "Include Pseudotext to your code" msgstr "Incluir Pseudotexto en el código"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:180 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:179 msgid "Insert Lipsum text" msgstr "Insertar texto Lipsum"
@@ -3165,16 +2958,37 @@ "Error en el módulo «%s» en la función %s() argumento #2:\n" "el widget «%s» no tiene una señal llamada «%s».\n"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:51 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:55 +msgid "Macros" +msgstr "Macros" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:55 msgid "Macros for Geany" +msgstr "Macros para Geany" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Unrecognised message\n" +"%i %i %i" msgstr "" +"Mensaje no reconocido\n" +"%i %i %i"
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:656 +msgid "Save Macros when close Geany" +msgstr "Guardar macros al cerrar Geany" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:662 +msgid "Ask before replaceing existing Macros" +msgstr "Preguntar antes de reemplazar macros existentes" + #. create dialog box -#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:678 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:682 msgid "Geany Macros help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda de macros Geany"
-#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:686 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:690 msgid "" "This Plugin implements Macros in Geany.\n" "\n" @@ -3206,15 +3020,156 @@ "otherwise it will simply erase any existing macros with the same name, or " "the same key trigger combination." msgstr "" +"Este complemento proporciona macros en Geany.\n" +"\n" +"Este complemento le permitirá grabar y usar sus propias macros. Éstas son " +"secuencinas de acciones que luego podrán ser repetidas mediante una sola " +"combinación de teclas. Así que si tiene docenas de líneas en las que quiere " +"eliminar solamente los últimos dos caracteres, podría iniciar la grabación, " +"pulsar «Fin», «Retroceso», «Retroceso» y flecha hacia abajo, y detener la " +"grabación. Luego simplemente puede ejecutar la macro y automáticamente " +"editará la línea y se moverá a la siguiente. Seleccione «Grabar macro» del " +"menú «Herramientas» y le será mostrada una ventana de diálogo. Deberá " +"indicar una combinación de teclas que esté libre y un nombre para la macro " +"que le ayudará a identificarla. Luego pulse «Grabar». Todo lo que haga en el " +"editor derá grabado hasta que seleccione «Detener grabación demacro» del " +"menú «Herramientas». Con una simple pulsación de la combinación de teclas " +"indicada se ejecutará la macro. Para editar una macro solamente debe " +"seleccionar «Editar macro» del menú «Herramientas». Podrá seleccionar una " +"macro y borrarla, o volver a grabarla. También puede pulsar en el nombre de " +"una macro y modificarlo, o cambiar su combinación de teclas a otra que no " +"esté en uso.\n" +"\n" +"Puede alterar el comportamiento predeterminado de este complemento " +"seleccionando el «Administrador de complementos» en el menú «Herramientas», " +"luego este complemento y pulsando «Preferencias». Puede cambiar:\n" +"Guardar macros al cerrar Geany - Si esto está seleccionado, Geany guardará " +"todas las macros grabadas y las recargará para su uso la próxima vez que " +"abra Geany. Si no, todos los cambios en las macros se perderán al cerrar.\n" +"Preguntar antes de reemplazar macros existentes - Si esto está seleccionado " +"e intenta grabar una macro por encima de una existente, antes de guardarla " +"se le pedirá que lo confirme y tendrá la opciónde cambiar el nombre y la " +"combinación de teclas. De lo contrario simplemente borrará cualquier macro " +"existente con el mismo nombre o combinación de teclas."
+#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:871 +msgid "Record Macro" +msgstr "Grabar macro" + +#. create buttons +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:874 +msgid "Record" +msgstr "Grabar" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:875 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1193 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:882 +msgid "Macro Trigger:" +msgstr "Disparador de macro:" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:896 +msgid "Macro Name:" +msgstr "Nombre de macro:" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:919 +msgid "You must define a key trigger combination" +msgstr "Debe definir una combinación de teclas" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:933 +#, c-format +msgid "" +"Macro name "%s"\n" +" is already in use.\n" +"Replace?" +msgstr "" +"El nombre de macro «%s»\n" +"ya está en uso.\n" +"¿Desea reemplazarlo?" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:949 +#, c-format +msgid "" +"Macro trigger "%s"\n" +" is already in use.\n" +"Replace?" +msgstr "" +"El disparador de macro «%s»\n" +"ya está en uso.\n" +"¿Desea reemplazarlo?" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1130 +msgid "Edit Macros" +msgstr "Editar macros" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1162 +msgid "Macro Name" +msgstr "Nombre de macro" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1168 +msgid "Key Trigger" +msgstr "Tecla del disparador" + +#. add buttons +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1191 +msgid "Re-Record" +msgstr "Regrabar" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1192 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. add record macro menu entry +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1317 +msgid "Record _Macro" +msgstr "Grabar _macro" + +#. add stop record macromenu entry +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1323 +msgid "Stop Recording _Macro" +msgstr "Detener grabación de _macro" + +#. add Edit Macro menu entry +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1329 +msgid "_Edit Macros" +msgstr "_Editar macros" + #: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:63 msgid "Numbered Bookmarks for Geany" +msgstr "Marcadores numerados para Geany" + +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:605 +#, c-format +msgid "" +"'%s' has been edited since it was last saved by geany. Marker positions may " +"be unreliable and will not be loaded.\n" +"Press Ignore to try an load markers anyway." msgstr "" +"«%s» ha sido editado desde que fue guardado por última vez por Geany. Las " +"posiciones de los marcadores no son fiables y no serán cargadas.\n" +"Pulse «Ignorar» para intentar cargar los marcadores de todos modos."
+#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:608 +msgid "_Okay" +msgstr "_OK" + +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:609 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorar" + +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:788 +msgid "remember fold state" +msgstr "recordar estado de plegado" + +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:794 +msgid "Center view when goto bookmark" +msgstr "Centrar vista al ir a un marcador" + #. create dialog box #: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:814 msgid "Numbered Bookmarks help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda de marcadores numerados"
#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:822 msgid "" @@ -3244,18 +3199,43 @@ "that the numbered bookmark that you are going to is in the center of the " "screen, otherwise it will simply be on the screen somewhere." msgstr "" +"Este complemento proporciona marcadores numerados en Geany.\n" +"\n" +"Permite usar 10 marcadores numerados. Normalmente si tiene más de un marcado " +"debe recorrerlos todos hasta alcanzar el que quiere. Con este complemento " +"puede ir directamente al marcador deseado mediante una única combinación de " +"teclas. Para fijar un marcador numerado pulse «Ctrl+Mayús+ un número entre 0 " +"y 9». Verá que aparecerá un marcador al lado del número de línea. Si pulsa " +"«Ctrl+Mayús+ un número entre 0 y 9» en una línea que ya tiene ese número de " +"marcador, éste será eliminado, de lo contrario moverá el marcador ahí si " +"existiera en otra línea o lo creará si no existiera. Puede haber más de un " +"marcador numerado por línea, pero solamente se mostrará el número de " +"marcador más alto. Este complemento no interfiere con marcadores normales. " +"Geany recordará los marcadores numerados cuando se guarde un archivo y se " +"asegurará de que se muestren la próxima vez que lo abra.\n" +"\n" +"Puede alterar el comportamiento predeterminado de este complemento " +"seleccionando el «Administrador de complementos» en el menú «Herramientas», " +"luego este complemento y pulsando «Preferencias». Puede cambiar:\n" +"Recordar estado de plegado - si esto está marcado el complemento recordará " +"el estado de cualquiera de los pliegues junto con los marcadores numerdaos y " +"los mostrará cuando se abra el archivo.\n" +"Centrar vista al ir a un marcador - Si esto está marcado intentará " +"asegurarse de que el marcador al que va esté en el centro de la pantalla, de " +"lo contrario simplemente estará en algún lugar de la pantalla."
#: ../geanypg/src/decrypt_cb.c:32 ../geanypg/src/encrypt_cb.c:31 #: ../geanypg/src/sign_cb.c:32 -#, fuzzy msgid "couldn't create tempfile" -msgstr "No pudo crear archivo temporal" +msgstr "o ha podido crear archivo temporal"
#: ../geanypg/src/encrypt_cb.c:75 msgid "" "No recipients were selected,\n" "use symetric cipher?" msgstr "" +"No se han seleccionado destinatarios.\n" +"¿Desea usar cifrado simétrico?"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:36 msgid "gpg encryption plugin for geany" @@ -3263,14 +3243,13 @@
#: ../geanypg/src/geanypg.c:38 msgid "Hans Alves alves.h88@gmail.com" -msgstr "" +msgstr "Hans Alves alves.h88@gmail.com"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:46 msgid "Using libgpgme version:" msgstr "Usando versión de libgpgme:"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:59 ../geanypg/src/geanypg.c:60 -#, fuzzy msgid "Error from" msgstr "Error desde"
@@ -3291,16 +3270,14 @@ msgstr "Verificar firma separada"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:150 -#, fuzzy msgid "Please select any recipients" -msgstr "Selecciona alguna(s) destinatario(s) por favor." +msgstr "Seleccione destinatario(s)"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:152 msgid "Sign the message as:" msgstr "Firma mensage como:"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:160 -#, fuzzy msgid "Select recipients" msgstr "Seleccionar destinatarios"
@@ -3309,7 +3286,6 @@ msgstr "Elige una clave para firmar:"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:230 -#, fuzzy msgid "Select signer" msgstr "Seleccionar firmante"
@@ -3355,8 +3331,8 @@ msgid "a key with fingerprint" msgstr "un clave con huella dactilar"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:497 -#: ../spellcheck/src/gui.c:508 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:500 +#: ../spellcheck/src/gui.c:511 msgid "unknown" msgstr "desconocido"
@@ -3365,12 +3341,10 @@ msgstr "no definido"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:67 -#, fuzzy msgid "never" msgstr "nunca"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:68 -#, fuzzy msgid "marginal" msgstr "marginal"
@@ -3424,7 +3398,6 @@ msgstr " crl-demasiado-viejo"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:87 -#, fuzzy msgid " bad-policy" msgstr " política-mala"
@@ -3460,19 +3433,16 @@ "notaciones .....: %s\n"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:118 ../geanypg/src/verify_aux.c:123 -#, fuzzy msgid "Unknown\n" msgstr "Desconocido\n"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:128 ../geanypg/src/verify_aux.c:135 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:146 ../geanypg/src/verify_aux.c:153 -#, fuzzy msgid "[None]" msgstr "[Ninguna]"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:133 ../geanypg/src/verify_aux.c:134 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:151 ../geanypg/src/verify_aux.c:152 -#, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Desconocido"
@@ -3525,49 +3495,48 @@ msgstr "Error, no pudo encontrar resultados de verificación"
#: ../geanypg/src/verify_cb.c:26 -#, fuzzy msgid "Open a signature file" msgstr "Abrir archivo de firma"
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:37 ../geanyprj/src/sidebar.c:449 -#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:825 +#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38 ../geanyprj/src/sidebar.c:454 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:828 msgid "Project" msgstr "Proyecto"
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:37 +#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38 msgid "Alternative project support." msgstr "Soporte alternativo de proyectos"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:90 +#: ../geanyprj/src/menu.c:95 msgid "Project Preferences" msgstr "Preferencias del proyecto"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:99 ../geanyprj/src/menu.c:381 -#: ../geanyprj/src/sidebar.c:170 +#: ../geanyprj/src/menu.c:104 ../geanyprj/src/menu.c:386 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:175 msgid "New Project" msgstr "Proyecto nuevo"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:108 +#: ../geanyprj/src/menu.c:113 msgid "C_reate" msgstr "C_rear"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:121 +#: ../geanyprj/src/menu.c:126 msgid "Name:" msgstr "Nombre:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:130 +#: ../geanyprj/src/menu.c:135 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:145 +#: ../geanyprj/src/menu.c:150 msgid "Choose Project Location" msgstr "Elija la ubicación del proyecto"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:153 +#: ../geanyprj/src/menu.c:158 msgid "Base path:" msgstr "Ruta base:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:158 +#: ../geanyprj/src/menu.c:163 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3577,15 +3546,15 @@ "Esto puede ser una ruta nueva o un árbol de directorios existentes. Puede " "utilizar rutas relativas al archivo del proyecto."
-#: ../geanyprj/src/menu.c:161 +#: ../geanyprj/src/menu.c:166 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Elija la ruta base del proyecto"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:168 +#: ../geanyprj/src/menu.c:173 msgid "Generate file list on load" msgstr "Generar lista de archivos al cargar"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:170 +#: ../geanyprj/src/menu.c:175 msgid "" "Automatically add files that match project type on project load " "automatically. You can't manually add/remove files if you checked this " @@ -3596,50 +3565,49 @@ "opción ya que sus modificaciones se perderán en la siguiente carga del " "proyecto."
-#: ../geanyprj/src/menu.c:178 +#: ../geanyprj/src/menu.c:183 msgid "Type:" msgstr "Tipo:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:216 +#: ../geanyprj/src/menu.c:221 #, c-format msgid "Project file "%s" already exists" msgstr "Ya existe el archivo de proyecto «%s»"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:369 +#: ../geanyprj/src/menu.c:374 msgid "_Project" msgstr "_Proyecto"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:390 ../geanyprj/src/sidebar.c:179 +#: ../geanyprj/src/menu.c:395 ../geanyprj/src/sidebar.c:184 msgid "Delete Project" msgstr "Eliminar proyecto"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:401 ../geanyprj/src/sidebar.c:192 +#: ../geanyprj/src/menu.c:406 ../geanyprj/src/sidebar.c:197 msgid "Add File" msgstr "Añadir archivo"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:423 ../geanyprj/src/sidebar.c:227 +#: ../geanyprj/src/menu.c:428 ../geanyprj/src/sidebar.c:232 msgid "Find in Project" msgstr "Buscar en proyecto"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:201 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:206 msgid "Remove File" msgstr "Eliminar archivo"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:238 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:806 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:243 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:809 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Ocultar barra _lateral"
-#: ../geanyprj/src/xproject.c:95 +#: ../geanyprj/src/xproject.c:100 #, c-format msgid "Project "%s" opened." msgstr "Se ha abierto el proyecto «%s»."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:46 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:43 msgid "GeanySendMail" msgstr "GeanySendMail"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47 -#, fuzzy +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:44 msgid "" "A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite " "mailer" @@ -3647,21 +3615,21 @@ "Un pequeño complemento para enviar el archivo actual como adjunto mediante " "el cliente de correo preferido del usuario"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:101 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:98 msgid "Recipient's Address" msgstr "Dirección del destinatario"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:103 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:100 msgid "Enter the recipient's e-mail address:" msgstr "Introduzca la dirección e-mail del destinatario:"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:139 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:136 msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed." msgstr "" "No se ha encontrado el sustituto del nombre de archivo. El comando ejecutado " "podría haber fallado."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:145 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:142 msgid "" "Recipient address placeholder not found. The executed command might have " "failed." @@ -3669,33 +3637,33 @@ "No se ha encontrado el sustituto de la dirección email del destinatario. El " "comando ejecutado podría haber fallado."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:160 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:157 msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration." msgstr "" "No se ha podido ejecutar el programa de correo. Compruebe su configuración."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:169 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:166 msgid "Please define a mail client first." msgstr "Primero debe definir un cliente de correo."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:174 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:171 msgid "File has to be saved before sending." msgstr "Debe guardar el archivo antes de enviar."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:190 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:187 msgid "Mail" msgstr "Enviar"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:221 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:218 msgid "Send by mail" msgstr "Enviar por correo electrónico"
#. add a label and a text entry to the dialog -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:306 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:303 msgid "Path and options for the mail client:" msgstr "Ruta y opciones del cliente de correo:"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:314 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:311 msgid "" "Note: \n" "\t\%f will be replaced by your file.\n" @@ -3713,121 +3681,120 @@ "\tsylpheed --attach "\%f" --compose "\%r"\n" "\tmutt -s "Sending '\%b'" -a "\%f" "\%r""
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:324 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:321 msgid "Show toolbar icon" msgstr "Mostrar icono en la barra de herramientas"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:326 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:323 msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy." msgstr "" "Muestra un icono en la barra de herramientas para enviar el archivo más " "fácilmente."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:332 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:329 msgid "Use dialog for entering email address of recipients" msgstr "" "Usar un diálogo para introducir la dirección de correo de los destinatarios"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:354 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:351 msgid "Send file by mail" msgstr "Enviar archivo por correo electrónico"
#. Build up menu entry -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:379 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:374 msgid "_Mail document" msgstr "Enviar docu_mento"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:382 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:377 msgid "" "Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH" msgstr "" "Envía el archivo abierto como un adjunto mediante cualquier cliente de " "correo de su $PATH"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:51 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:53 msgid "GeanyVC" msgstr "GeanyVC"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:52 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:54 msgid "Interface to different Version Control systems." msgstr "Interfaz hacia varios sistemas de control de versión."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:464 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:466 #, c-format msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s" msgstr "Error de geanyvc: s_spawn_sync: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:598 ../geanyvc/src/geanyvc.c:609 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:600 ../geanyvc/src/geanyvc.c:611 #, c-format msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: No se puede renombrar «%s» a «%s»"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:635 ../geanyvc/src/geanyvc.c:685 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:637 ../geanyvc/src/geanyvc.c:687 msgid "No changes were made." msgstr "No se han realizado cambios."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:711 -msgid "No history avaible" -msgstr "No está disponible la historia" +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:713 +msgid "No history available" +msgstr "No hay historia disponible"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:904 ../geanyvc/src/geanyvc.c:912 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:906 ../geanyvc/src/geanyvc.c:914 #, c-format msgid "Do you really want to revert: %s?" msgstr "¿Está seguro de que quiere revertir «%s»?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:920 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:922 #, c-format msgid "Do you really want to add: %s?" msgstr "¿Está seguro de que quiere añadir «%s»?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:927 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:929 #, c-format msgid "Do you really want to remove: %s?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s»?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:950 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:952 msgid "Do you really want to update?" msgstr "¿Está seguro de que quiere actualizar?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1213 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1215 msgid "Commit Y/N" msgstr "Commit S/N"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1223 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1225 msgid "Status" msgstr "Estado"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1230 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1232 msgid "Path" msgstr "Ruta"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1318 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1320 msgid "Commit" msgstr "Commit"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1360 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1362 msgid "_De-/select all files" msgstr "_De/seleccionar todos los archivos"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1401 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1403 msgid "<b>Commit message:</b>" msgstr "<b>Mensaje de commit:</b>"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1414 -#, fuzzy +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1416 msgid "C_ommit" -msgstr "Commit" +msgstr "C_ommit"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1488 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1490 msgid "Nothing to commit." msgstr "No hay nada para commit."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1534 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1536 #, c-format msgid "Error initializing spell checking: %s" msgstr "Ha ocurrido un error al iniciar la comprobación ortográfica: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1546 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1548 #, c-format msgid "" "Error while setting up language for spellchecking. Please check " @@ -3836,13 +3803,13 @@ "Ha ocurrido un error al configurar un idioma para la comprobación " "otrográfica. Compruebe su configuración. El mensaje de error es: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1818 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1820 msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin" msgstr "" "Fijar el indicador «Modificado» para pestañas de documentos creados por el " "complemento"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1821 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1823 msgid "" "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab " "will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it " @@ -3853,217 +3820,217 @@ "puede ser útil en algunos casos, podrá causar la aparición de una molesta " "cantidad de diálogos del tipo «¿Desea guardar el archivo?»."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1829 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1831 msgid "Confirm adding new files to a VCS" msgstr "Confirmar la adición de archivos nuevos al VCS"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1832 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1834 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS." msgstr "Muestra un diálogo de confirmación al añadir un archivo nuevo al VCS."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1838 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1840 msgid "Maximize commit dialog" msgstr "Maximizar el diálogo de commit"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1839 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1841 msgid "Show commit dialog maximize." msgstr "Mostrar el diálogo de commit maximizado."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1845 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1847 msgid "Use external diff viewer" msgstr "Usar un visor de diffs externo"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1847 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1849 msgid "Use external diff viewer for file diff." msgstr "Usar un programa externo para visualizar diferencias entre archivos."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1853 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1855 msgid "Show VC entries at editor menu" msgstr "Mostrar menús de VC en el menú del editor"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1855 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1857 msgid "Show entries for VC functions inside editor menu" msgstr "Mostrar opciones de menú para funciones de VC en los menús del editor"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1860 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1862 msgid "Enable CVS" msgstr "Activar CVS"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1865 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1867 msgid "Enable GIT" msgstr "Activar GIT"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1870 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1872 msgid "Enable SVN" msgstr "Activar SVN"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1875 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1877 msgid "Enable SVK" msgstr "Activar SVK"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1880 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1882 msgid "Enable Bazaar" msgstr "Activar Bazaar"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1885 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1887 msgid "Enable Mercurial" msgstr "Activar Mercurial"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1891 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1893 msgid "Spellcheck language" msgstr "Idioma de comprobación ortográfica"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1980 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1982 msgid "_VC file Actions" msgstr "Acciones de archivo _VC"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1982 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1984 msgid "_File" msgstr "_Archivo"
#. Diff of current file #. Diff of the current dir #. Complete diff of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1986 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2063 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2103 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1988 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2065 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105 msgid "_Diff" msgstr "_Diff"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1989 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1991 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Crear un diff del archivo actual"
#. Revert current file #. Revert current dir #. Revert everything -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1994 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2072 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2111 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1996 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2074 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2113 msgid "_Revert" msgstr "_Revertir"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1997 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1999 msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)." msgstr "Restaurar una copia limpia de trabajo (deshacer ediciones locales)."
#. Blame for current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2006 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2008 msgid "_Blame" msgstr "_Culpar"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2009 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2011 msgid "Shows the changes made at one file per revision and author." msgstr "Muestra los cambios hechos a un archivo por revisión y autor."
#. History/log of current file #. History/log of the current dir #. Complete History/Log of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2016 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2082 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2123 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2018 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2084 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2125 msgid "_History (log)" msgstr "_Historial (registro)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2019 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2021 msgid "Shows the log of the current file" msgstr "Muestra el registro del archivo actual"
#. base version of the current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2024 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2026 msgid "_Original" msgstr "_Original"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2027 -msgid "Shows the orignal of the current file" +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2029 +msgid "Shows the original of the current file" msgstr "Muestra el original del archivo actual"
#. add current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2035 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2037 msgid "_Add to Version Control" msgstr "_Añadir a control de versiones"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2037 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2039 msgid "Add file to repository." msgstr "Añadir un archivo al repositorio."
#. remove current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2043 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2045 msgid "_Remove from Version Control" msgstr "Elimina_r del Control de Versiones"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2045 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2047 msgid "Remove file from repository." msgstr "Eliminar el archivo del repositorio."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2060 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2062 msgid "_Directory" msgstr "_Directorio"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2066 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2068 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Realizar un diff del directorio del archivo actual"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2075 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2077 msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)." msgstr "" "Restaurar los archivos originales en el directorio actual (deshacer " "ediciones locales)."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2085 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2087 msgid "Shows the log of the current directory" msgstr "Muestra el registro del directorio actual"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2099 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2101 msgid "_Base Directory" msgstr "Directorio _Base"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2107 msgid "Make a diff from the top VC directory" msgstr "Crear un diff desde el directorio superior de CV"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2113 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2115 msgid "Revert any local edits." msgstr "Revertir cualquier modificación local"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2126 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2128 msgid "Shows the log of the top VC directory" msgstr "Muestra el registro del directorio superior de CV"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2152 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2154 msgid "VC _Commit" msgstr "_Commit CV"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2187 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2189 msgid "Show diff of file" msgstr "Mostrar diff del archivo"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2189 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2191 msgid "Show diff of directory" msgstr "Mostrar diff del directorio"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2191 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2193 msgid "Show diff of basedir" msgstr "Mostrar diff del directorio base"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2194 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2196 msgid "Commit changes" msgstr "Hacer commit de los cambios"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2196 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2198 msgid "Show status" msgstr "Mostrar estado"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2198 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2200 msgid "Revert single file" msgstr "Revertir un solo archivo"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2200 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2202 msgid "Revert directory" msgstr "Revertir directorio"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2202 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2204 msgid "Revert base directory" msgstr "Revertir directorio base"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2204 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2206 msgid "Update file" msgstr "Actualizar archivo"
@@ -4093,238 +4060,267 @@ msgid "Commit changes." msgstr "Hacer commit de los cambios."
-#: ../gproject/src/gproject-main.c:33 ../gproject/src/gproject-project.c:445 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-main.c:36 ../gproject/src/gproject-project.c:448 msgid "GProject" -msgstr "Proyecto" +msgstr "GProject"
-#: ../gproject/src/gproject-main.c:34 +#: ../gproject/src/gproject-main.c:37 msgid "Glob-pattern-based project management plugin for Geany." -msgstr "" +msgstr "Complemento de gestión de proyecto basado en comodines"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:350 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:353 msgid "Find in Project Files" -msgstr "Buscar en proyecto" +msgstr "Buscar en archivos del proyecto"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:356 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:359 msgid "Find in project files" -msgstr "Buscar en proyecto" +msgstr "Buscar en archivos del proyecto"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:360 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:363 msgid "Find Project File" -msgstr "Buscar en proyecto" +msgstr "Buscar archivo de proyecto"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:366 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:369 msgid "Find project file" -msgstr "Ocultar archivos objeto" +msgstr "Buscar archivo de proyecto"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:368 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:371 msgid "Swap Header/Source" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar cabecera/fuente"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:373 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:376 msgid "Swap header/source" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar cabecera/fuente"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:379 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:382 msgid "Open Selected File (gproject)" -msgstr "" +msgstr "Abrir archivo seleccionado (gproject)"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:396 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:399 msgid "Source patterns:" -msgstr "" +msgstr "Patrones de código:"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:402 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:405 msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify source files." msgstr "" +"Lista de patrones separados por espacios, usados para identificar archivos " +"de código fuente."
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:407 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-project.c:410 msgid "Header patterns:" -msgstr "Extensiones de cabeceras" +msgstr "Patrones de cabecera:"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:413 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:416 msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify headers. Used " "mainly for header/source swapping." msgstr "" +"Lista de patrones separados por espacios, usados para identificar archivos " +"de cabeceras. Usado principalmente para el intercambio de cabeceras y código."
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:419 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:422 msgid "Ignored dirs patterns:" -msgstr "" +msgstr "Patrones de directorios ignorados:"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:425 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:428 msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify directories that " "are not scanned for source files." msgstr "" +"Lista de patrones separados por espacios, usados para identificar " +"directorios en los que no se buscarán archivos de código fuente."
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:433 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:436 msgid "Generate tags for all project files" -msgstr "" +msgstr "Generar etiquetas para todos los archivos de proyecto"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:435 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:438 msgid "" "Generate tag list for all project files instead of only for the currently " "opened files. Too slow for big projects (>1000 files) and should be disabled " "in this case." msgstr "" +"Generar una lista de etiquetas para todos los archivos de proyecto en vez de " +"solo para los archivos abiertos actualmente. Demasiado lento para proyectos " +"grandes ( > 1000 archivos) y debería ser desctivado en este caso."
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:441 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:444 msgid "" "Note: set the patterns of files belonging to the project under the Project " "tab." msgstr "" +"Nota: defina los patrones de los archivos pertenecientes al proyecto bajo la " +"pestaña «Proyecto»"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:78 -#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:795 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:81 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:798 msgid "Find File" -msgstr "Añadir archivo" +msgstr "Buscar archivo"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:89 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:92 msgid "Search for:" -msgstr "Cadenas de búsqueda:" +msgstr "Buscar:"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:105 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:108 msgid "Search inside:" -msgstr "Cadenas de búsqueda:" +msgstr "Buscar en:"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:117 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:120 msgid "C_ase sensitive" -msgstr "" +msgstr "Sensible _a mayúsculas"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:120 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:123 msgid "Search in full path" -msgstr "" +msgstr "Buscar en la ruta completa"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:705 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:708 msgid "Reload all" -msgstr "Expandir todos" +msgstr "Recargar todos"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:714 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:717 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1260 msgid "Expand all" msgstr "Expandir todos"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:720 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:723 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1264 msgid "Collapse all" msgstr "Colapsar todos"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:729 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:732 msgid "Follow active editor" -msgstr "" +msgstr "Seguir editor activo"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:777 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:780 msgid "Expand All" msgstr "Expandir todos"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:786 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:789 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212 -#, fuzzy msgid "Find in Files" -msgstr "Buscar en proyecto" +msgstr "Buscar en archivos"
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37 +msgid "XML PrettyPrinter" +msgstr "PrettyPrinter XML" + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:38 +msgid "Formats an XML and makes it human-readable." +msgstr "Formatea XML y lo hace legible para humanos." + +#. put the menu into the Tools +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:66 +msgid "PrettyPrinter XML" +msgstr "PrettyPrinter XML" + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:74 +msgid "Run the PrettyPrinter XML" +msgstr "Ejecutar PrettyPrinter XML" + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:139 +msgid "Unable to parse the content as XML." +msgstr "No se puede parsear el contenido como XML." + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:150 +msgid "" +"Unable to process PrettyPrinting on the specified XML because some features " +"are not supported.\n" +"\n" +"See Help > Debug messages for more details..." +msgstr "" +"No se puede procesar PrettyPrinting en el XML indicado porque algunas " +"características no están soportadas.\n" +"\n" +"Vea «Ayuda > Mensajes de depuración» para obtener más información..." + #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Contenido" +msgstr "Comentarios"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64 msgid "Put on one line" -msgstr "" +msgstr "Poner en una línea"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64 msgid "Inline if possible" -msgstr "" +msgstr "En línea si es posible"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63 #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64 msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineación"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63 msgid "Text nodes" -msgstr "" +msgstr "Nodos de texto"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64 msgid "CDATA" -msgstr "" +msgstr "CDATA"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:193 -#, fuzzy msgid "Empty nodes" -msgstr "(Línea vacía)" +msgstr "Nodos vacíos"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:194 msgid "Concatenation (<x></x> to <x/>)" -msgstr "" +msgstr "Concatenación (<x></x> a <x/>)"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:195 msgid "Spacing (<x/> to <x />)" -msgstr "" +msgstr "Espaciado (<x/> a <x />)"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:196 msgid "Expansion (<x/> to <x></x>)" -msgstr "" +msgstr "Expansión (<x/> a <x></x>)"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:223 -#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "Presentación" +msgstr "Sangría"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:227 msgid "Tab" -msgstr "" +msgstr "Tab"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:228 msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Espacio"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:252 msgid "Line break" -msgstr "" +msgstr "Cambio de línea"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:91 +#: ../spellcheck/src/speller.c:94 msgid "Try: " msgstr "Intentar: "
-#: ../spellcheck/src/speller.c:170 +#: ../spellcheck/src/speller.c:173 msgid "Checking" msgstr "Comprobando"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:183 +#: ../spellcheck/src/speller.c:186 #, c-format msgid "Checking file "%s" (lines %d to %d using %s):" msgstr "Comprobando el archivo «%s» (líneas %d a %d usando %s):"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:193 +#: ../spellcheck/src/speller.c:196 #, c-format msgid "Checking file "%s" (using %s):" msgstr "Comprobando el archivo «%s» (usando %s):"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:220 +#: ../spellcheck/src/speller.c:223 msgid "The checked text is spelled correctly." msgstr "El texto comprobado es correcto."
-#: ../spellcheck/src/speller.c:230 +#: ../spellcheck/src/speller.c:233 #, c-format msgid "The Enchant library couldn't be initialized (%s)." msgstr "No se ha podido inicializar la biblioteca Enchant (%s)."
-#: ../spellcheck/src/speller.c:231 +#: ../spellcheck/src/speller.c:234 msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)" msgstr "error desconocido (quizás el idioma elegido no está disponible)"
@@ -4383,15 +4379,15 @@ "Leer archivos de diccionario adicionales de este directorio. Por ahora " "solamente funciona con diccionarios de myspell."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:65 +#: ../spellcheck/src/gui.c:68 msgid "Spell checking while typing is now enabled" msgstr "Está activada la comprobación ortográfica mientras escribe"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:67 +#: ../spellcheck/src/gui.c:70 msgid "Spell checking while typing is now disabled" msgstr "Está desactivada la comprobación ortográfica mientras escribe"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:288 +#: ../spellcheck/src/gui.c:291 msgid "" "Search term is too long to provide\n" "spelling suggestions in the editor menu." @@ -4399,38 +4395,38 @@ "El término de búsqueda es demasiado largo\n" "para proporcionar sugerencias en el menú."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:293 +#: ../spellcheck/src/gui.c:296 msgid "Perform Spell Check" msgstr "Realizar comprobación ortográfica"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:325 +#: ../spellcheck/src/gui.c:328 msgid "More..." msgstr "Más..."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:340 +#: ../spellcheck/src/gui.c:343 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(No hay sugerencias)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:349 +#: ../spellcheck/src/gui.c:352 #, c-format msgid "Add "%s" to Dictionary" msgstr "Añadir «%s» al diccionario"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:356 +#: ../spellcheck/src/gui.c:359 msgid "Ignore All" msgstr "Ignorar todo"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:496 +#: ../spellcheck/src/gui.c:499 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Predeterminado (%s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:507 +#: ../spellcheck/src/gui.c:510 #, c-format msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)" msgstr "Conmutar comprobación ortográfica al escribir (idioma actual: %s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:562 +#: ../spellcheck/src/gui.c:565 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Sugerencias"
@@ -4452,32 +4448,31 @@
#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:34 msgid "Tableconvert" -msgstr "" +msgstr "Convertir tabla"
#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:35 msgid "A little plugin to convert lists into tables" -msgstr "" +msgstr "Un pequeño complemento para convertir listas en tablas"
#. OK. Something went not as expected. #. * We did have a selection but cannot parse it into rows. #. * Aborting #: ../tableconvert/src/tableconvert.c:249 msgid "Something went wrong on parsing selection. Aborting" -msgstr "" +msgstr "Algo fue mal al parsear la selección. Deteniendo"
#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:280 -#, fuzzy msgid "Convert selection to table" -msgstr "Alinear selección a la izquierda" +msgstr "Convertir selección en tabla"
#. Build up menu entry -#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:295 +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:293 msgid "_Convert to table" -msgstr "" +msgstr "_Convertir en tabla"
-#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:298 +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:296 msgid "Converts current marked list to a table." -msgstr "" +msgstr "Convierte la lista marcada en una tabla"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:117 msgid "TreeBrowser" @@ -4571,9 +4566,9 @@ msgstr "Cerrar: %s"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close Child Documents " -msgstr "Cerrar los _demás documentos" +msgstr "Cerrar documentos hijo"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1251 msgid "Copy full path to clipboard" @@ -4770,10 +4765,38 @@ msgid "Check for Updates" msgstr "Comprobar actualizaciones"
-#: ../webhelper/src/gwh-settings.c:774 +#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:15 +msgid "message-window" +msgstr "ventana-de-mensajes" + +#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:16 +msgid "sidebar" +msgstr "barra lateral" + +#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:17 +msgid "separate-window" +msgstr "ventana-separada" + +#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:32 +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:33 +msgid "on-connexion" +msgstr "en-conexión" + +#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:48 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: ../webhelper/src/gwh-enum-types.c:49 +msgid "utility" +msgstr "utilidad" + +#: ../webhelper/src/gwh-settings.c:775 #, c-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:"
#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:485 msgid "_Zoom" @@ -4839,113 +4862,129 @@
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:305 msgid "Browser auto reload" -msgstr "" +msgstr "Auto recargar navegador"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:306 -#, fuzzy msgid "Whether the browser reloads itself upon document saving" -msgstr "Recargar un documento al guardar" +msgstr "Recargar el navegador al guardar un archivo"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:311 msgid "Browser last URI" -msgstr "" +msgstr "Último URI del navegador"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:312 msgid "Last URI visited by the browser" -msgstr "" +msgstr "Último URI visitado por el navegador"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:317 -#, fuzzy msgid "Browser orientation" -msgstr "Orientación de papel:" +msgstr "Orientación del navegador"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:318 -#, fuzzy msgid "Orientation of the browser widget" -msgstr "Clave de cita de la entrada de referencia cruzada" +msgstr "Orientación del componente de navegador"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:324 msgid "Browser position" -msgstr "" +msgstr "Posición del navegador"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:325 msgid "Position of the browser widget in Geany's UI" -msgstr "" +msgstr "Posición del widget del navegador en la IU de Geany"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:331 msgid "Browser separate window geometry" -msgstr "" +msgstr "Geometría de la ventana del navegador separada"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:332 msgid "Last geometry of the separated browser's window" -msgstr "" +msgstr "Última geometría de la ventana de navegador separada"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:337 msgid "Inspector window geometry" -msgstr "" +msgstr "Geometría de la ventana del inspector"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:338 msgid "Last geometry of the inspector window" -msgstr "" +msgstr "Última geometría de la ventana del instpector"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:343 msgid "Secondary windows skip task bar" -msgstr "" +msgstr "Las ventana secundarias no se muestran en la barra de tareas"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:344 msgid "" "Whether to tell the window manager not to show the secondary windows in the " "task bar" msgstr "" +"Indica si el gestor de ventanas debe mostrar o no las ventanas secundarias " +"en la barra de tareas"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:349 msgid "Secondary windows are transient" -msgstr "" +msgstr "Las ventanas secundarias son transitorias"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:350 msgid "Whether secondary windows are transient children of their parent" -msgstr "" +msgstr "Indica si las ventanas secundarias son hijas transitorias de su padre"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:355 msgid "Secondary windows type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de ventana secundaria"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:356 msgid "The type of the secondary windows" -msgstr "" +msgstr "El tipo de las ventanas secundarias"
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:431 -#, fuzzy +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:432 msgid "Toggle Web Inspector" -msgstr "Des/activar inspector web" +msgstr "Conmutar inspector web"
-#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:436 +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:437 msgid "Show/Hide Web View's Window" -msgstr "" +msgstr "Mostrar/ocultar la ventana de vista web"
#. Browser -#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:502 -#, fuzzy +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:503 msgid "Browser" -msgstr "Visor de árbol" +msgstr "Navegador"
#. Windows -#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:514 +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:515 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Ventanas"
#: ../xmlsnippets/src/plugin.c:45 msgid "XML Snippets" -msgstr "" +msgstr "Recortes XML"
#: ../xmlsnippets/src/plugin.c:46 msgid "Autocompletes XML/HTML tags using snippets." -msgstr "" +msgstr "Autocompleta etiquetas XML/HTML mediante recortes"
-#, fuzzy +#~ msgid "Config saved successfully" +#~ msgstr "La configuración se ha guardado con éxito" + #~ msgid "Error reading config file" -#~ msgstr "Forzar la recarga de archivos de configuración" +#~ msgstr "Error al leer archivo de configuración"
+#~ msgid "Configuration error: debugger module '%s' is not found" +#~ msgstr "" +#~ "Error de configuración: no se ha encontrado el módulo de depurador «%s»" + +#~ msgid "Some breakpoints can't be set as the files are missed" +#~ msgstr "" +#~ "No se pueden fijar algunos putnos de ruptura ya que faltan los archivos." + +#~ msgid "Config loaded successfully" +#~ msgstr "Configuración cargada con éxito" + +#~ msgid "Arguments" +#~ msgstr "Argumentos" + +#~ msgid "Locals" +#~ msgstr "Locales" + #~ msgid "" #~ "No destinatarios fueron seleccionadas,\n" #~ "Quiere usar una cifra simétrica?"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.