Revision: 2288 http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=2288&view=re... Author: frlan Date: 2011-10-19 19:12:19 +0000 (Wed, 19 Oct 2011) Log Message: ----------- Update of German translation
Modified Paths: -------------- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog trunk/geany-plugins/po/de.po
Modified: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2011-10-18 08:13:56 UTC (rev 2287) +++ trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2011-10-19 19:12:19 UTC (rev 2288) @@ -1,3 +1,8 @@ +2011-10-19 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * de.po: Little update of German translation. + + 2011-10-16 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* pt.po: Update of Portuguese translation. Thanks to André Glória.
Modified: trunk/geany-plugins/po/de.po =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/de.po 2011-10-18 08:13:56 UTC (rev 2287) +++ trunk/geany-plugins/po/de.po 2011-10-19 19:12:19 UTC (rev 2288) @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany-plugins 0.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-09 19:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-19 21:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-09 19:10+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Aufgaben"
# Ironischerweise finde ich den Kontext für diesen String nicht --Dominic -#: ../addons/src/ao_tasks.c:540 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:542 msgid "Context:" msgstr "Kontext:"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Run XML tagging" msgstr "XML-Tagging ausführen"
-#: ../addons/src/addons.c:396 ../geanylatex/src/geanylatex.c:234 +#: ../addons/src/addons.c:398 ../geanylatex/src/geanylatex.c:234 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:121 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:282 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1784 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:146 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1816 @@ -146,50 +146,50 @@ msgstr "" "Das Konfigurationsverzeichnis für das Plugin konnte nicht erstellt werden."
-#: ../addons/src/addons.c:423 +#: ../addons/src/addons.c:425 msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents" msgstr "" "Ein Symbol in die Werkzeugleiste hinzufügen, dass eine Liste mit den aktuell " "geöffneten Dateien zeigt."
-#: ../addons/src/addons.c:427 +#: ../addons/src/addons.c:429 msgid "Sort documents by _name" msgstr "Dokumente nach _Namen sortieren"
-#: ../addons/src/addons.c:429 +#: ../addons/src/addons.c:431 msgid "Sort the documents in the list by their filename" msgstr "Sortiert die Dokumente der Liste ihrem Namen nach."
-#: ../addons/src/addons.c:432 +#: ../addons/src/addons.c:434 msgid "Sort documents by _occurrence" msgstr "Dokumente nach Auftreten sortieren"
-#: ../addons/src/addons.c:434 +#: ../addons/src/addons.c:436 msgid "Sort the documents in the order of the document tabs" msgstr "Die Dokumente nach Reihenfolge der geöffneten Tabs sortieren"
-#: ../addons/src/addons.c:437 +#: ../addons/src/addons.c:439 msgid "Sort documents by _occurrence (reversed)" msgstr "Sortiert die Dokumente der Liste ihres Auftretens nach"
-#: ../addons/src/addons.c:439 +#: ../addons/src/addons.c:441 msgid "Sort the documents in the order of the document tabs (reversed)" msgstr "Dokumente in Reihenfolge der Reiter sortieren (umgekehrte Reihenfolge)"
#. TODO fix the string -#: ../addons/src/addons.c:467 +#: ../addons/src/addons.c:469 msgid "Show a 'Open URI' menu item in the editor menu" msgstr "»URI öffnen« Eintrag im Editor-Menü anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:473 +#: ../addons/src/addons.c:475 msgid "Show available Tasks in the Messages Window" msgstr "Verfügbare Aufgaben im Meldungsfenster anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:479 +#: ../addons/src/addons.c:481 msgid "Show tasks of all documents" msgstr "Sämtliche Aufgaben aller (geöffneten) Dokumente anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:483 +#: ../addons/src/addons.c:485 msgid "" "Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of " "the current document." @@ -197,31 +197,31 @@ "Bestimmt, ob die Aufgaben aller aktuell geöffneten Dokumente angezeigt " "werden sollen oder nur die des derzeit aktiven Dokumentes."
-#: ../addons/src/addons.c:490 +#: ../addons/src/addons.c:492 msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens." msgstr "Geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste von Suchwörtern ein."
-#: ../addons/src/addons.c:492 +#: ../addons/src/addons.c:494 msgid "Search tokens:" msgstr "Suchwörter:"
-#: ../addons/src/addons.c:509 +#: ../addons/src/addons.c:511 msgid "Show status icon in the Notification Area" msgstr "Zeige ein Statussymbol im Benachrichtigungsfeld"
-#: ../addons/src/addons.c:515 +#: ../addons/src/addons.c:517 msgid "Show defined bookmarks (marked lines) in the sidebar" msgstr "Lesezeichen (markierte Zeilen) in der Seitenleiste anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:521 +#: ../addons/src/addons.c:523 msgid "Mark all occurrences of a word when double-clicking it" msgstr "Bei Doppelklick alle Vorkommen eines Wortes markieren."
-#: ../addons/src/addons.c:527 +#: ../addons/src/addons.c:529 msgid "Strip trailing blank lines" msgstr "Leere Zeilen am Ende entfernen"
-#: ../addons/src/addons.c:533 +#: ../addons/src/addons.c:535 msgid "XML tagging for selection" msgstr "XML-Tagging für eine Auswahl"
@@ -827,26 +827,26 @@ msgid "Document interactive" msgstr "Nach Dokumentationswerkzeug für das aktuelle Wort fragen"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:152 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:156 #, c-format msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n" msgstr "Haltepunkt #%s in %s() bei %s:%s hinzugefügt\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:157 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:161 #, c-format msgid "Added breakpoint #%s at %s:%s\n" msgstr "Haltepunkt #%s bei %s:%s hinzugefügt\n"
# Beobachtungspunkt oder Haltepunkt? # Watchpoint = Beobachtungspunkt, Breakpoint=Haltepunkt, das war meine Intention --Dominic -#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:169 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:173 #, c-format msgid "Added write watchpoint #%s for %s\n" msgstr "Beobachtungspunkt für Schreibzugriff #%s für %s hinzugefügt.\n"
# Beobachtungspunkt oder Haltepunkt? # Watchpoint = Beobachtungspunkt, Breakpoint=Haltepunkt, das war meine Intention --Dominic -#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:178 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:182 #, c-format msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n" msgstr "" @@ -854,51 +854,51 @@
# Beobachtungspunkt oder Haltepunkt? # Watchpoint = Beobachtungspunkt, Breakpoint=Haltepunkt, das war meine Intention --Dominic -#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:189 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:193 #, c-format msgid "Added read watchpoint #%s for %s\n" msgstr "Beobachtungspunkt #%s für Lesezugriff auf %s hinzugefügt\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:236 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:240 msgid "Watch/breakpoint deleted.\n" msgstr "Beobachtungs- bzw. Haltepunkt gelöscht.\n"
# Hinzufügen.. Umschalten.. mh :s -#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:260 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:264 msgid "Failed to toggle breakpoint -\n" msgstr "Umschalten des Haltepunktes fehlgeschlagen.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:278 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:282 msgid "Watch/breakpoint toggled.\n" msgstr "Halte- bzw. Beobachtungspunkt umgeschaltet.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:292 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:296 msgid "Watch/breakpoint modified.\n" msgstr "Beobachtungs-/Haltepunkt geändert.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:132 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:136 msgid "Failed to retrieve source search path setting from GDB." msgstr "Konnte den Quelltext-Suchpfad für GDB nicht finden."
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:153 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:157 msgid "Failed to retrieve executable search path setting from GDB." msgstr "Konnte den GDB-Suchpfad für ausführbare Dateien nicht finden."
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:175 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-envir.c:179 msgid "Failed to retrieve working directory setting from GDB." msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis von GDB nicht finden."
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:500 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:504 msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n" msgstr "" "Die Liste der Felder ist zu lang, so dass nicht alle Einträge angezeigt " "werden können.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:240 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:244 msgid "Error starting target process!\n" msgstr "Fehler beim Starten des Zielprozess!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:285 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:289 msgid "" "This executable does not appear to contain the required debugging " "information." @@ -906,138 +906,138 @@
# Bitte die Erklärung noch mit hinzufügen: %s's have following meaning (in this order): # signal_name, signal_meaning, addr, func, file, line -#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:547 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:551 #, c-format msgid "Program received signal %s (%s) at %s in function %s() at %s:%s" msgstr "Signal %s (%s) empfangen an %s. Funktion %s() in %s:%s"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:598 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:602 #, c-format msgid "Watchpoint #%s out of scope" msgstr "Beobachtungspunkt #%s außerhalb des sichtbaren Bereichs."
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:607 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:611 #, c-format msgid "Program exited on signal %s (%s).\n" msgstr "Das Programm wurde mit Signal %s (%s) beendet.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:609 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:613 msgid "Unknown signal" msgstr "Unbekanntes Signal"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:626 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:630 #, c-format msgid "Program exited with code %d [%s]\n" msgstr "Programm beendete mit Code %d [%s]\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:627 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:631 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:633 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:637 msgid "Program exited normally.\n" msgstr "Programm wurde normal beendet.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:286 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:290 msgid "tty temporary directory not specified!\n" msgstr "Kein temporäres Verzeichnis für TTY festgelegt!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:291 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:295 msgid "tty temporary directory not found!\n" msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis für TTY nicht finden!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:310 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:314 msgid "tty helper program not specified!\n" msgstr "TTY-Helfer-Programm wurde nicht definiert!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:317 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:321 msgid "tty helper program not found!\n" msgstr "Das Terminal-Helfer-Programm (TTY) konnte nicht gefunden werden!\n"
# wtf O.o -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:370 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:374 #, c-format msgid "Attaching to terminal %s\n" msgstr "An Terminal %s anhängen\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:385 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:389 msgid "Timeout waiting for TTY name.\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf das Terminal.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:434 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:438 #, c-format msgid "GDB exited (pid=%d)\n" msgstr "GDB mit PID %d beendet.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:536 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:540 #, c-format msgid "Target process exited. (pid=%d; %s%s)\n" msgstr "Der Zielprozess wurde beendet. (pid=%d; %s%s)\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:538 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:542 msgid "code=" msgstr "code="
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:538 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:542 msgid "reason:" msgstr "Grund:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:604 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:669 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:608 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:673 #, c-format msgid "Directory %s not found!\n" msgstr "Verzeichnis »%s« nicht gefunden!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:609 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:613 msgid "Shutting down target program.\n" msgstr "Beende Zielprogramm.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:616 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:620 msgid "Killing target program.\n" msgstr "Töte Zielprogramm.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:624 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:628 msgid "Timeout waiting for target process.\n" msgstr "Fehler beim Warten auf Beenden des Ziel-Prozess.\n"
# Yeah! .. Wenn man nur einen Hammer hat, sieht jedes Problem wie ein # Nagel aus ... -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:627 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:631 msgid "Using a bigger hammer!\n" msgstr "Zücke den großen Hammer!\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:641 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:645 msgid "Waiting for target process to exit.\n" msgstr "Warte auf Beenden des Zielprogrammes.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:677 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:681 #, c-format msgid "Killing GDB (pid=%d)\n" msgstr "Töte GDB (pid=%d)\n"
# Timeout=Auszeit? # Nope. Zeitüberschreitung passt. -#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:691 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:695 msgid "Timeout trying to kill GDB.\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Versuch GDB zu töten.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:701 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:705 msgid "Shutting down GDB\n" msgstr "Beende GDB\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:714 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:718 msgid "Waiting for GDB to exit.\n" msgstr "Warte auf das Beenden von GDB.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:722 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:726 msgid "Timeout waiting for GDB to exit.\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Beenden von GDB.\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:792 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:796 #, c-format msgid "Starting gdb (pid=%d)\n" msgstr "Starte gdb (pid=%d)\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:854 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:858 #, c-format msgid "Started target process. (pid=%d)\n" msgstr "Zielprozess gestartet. (pid=%d)\n" @@ -1139,8 +1139,8 @@ msgid "Select Font" msgstr "Schriftart auswählen"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:412 -#: ../geanyprj/src/sidebar.c:214 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:417 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:219 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen"
@@ -1164,37 +1164,37 @@ msgid "Terminal program:" msgstr "Terminal-Programm:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:137 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:141 msgid "_Examine" msgstr "_Prüfen"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:287 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:291 msgid "Object info" msgstr "Objektinformationen"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:294 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:298 msgid "Elements" msgstr "Elemente"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:294 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:298 msgid "Fields" msgstr "Felder"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:302 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:306 msgid "Return to previous dialog." msgstr "Zum vorherigen Dialog zurückkehren."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:307 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:381 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:311 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:385 msgid "Display additional information about the selected item." msgstr "Zusätzliche Information zum ausgewählten Eintrag anzeigen"
# Das ist der Titel eines Fensters, welches man wahrscheinlich nicht oder nur selten zu Gesicht bekommt. -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:354 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:358 msgid "Frame info" msgstr "Rahmeninfo"
# Hab ich noch keine Idee zu --Dominic -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:357 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:361 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1203,44 +1203,44 @@ "\n" "Rahmen #%s in %s() bei %s:%s\n"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:367 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371 msgid "Function arguments" msgstr "Funktionsargumente"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:375 msgid "Local variables" msgstr "Lokale Variablen"
# :S -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:376 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:380 msgid "Return to stack list dialog." msgstr "Zurück zum Stapel."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:588 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:592 msgid "Stack trace" msgstr "Aufrufliste"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:605 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:609 msgid "Display additional information about the selected frame." msgstr "Zusätzliche Informationen zum ausgewählten Rahmens anzeigen"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:63 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:67 msgid "Clea_r" msgstr "_Leeren"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:78 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:82 msgid "Filename: " msgstr "Dateiname: "
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:91 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:95 msgid "Variable to watch:" msgstr "Zu beobachtende Variable:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:92 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:96 msgid "Line number or function name: " msgstr "Zeilennummer oder Funktionsname: "
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:133 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-locn.c:137 msgid "Access trigger:" msgstr "Auslöser für den Zugriff"
@@ -2423,8 +2423,8 @@
#. fontsize #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1788 -msgid "Font size:" -msgstr "Schriftgröße:" +msgid "Font size" +msgstr "Schriftgröße"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1794 msgid "Set the default font size of your new document" @@ -3371,8 +3371,8 @@ msgid "a key with fingerprint" msgstr "ein Schlüssel mit Fingerabdruck"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:497 -#: ../spellcheck/src/gui.c:508 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:500 +#: ../spellcheck/src/gui.c:511 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt"
@@ -3527,45 +3527,45 @@ msgid "Open a signature file" msgstr "Eine Signaturendatei öffnen"
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:37 ../geanyprj/src/sidebar.c:449 -#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:825 +#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38 ../geanyprj/src/sidebar.c:454 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:828 msgid "Project" msgstr "Projekt"
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:37 +#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38 msgid "Alternative project support." msgstr "Alternative Projektunterstützung."
-#: ../geanyprj/src/menu.c:90 +#: ../geanyprj/src/menu.c:95 msgid "Project Preferences" msgstr "Projekteigenschaften"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:99 ../geanyprj/src/menu.c:381 -#: ../geanyprj/src/sidebar.c:170 +#: ../geanyprj/src/menu.c:104 ../geanyprj/src/menu.c:386 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:175 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:108 +#: ../geanyprj/src/menu.c:113 msgid "C_reate" msgstr "_Erstellen"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:121 +#: ../geanyprj/src/menu.c:126 msgid "Name:" msgstr "Name:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:130 +#: ../geanyprj/src/menu.c:135 msgid "Location:" msgstr "Ort:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:145 +#: ../geanyprj/src/menu.c:150 msgid "Choose Project Location" msgstr "Projektverzeichnis auswählen"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:153 +#: ../geanyprj/src/menu.c:158 msgid "Base path:" msgstr "Basisverzeichnis:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:158 +#: ../geanyprj/src/menu.c:163 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " @@ -3576,15 +3576,15 @@ "sein. Weiter kann der Pfad sowohl in relativer als auch absoluter Form " "eingegeben werden."
-#: ../geanyprj/src/menu.c:161 +#: ../geanyprj/src/menu.c:166 msgid "Choose Project Base Path" msgstr "Projektbasisverzeichnisses auswählen"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:168 +#: ../geanyprj/src/menu.c:173 msgid "Generate file list on load" msgstr "Dateiliste beim Laden erzeugen"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:170 +#: ../geanyprj/src/menu.c:175 msgid "" "Automatically add files that match project type on project load " "automatically. You can't manually add/remove files if you checked this " @@ -3594,40 +3594,40 @@ "dem Projekte hinzu. Manuelles Hinzufügen oder Löschen von Dateien ist dann " "nicht möglich, Änderungen würden beim nächsten Laden überschrieben werden."
-#: ../geanyprj/src/menu.c:178 +#: ../geanyprj/src/menu.c:183 msgid "Type:" msgstr "Typ:"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:216 +#: ../geanyprj/src/menu.c:221 #, c-format msgid "Project file "%s" already exists" msgstr "Die Projektdatei »%s« existiert bereits."
-#: ../geanyprj/src/menu.c:369 +#: ../geanyprj/src/menu.c:374 msgid "_Project" msgstr "_Projekt"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:390 ../geanyprj/src/sidebar.c:179 +#: ../geanyprj/src/menu.c:395 ../geanyprj/src/sidebar.c:184 msgid "Delete Project" msgstr "Projekt löschen"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:401 ../geanyprj/src/sidebar.c:192 +#: ../geanyprj/src/menu.c:406 ../geanyprj/src/sidebar.c:197 msgid "Add File" msgstr "Datei hinzufügen"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:423 ../geanyprj/src/sidebar.c:227 +#: ../geanyprj/src/menu.c:428 ../geanyprj/src/sidebar.c:232 msgid "Find in Project" msgstr "Im Projekt suchen"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:201 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:206 msgid "Remove File" msgstr "Datei entfernen"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:238 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:806 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:243 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:809 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Seitenleiste _verstecken"
-#: ../geanyprj/src/xproject.c:95 +#: ../geanyprj/src/xproject.c:100 #, c-format msgid "Project "%s" opened." msgstr "Projekt »%s« geöffnet." @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:713 -msgid "No history avaible" +msgid "No history available" msgstr "Keine Historie verfügbar"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:906 ../geanyvc/src/geanyvc.c:914 @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "_Original"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2029 -msgid "Shows the orignal of the current file" +msgid "Shows the original of the current file" msgstr "Zeigt die unveränderte Datei an"
#. add current file @@ -4095,58 +4095,58 @@ msgid "Commit changes." msgstr "Änderungen übertragen."
-#: ../gproject/src/gproject-main.c:33 ../gproject/src/gproject-project.c:445 +#: ../gproject/src/gproject-main.c:36 ../gproject/src/gproject-project.c:448 msgid "GProject" msgstr "GProject"
-#: ../gproject/src/gproject-main.c:34 +#: ../gproject/src/gproject-main.c:37 msgid "Glob-pattern-based project management plugin for Geany." msgstr "Global-Muser-basierendes Projektmanagement-Plugin für Geany."
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:350 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:353 msgid "Find in Project Files" msgstr "In Projektdateien suchen"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:356 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:359 msgid "Find in project files" msgstr "Im Projektdateien suchen"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:360 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:363 msgid "Find Project File" msgstr "Im Projekt suchen"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:366 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:369 msgid "Find project file" msgstr "Projektdatei finden"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:368 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:371 msgid "Swap Header/Source" msgstr "Header und Quellen tauschen"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:373 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:376 msgid "Swap header/source" msgstr "Header und Quellen tauschen"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:379 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:382 msgid "Open Selected File (gproject)" msgstr "Ausgewählte Datei öffnen (gproject)"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:396 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:399 msgid "Source patterns:" msgstr "Quellenmuster:"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:402 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:405 msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify source files." msgstr "" "Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Quelldateien " "zu identifizieren."
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:407 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:410 msgid "Header patterns:" msgstr "Header Muster"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:413 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:416 msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify headers. Used " "mainly for header/source swapping." @@ -4155,11 +4155,11 @@ "identifizieren. Wird hauptsächlich für das Umschalten zwischen Quellen und " "Header verwendet."
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:419 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:422 msgid "Ignored dirs patterns:" msgstr "Muster für zu ignorierende Verzeichnisse:"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:425 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:428 msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify directories that " "are not scanned for source files." @@ -4167,11 +4167,11 @@ "Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Verzeichnisse " "zu erkennen, die nicht nach Quelldateien durchsucht werden sollen. "
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:433 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:436 msgid "Generate tags for all project files" msgstr "Tags für alle Projektdateien erstellen"
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:435 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:438 msgid "" "Generate tag list for all project files instead of only for the currently " "opened files. Too slow for big projects (>1000 files) and should be disabled " @@ -4181,7 +4181,7 @@ "geöffneten Dateien. Sehr langsam bei großen Projekten (>1000 Dateien) und " "sollte in solch einem Fall deaktiviert werden."
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:441 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:444 msgid "" "Note: set the patterns of files belonging to the project under the Project " "tab." @@ -4189,50 +4189,50 @@ "Anmerkung: Die Muster der Dateien, die zu einem Projekt gehören, können im " "Projekttab gesetzt werden."
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:78 -#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:795 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:81 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:798 msgid "Find File" msgstr "Datei finden"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:89 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:92 msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:105 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:108 msgid "Search inside:" msgstr "Suchen in:"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:117 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:120 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:120 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:123 msgid "Search in full path" msgstr "Im vollen Pfad suchen"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:705 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:708 msgid "Reload all" msgstr "Alle neuladen"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:714 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:717 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1260 msgid "Expand all" msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:720 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:723 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1264 msgid "Collapse all" msgstr "Alle einklappen"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:729 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:732 msgid "Follow active editor" msgstr "Aktiven Editor folgen"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:777 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:780 msgid "Expand All" msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:786 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:789 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212 msgid "Find in Files" msgstr "In Dateien finden" @@ -4330,34 +4330,34 @@ msgid "Line break" msgstr "Zeilenumbruch"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:91 +#: ../spellcheck/src/speller.c:94 msgid "Try: " msgstr "Vorschlag: "
-#: ../spellcheck/src/speller.c:170 +#: ../spellcheck/src/speller.c:173 msgid "Checking" msgstr "Prüfe"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:183 +#: ../spellcheck/src/speller.c:186 #, c-format msgid "Checking file "%s" (lines %d to %d using %s):" msgstr "Prüfe Datei »%s« (Zeilen %d bis %d mit »%s«):"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:193 +#: ../spellcheck/src/speller.c:196 #, c-format msgid "Checking file "%s" (using %s):" msgstr "Prüfe Datei »%s« (mit »%s«):"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:220 +#: ../spellcheck/src/speller.c:223 msgid "The checked text is spelled correctly." msgstr "Der geprüfte Text ist fehlerfrei."
-#: ../spellcheck/src/speller.c:230 +#: ../spellcheck/src/speller.c:233 #, c-format msgid "The Enchant library couldn't be initialized (%s)." msgstr "Die Enchant-Blibliothek konnte nicht initialisiert werden (%s)."
-#: ../spellcheck/src/speller.c:231 +#: ../spellcheck/src/speller.c:234 msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)" msgstr "" "unbekannter Fehler (möglicherweise ist die ausgewählte Sprache nicht " @@ -4418,16 +4418,16 @@ "Lese zusätzliche Wörterbücher aus diesem Verzeichnis. (Funktioniert zur Zeit " "nur mit myspell-Wörterbüchern)."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:65 +#: ../spellcheck/src/gui.c:68 msgid "Spell checking while typing is now enabled" msgstr "»Rechtschreibung beim Tippen überprüfen« ist nun eingeschaltet"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:67 +#: ../spellcheck/src/gui.c:70 msgid "Spell checking while typing is now disabled" msgstr "»Rechtschreibung beim Tippen überprüfen« ist nun ausgeschaltet"
# Mit dem Umbruch kann man an dieser Stelle ggf. ja nochmal spielen -#: ../spellcheck/src/gui.c:288 +#: ../spellcheck/src/gui.c:291 msgid "" "Search term is too long to provide\n" "spelling suggestions in the editor menu." @@ -4435,40 +4435,40 @@ "Der Ausdruck ist zu lang um Vorschläge\n" "im Editor Menü anzuzeigen."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:293 +#: ../spellcheck/src/gui.c:296 msgid "Perform Spell Check" msgstr "Rechtschreibung prüfen"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:325 +#: ../spellcheck/src/gui.c:328 msgid "More..." msgstr "Mehr ..."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:340 +#: ../spellcheck/src/gui.c:343 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(keine Vorschläge)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:349 +#: ../spellcheck/src/gui.c:352 #, c-format msgid "Add "%s" to Dictionary" msgstr "»%s« zum Wörterbuch hinzufügen"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:356 +#: ../spellcheck/src/gui.c:359 msgid "Ignore All" msgstr "Alle ignorieren"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:496 +#: ../spellcheck/src/gui.c:499 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Vorgabe (%s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:507 +#: ../spellcheck/src/gui.c:510 #, c-format msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)" msgstr "" "'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein-/ausschalten (Aktuelle Sprache: " "%s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:562 +#: ../spellcheck/src/gui.c:565 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Rechtschreibvorschläge"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.