Revision: 2268 http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=2268&view=re... Author: cesspit Date: 2011-10-10 20:04:24 +0000 (Mon, 10 Oct 2011) Log Message: ----------- russian translation update
Modified Paths: -------------- trunk/geany-plugins/po/ru.po
Modified: trunk/geany-plugins/po/ru.po =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/ru.po 2011-10-09 17:11:42 UTC (rev 2267) +++ trunk/geany-plugins/po/ru.po 2011-10-10 20:04:24 UTC (rev 2268) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: geany-plugins 0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-07 14:17+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-09 13:36+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-11 00:04+0300\n" "Last-Translator: Alexander Petukhov devel@apetukhov.ru\n" "Language-Team: Russian geany-i18n@uvena.de\n" "Language: ru\n" @@ -146,7 +146,7 @@ #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1816 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253 msgid "Plugin configuration directory could not be created." -msgstr "Каталог настроек плагинов не может быть создан." +msgstr "Каталог настроек плагина не может быть создан."
#: ../addons/src/addons.c:423 msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents" @@ -744,7 +744,7 @@ #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1188 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Удалить"
#. add record macro menu entry #: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2073 @@ -4041,13 +4041,12 @@ #: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:714 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1260 msgid "Expand all" -msgstr "" +msgstr "Развернуть всё"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:720 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1264 -#, fuzzy msgid "Collapse all" -msgstr "З_акрыть все" +msgstr "Свернуть все"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:729 msgid "Follow active editor" @@ -4055,12 +4054,12 @@
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:777 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Развернуть всё"
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:786 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212 msgid "Find in Files" -msgstr "" +msgstr "Найти в файлах"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 #, fuzzy @@ -4308,37 +4307,35 @@
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:117 msgid "TreeBrowser" -msgstr "" +msgstr "Дерево файлов"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:118 msgid "This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files using a tree view of the directory being browsed." -msgstr "" +msgstr "Этот плагин добавляет в Geany панель, которая позволяет просматривать файлы в виде дерева папок и файлов. "
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:423 #, c-format msgid "%s: no such directory." -msgstr "" +msgstr "%s: нет такой директории."
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:518 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:553 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:652 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(Пусто)"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:947 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." -msgstr "" +msgstr "Невозможно выполнить заданную внешнюю команду '%s' (%s)."
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1015 -#, fuzzy msgid "NewDirectory" -msgstr "Выбрать шрифт" +msgstr "Новая папка"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1017 -#, fuzzy msgid "NewFile" -msgstr "_Убить" +msgstr "Новый файл"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1022 #, c-format @@ -4346,116 +4343,114 @@ "Target file '%s' exists\n" ", do you really want to replace it with empty file?" msgstr "" +"Файл '%s' существует\n" +", вы действительно хотите заменить его пустым файлом?"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1067 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s' ?" -msgstr "" +msgstr "Вы действительно хотите удалить файл '%s' ?"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1186 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1629 msgid "Go up" -msgstr "" +msgstr "Перейти на уровень вверх"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1190 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1644 msgid "Set path from document" -msgstr "" +msgstr "Установить корневой папку текущего документа"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1194 msgid "Open externally" -msgstr "" +msgstr "Открыть используя внешнюю программу"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1199 -#, fuzzy msgid "Open Terminal" -msgstr "Запуск в терминале" +msgstr "Открыть терминал"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1203 msgid "Set as root" -msgstr "" +msgstr "Сделать корневой папкой"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1208 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1634 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1984 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Обновить"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1220 -#, fuzzy msgid "Create new directory" -msgstr "Выбрать шрифт" +msgstr "Создать новую директорию"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1224 msgid "Create new file" -msgstr "" +msgstr "Создать новый файл"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1228 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Имя файла:" +msgstr "Переименовать"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close: %s" -msgstr "З_акрыть все" +msgstr "Закрыть: %s"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close Child Documents " -msgstr "Закрыть _другие документы" +msgstr "Закрыть дочерние документы"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1251 msgid "Copy full path to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Скопировать полный путь в буфер обмена"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1271 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1910 msgid "Show bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Показывать закладки"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1276 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1864 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Показывать скрытые файлы"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1281 -#, fuzzy msgid "Show toolbars" -msgstr "Показывать подсказки" +msgstr "Показывать панель инструментов"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1511 #, c-format msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Файл '%s' существует, вы действительно хотите его заменить?"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1639 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Домой"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1649 msgid "Track path" -msgstr "" +msgstr "Перейти к текущему файлу"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1654 msgid "Hide bars" -msgstr "" +msgstr "Скрыть панель инструментов"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1664 msgid "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'" -msgstr "" +msgstr "Фильтр (*.c;*.h;*.cpp). Чтобы инвертировать результаты поиска, используйте формат '!;*.c;*.h;*.cpp'."
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1672 msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'" -msgstr "" +msgstr "Строка адреса"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1696 msgid "Tree Browser" -msgstr "" +msgstr "Дерево файлов"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1828 msgid "External open command" -msgstr "" +msgstr "Внешняя команда"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1833 #, c-format @@ -4464,95 +4459,93 @@ "%f will be replaced with the filename including full path\n" "%d will be replaced with the path name of the selected file without the filename" msgstr "" +"Команда выполняемая при выборе пункта меню "Открыть с помощью". Вы можете использовать шаблоны %f и %d.\n" +"%f будет заменено на имя файла включая полный путь\n" +"%d будет заменено на путь к директории текущего файла"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1841 msgid "Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Панель инструментов"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1843 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Скрытая"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1844 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Верх"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1845 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Низ"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1850 msgid "If position is changed, the option require plugin restart." -msgstr "" +msgstr "Изменение положения требует перезапуска плагина"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1854 -#, fuzzy msgid "Show icons" msgstr "Показывать иконки"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1856 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Нет"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1857 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Базовые"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1858 -#, fuzzy msgid "Content-type" -msgstr "Параметры окружения" +msgstr "Тип файла"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1869 msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)" -msgstr "" +msgstr "В ОС Windows, эта опция скрывает файлы, имена которых начинаются с символа '.' (dot)"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1871 -#, fuzzy msgid "Hide object files" -msgstr "Выбрать шрифт" +msgstr "Не показывать объектные файлы"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1876 msgid "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" -msgstr "" +msgstr "Не показывать объектные файлы (*.o, *.obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib) в дереве файлов"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1878 msgid "Reverse filter" -msgstr "" +msgstr "Инвертировать фильтр"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1883 msgid "Follow current document" -msgstr "" +msgstr "Следовать пути текущего документа"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1888 msgid "Single click, open document and focus it" -msgstr "" +msgstr "Одиночный клик открывает документ"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1893 msgid "Double click open directory" -msgstr "" +msgstr "Двойной клик открывает папку"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1898 msgid "On delete file, close it if is opened" -msgstr "" +msgstr "При удалении файла, закрывать его если открыт"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1903 -#, fuzzy msgid "Show tree lines" -msgstr "Показывать подсказки" +msgstr "Показывать соединительные линии"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1978 msgid "Focus File List" -msgstr "" +msgstr "Перейти к списку файлов"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1980 msgid "Focus Path Entry" -msgstr "" +msgstr "Перейти к строке адреса"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1982 -#, fuzzy msgid "Rename Object" -msgstr "Имя файла:" +msgstr "Переименовать объект"
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:41 msgid "Updatechecker" @@ -4746,82 +4739,3 @@ msgid "Autocompletes XML/HTML tags using snippets." msgstr "Автоматически завершает XML/HTML теги с использованием сниппетов."
-#~ msgid "Config saved successfully" -#~ msgstr "Настройки сохранены" -#~ msgid "Error reading config file" -#~ msgstr "Ошибка чтения файла настроек" -#~ msgid "Error saving config file" -#~ msgstr "Ошибка сохранения файла настроек" -#~ msgid "Load settings" -#~ msgstr "Загрузить настройки" -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Сохранить настройки" -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Табы" -#~ msgid "Clear settings" -#~ msgstr "Сбросить настройки" -#~ msgid "Arguments" -#~ msgstr "Аргументы" -#~ msgid "Locals" -#~ msgstr "Локальные переменные" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yura Siamshka yurand2@gmail.com" -#~ msgstr "Yura Siamshka yurand2@gmail.com" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jeff Pohlmeyer, Dominic Hopf" -#~ msgstr "Джефф Похлмейер(Jeff Pohlmeyer)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Yura Siamashka yurand2@gmail.com,\n" -#~ "Frank Lanitz frank@frank.uvena.de" -#~ msgstr "Yura Siamshka yurand2@gmail.com" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yura Siamashka yurand2@gmail.com" -#~ msgstr "Yura Siamshka yurand2@gmail.com" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conference" -#~ msgstr "Настройки" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory '%s' not exists." -#~ msgstr "Каталог %s не найден!\n" -#~ msgid "_Load" -#~ msgstr "_Загрузить" -#~ msgid "Load target program into debugger." -#~ msgstr "Загрузка программы в отладчик." -#~ msgid "_Unload" -#~ msgstr "_Выгрузить" -#~ msgid "Kill the target program AND the debugger." -#~ msgstr "Убить программу и отладчик. " -#~ msgid "_Run" -#~ msgstr "_Запустить" -#~ msgid "Execute target program in debugger." -#~ msgstr "Выполнить программу в отладчике." -#~ msgid "_Kill" -#~ msgstr "_Убить" -#~ msgid "Kill the target program with SIGKILL." -#~ msgstr "Убить программу сигналом SIGKILL." -#~ msgid "Pause the target program with SIGINT." -#~ msgstr "Приостановить программу сигналом SIGINT." -#~ msgid "Continue executing target program." -#~ msgstr "Продолжить выполнение программы" -#~ msgid "Step to the next line or function call." -#~ msgstr "Шаг к следующей строке или вызову функции." -#~ msgid "Step _in" -#~ msgstr "Следующий _вызов" -#~ msgid "Execute the next machine instruction or function call." -#~ msgstr "Выполнить следующую машинную команду или вызов функции." -#~ msgid "Step to the next line." -#~ msgstr "Переход к следующей строке" -#~ msgid "Ne_xt in" -#~ msgstr "Следующая _инструкция" -#~ msgid "Execute the next machine instruction." -#~ msgstr "Выполнить следующую машинную команду." -#~ msgid "Run _to" -#~ msgstr "_Перейти" -
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.