Revision: 1750 http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=1750&view=re... Author: frlan Date: 2010-11-16 16:07:46 +0000 (Tue, 16 Nov 2010)
Log Message: ----------- Update of German translation
Modified Paths: -------------- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog trunk/geany-plugins/po/de.po
Modified: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2010-11-15 22:58:26 UTC (rev 1749) +++ trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2010-11-16 16:07:46 UTC (rev 1750) @@ -1,3 +1,8 @@ +2010-11-16 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * de.po: Minor update of German translation. + + 2010-10-23 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Minor update of German translation.
Modified: trunk/geany-plugins/po/de.po =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/de.po 2010-11-15 22:58:26 UTC (rev 1749) +++ trunk/geany-plugins/po/de.po 2010-11-16 16:07:46 UTC (rev 1750) @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany-plugins 0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-23 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-23 12:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-16 17:06+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" "Language: de\n" @@ -89,7 +89,7 @@ #: ../addons/src/addons.c:353 ../geanylatex/src/geanylatex.c:202 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:154 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:318 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1782 -#: ../spellcheck/src/scplugin.c:141 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1658 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:141 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1666 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:248 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "" @@ -3213,8 +3213,8 @@ msgid "Project "%s" opened." msgstr "Projekt »%s« geöffnet."
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:33 ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:373 -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:501 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:33 ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:329 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:460 msgid "Insert Numbers" msgstr "Nummern einfügen"
@@ -3222,71 +3222,71 @@ msgid "Insert/Fill columns with numbers." msgstr "Einfügen/Ausfüllen der Spalten mit Nummern"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:151 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:142 msgid "Counting..." msgstr "Zählung läuft..."
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:198 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:189 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereitung läuft..."
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:204 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:195 msgid "Inserting..." msgstr "Einfügen läuft..."
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:363 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:318 msgid "For base 11 and above" msgstr "Für Basis 11 oder höher"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:385 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:341 msgid "_Start:" msgstr "_Start:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:390 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:346 msgid "S_tep:" msgstr "S_tep:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:396 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:352 msgid "_Base:" msgstr "_Basis"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:406 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:363 msgid "Letters:" msgstr "Buchstaben:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:409 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:366 msgid "_Upper" msgstr "_Obere"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:414 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:371 msgid "_Lower" msgstr "_Untere"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:418 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:375 msgid "Base _prefix" msgstr "Basis _Prefix:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:420 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:377 msgid "0 for octal, 0x for hex, + for positive decimal" msgstr "0 für Oktal, 0x für Hexadezimal, + für positive Dezimalzahlen"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:422 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:379 msgid "Padding:" msgstr "Versatz:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:424 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:381 msgid "Sp_ace" msgstr "Leer_zeichen"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:427 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:384 msgid "_Zero" msgstr "_Null"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:494 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:453 msgid "Insert _Numbers" msgstr "_Nummern einfügen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:105 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1538 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:105 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1546 msgid "Tree Browser" msgstr "Baumnavigator"
@@ -3317,108 +3317,122 @@ msgid "NewFile" msgstr "Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:926 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:885 #, c-format +msgid "" +"Target file '%s' exists\n" +", do you really want to replace it with empty file?" +msgstr "" +"Zieldatei »%s« existiert bereits.\n" +"Möchten Sie diese wirklich mit einer leeren Datei ersetzen?" + +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:930 +#, c-format msgid "Do you really want to delete '%s' ?" msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1025 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1471 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1029 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1479 msgid "Go up" msgstr "Aufwärts"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1029 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1486 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1033 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1494 msgid "Set path from document" msgstr "Pfad des Dokumentes übernehmen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1033 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1037 msgid "Open externally" msgstr "Extern öffnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1038 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1042 msgid "Open Terminal" msgstr "In Terminal ausführen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1042 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1046 msgid "Set as root" msgstr "Als Wurzel festlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1050 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1054 msgid "Create new directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1054 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1058 msgid "Create new file" msgstr "Neue Datei erstellen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1058 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1062 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1063 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1067 msgid "Delete" msgstr "Löschen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1071 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1476 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1826 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1075 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1484 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1834 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1079 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1083 msgid "Expand all" msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1083 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1087 msgid "Collapse all" msgstr "Alle einklappen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1090 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1094 #, c-format msgid "Close: %s" msgstr "%s: Schließen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1095 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1099 msgid "Copy full path to clipboard" msgstr "Den vollständigen Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1103 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1752 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1107 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1760 msgid "Show bookmarks" msgstr "Lesezeichen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1108 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1706 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1112 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1714 msgid "Show hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1113 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1117 msgid "Show bars" msgstr "Leisten anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1481 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1361 +#, c-format +msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?" +msgstr "Zieldatei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese wirklich ersetzen?" + +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1489 msgid "Home" msgstr "Ausgabe"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1491 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1499 msgid "Track path" msgstr "Pfad aufzeichnen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1496 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1504 msgid "Hide bars" msgstr "Leisten verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1506 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1514 msgid "" "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' " "reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'" msgstr "Filter (*.c;*.h;*.cpp). Die Nutzung von ! invertiert das Ergebnis."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1514 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1522 msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'" msgstr "Adressleiste. Zum Beispiel »/projects/my-projet«"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1670 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1678 msgid "External open command" msgstr "Externes öffnen Kommando"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1675 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1683 #, c-format msgid "" "The command to execute when using "Open with". You can use %f and %d " @@ -3432,53 +3446,53 @@ "%f wird mit dem Dateinamen ersetzt, der den kompletten Pfad beinhaltet%d " "wird mit dem Pfad des Verzeichnisses der aktuellen Datei ersetzt"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1683 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1691 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1685 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1693 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1686 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1694 msgid "Top" msgstr "Spitze"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1687 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1695 msgid "Bottom" msgstr "Boden"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1692 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1700 msgid "If position is changed, the option require plugin restart." msgstr "" "Bei einer Veränderung der Position, muss das Plugin neu geladen werden."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1696 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1704 msgid "Show icons" msgstr "Symbole anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1698 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1706 msgid "None" msgstr "Keines"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1699 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1707 msgid "Base" msgstr "Basis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1700 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1708 msgid "Content-type" msgstr "Inhaltsart"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1711 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1719 msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)" msgstr "" "Unter Windows versteckt dies nur Dateien, die mit "." (Punkt) beginnen. "
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1713 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1721 msgid "Hide object files" msgstr "Objektdateien verbergen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1718 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1726 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" @@ -3486,40 +3500,40 @@ "Keine generierten Objektdateien anzeigen. Dies bezieht *.o, *.obj. *.so, *." "dll, *.a, *.lib mit ein."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1720 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1728 msgid "Reverse filter" msgstr "Filter zurücksetzen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1725 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1733 msgid "Follow current document" msgstr "Dem aktuellen Dokument folgen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1730 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1738 msgid "Single click, open document and focus it" msgstr "Einfacher Klick, öffne Dokument und fokussiere es"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1735 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1743 msgid "Double click open directory" msgstr "Doppelklick zum Öffnen des Verzeichnisses"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1740 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1748 msgid "On delete file, close it if is opened" msgstr "Datei schließen, wenn sie gelöscht wird"
# Gibts für Tooltip nich ne bessere Übersetzung? Sonst würde ich evtl. "Tooltip" auch als Eigennamen deklarieren :D -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1745 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1753 msgid "Show tree lines" msgstr "Leere Zeilen anzeigen"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1820 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1828 msgid "Focus File List" msgstr "Dateiliste fokussieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1822 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1830 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Pfadeintrag fokusieren"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1824 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1832 msgid "Rename Object" msgstr "Objekt Umbenennen"
@@ -3531,31 +3545,31 @@ msgid "Column mode, select to line / matching brace." msgstr "Spaltenmodus. Auswählen bis zur Zeile/passenden Klammer"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:276 +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:307 msgid "E_xtra Selection" msgstr "E_xtra Selection"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:282 +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:313 msgid "_Column Mode" msgstr "_Spaltenmodus"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:286 +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:317 msgid "Column mode" msgstr "Spaltenmodus"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:288 +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:319 msgid "Select to _Line" msgstr "Zeile _auswählen"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:292 +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:323 msgid "Select to line" msgstr "Zeile auswählen"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:294 +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:325 msgid "Select to Matching _Brace" msgstr "Bis zur passenden Klammer auswählen"
-#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:299 +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:330 msgid "Select to matching brace" msgstr "Bis zur passenden Klammer auswählen"
@@ -3597,6 +3611,65 @@ msgid "Check for Updates" msgstr "Auf mögliche Aktualisierungen prüfen"
+#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:463 +msgid "_Zoom" +msgstr "Vergrößerung" + +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:485 +msgid "Full-_content zoom" +msgstr "Dokument einpassen" + +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:496 +#, fuzzy +msgid "Flip panes orientation" +msgstr "Seitenausrichtung:" + +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:738 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:742 +msgid "Forward" +msgstr "Weiter" + +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:746 +msgid "Cancel loading" +msgstr "Laden abbrechen" + +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:750 +msgid "Reload current page" +msgstr "Aktuelle Seite neu laden" + +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:763 ../webhelper/src/gwh-browser.c:836 +msgid "Web inspector" +msgstr "Web inspector" + +#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:764 +msgid "Toggle web inspector" +msgstr "Webinspektor umschalten" + +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:49 +msgid "Web helper" +msgstr "Web Helper" + +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:50 +msgid "" +"Display a preview web page that gets updated upon document saving and " +"provide web analysis and debugging tools (aka Web Inspector), all using " +"WebKit." +msgstr "" +"Zeigt eine Vorschau für eine Webseite an, die jedes Mal beim Speichern neu " +"geladen wird. Es bietet dabei analytische Unterstützung sowie ein " +"Debuggingwerkzeug (Webinspektor) und basiert dabei auf Webkit. " + +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:100 +msgid "Reload upon document saving" +msgstr "Beim Speichern des Dokumentes neu laden" + +#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:176 +msgid "Web preview" +msgstr "Webvorschau" + #~ msgid "Directory '%s' not exists." #~ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht."
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.