Branch: refs/heads/master Author: Pavel Roschin roshin@scriptumplus.ru Committer: Pavel Roschin roshin@scriptumplus.ru Date: Fri, 12 Sep 2014 15:58:59 UTC Commit: 1147eeb7199c7affce75fee817d5a5694410918c https://github.com/geany/geany-plugins/commit/1147eeb7199c7affce75fee817d5a5...
Log Message: ----------- Update of Russian translation
Modified Paths: -------------- po/ru.po
Modified: po/ru.po 810 lines changed, 549 insertions(+), 261 deletions(-) =================================================================== @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-09 03:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-10 20:29+0400\n" -"Last-Translator: Pavel Roschin roschin@scriptumplus.ru\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-12 19:18+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-12 19:58+0400\n" +"Last-Translator: Pavel Roschin <rpg89(at)post(dot)ru>\n" "Language-Team: Russian geany-i18n@uvena.de\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,16 +28,17 @@ msgstr "(Пустая строка)" msgid "_Remove Bookmark" msgstr "Удалить закладку"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:333 +#. Translators: Number is meant at this point. +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:334 msgid "No." msgstr "Стр."
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:341 ../devhelp/src/dhp-object.c:494 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:342 ../devhelp/src/dhp-object.c:494 #: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1142 msgid "Contents" msgstr "Содержание"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:625 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:375 ../treebrowser/src/treebrowser.c:625 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки"
@@ -157,9 +158,9 @@ msgstr "Обновить список задач" msgid "Run XML tagging" msgstr "Вставить XML теги по границам выделенного текста"
-#: ../addons/src/addons.c:417 ../autoclose/src/autoclose.c:871 -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:241 ../geanyprj/src/geanyprj.c:174 -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:123 +#: ../addons/src/addons.c:417 ../autoclose/src/autoclose.c:885 +#: ../codenav/src/codenavigation.c:293 ../geanylatex/src/geanylatex.c:241 +#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:174 ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:123 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:291 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1854 #: ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:140 ../spellcheck/src/scplugin.c:146 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1935 @@ -254,68 +255,335 @@ msgstr "Окружать выделение автоматически (без
#: ../autoclose/src/autoclose.c:50 msgid "Auto-close" -msgstr "Автозавершение" +msgstr "Автозакрытие"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:51 msgid "Auto-close braces and brackets with lot of features" -msgstr "Многофункциональное автозавершение скобок и кавычек" +msgstr "Многофункциональное автозакрытие скобок и кавычек"
-#: ../codenav/src/codenavigation.c:52 -msgid "Code navigation" -msgstr "Навигация по коду" +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1033 +msgid "Auto-close quotes and brackets" +msgstr "Автозакрытие скобок и кавычек" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1034 +msgid "Parenthesis ( )" +msgstr "Круглые скобки ( )" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1035 +msgid "Auto-close parenthesis "(" -> "(|)"" +msgstr "Автозакрытие круглых скобок "(" -> "(|)"" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1037 +msgid "Curly brackets { }" +msgstr "Фигурные скобки { }" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1038 +msgid "Auto-close curly brackets "{" -> "{|}"" +msgstr "Автозакрытие фигурных скобок "{" -> "{|}"" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1040 +msgid "Square brackets [ ]" +msgstr "Квадратные скобки [ ]" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1041 +msgid "Auto-close square brackets "[" -> "[|]"" +msgstr "Автозакрытие квадратных скобок "[" -> "[|]"" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1042 +msgid "Angular brackets < >" +msgstr "Угловые скобки < >" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1043 +msgid "Auto-close angular brackets "<" -> "<|>"" +msgstr "Автозакрытие угловых скобок "<" -> "<|>"" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1045 +msgid "\tOnly for HTML" +msgstr "\tТолько для HTML" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1046 +msgid "Auto-close angular brackets only in HTML documents" +msgstr "Автозакрытие угловых скобок только в HTML документах" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1047 +msgid "Double quotes " "" +msgstr "Двойные кавычки " "" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1048 +msgid "Auto-close double quotes " -> "|"" +msgstr "Автозакрытие двойных кавычек " -> "|"" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1049 +msgid "Single quotes ' '" +msgstr "Одинарные кавычки ' '" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1050 +msgid "Auto-close single quotes ' -> '|'" +msgstr "Автозакрытие одинарных кавычек ' -> '|'" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1051 +msgid "Backquote ` `" +msgstr "Обратная кавычка ` `" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1052 +msgid "Auto-close backquote ` -> `|`" +msgstr "Автозакрытие обратной кавычки ` -> `|`" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1054 +msgid "\tOnly for Bash" +msgstr "\tТолько для языка сценариев Bash"
-#: ../codenav/src/codenavigation.c:53 +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1055 +msgid "Auto-close backquote only in Bash" +msgstr "Автозакрытие обратной кавычки только в документах Bash" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1057 +msgid "Improve curly brackets completion" +msgstr "Улучшить автозакрытие фигурных скобок" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1058 +msgid "Indent when enclosing" +msgstr "Создавать отступ при окружении" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1059 msgid "" -"This plugin adds features to facilitate navigation between source files.\n" -"As for the moment, it implements :\n" -"- switching between a .cpp file and the corresponding .h file\n" -"- [opening a file by typing its name -> TODO]" +"If you select some text and press "{" or "}", plugin will auto-close " +"selected lines and make new block with indent.\n" +"You do not need to select block precisely - block enclosing takes into " +"account only lines." msgstr "" -"Этот плагин предоставляет возможности по навигации между файлами исходных " -"текстов.\n" -"На текущий момент реализовано :\n" -"- переключение между .cpp и соотвутствующим .h файлом\n" -"- [открытие файла путём набора его имени -> TODO]" +"Если вы выделите текст и нажмёте одну из клавиш "{" или "}", " +"модуль автоматически окружит выбранные строки кода и создаст новый " +"блок с отступом.\n" +"Вам не нужно точно выделять границы блоки - окружение работает только " +"со строками целиком."
-#. Add the menu item, sensitive only when a document is opened -#: ../codenav/src/goto_file.c:57 ../codenav/src/goto_file.c:71 -msgid "Goto file" -msgstr "Перейти к файлу" +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1064 +msgid "Move cursor to beginning" +msgstr "Переместить курсор к началу"
-#: ../codenav/src/goto_file.c:109 -#, c-format -msgid "(From the %s plugin)" -msgstr "(Из плагина %s)" +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1065 +msgid "" +"If you checked "Indent when enclosing", moving cursor to beginning may be " +"useful: usually you make new block and need to create new statement before " +"this block." +msgstr "" +"Если выбран параметр "Создавать отступ при окружении", перемещение " +"курсора в начало блока может быть полезным: обычно вы создаёте новый " +"блок и печатаете оператор перед этим блоком." + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1068 +msgid "Improved auto-indentation" +msgstr "Улучшить автоотступ" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1069 +msgid "" +"Improved auto-indent for curly brackets: type "{" and then press Enter - " +"plugin will create full indented block. Works without "auto-close { }" " +"checkbox." +msgstr "" +"Улучшенный автоматический отступ для фигурных скобок: наберите "{" " +"и нажмите Enter - модуль создаст полностью готовый блок с отступом. " +"Работает без параметра "автозакрытие фигурных скобок { }"." + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1072 +msgid "\tWhitesmiths style" +msgstr "\tСтиль Уайтсмит" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1073 +msgid "" +"This style puts the brace associated with a control statement on the next " +"line, indented. Statements within the braces are indented to the same level " +"as the braces." +msgstr "" +"Данный стиль располагает фигурные скобки с отступом относительно " +"предыдущего оператора. Операторы внутри блока имеют тот же отступ, " +"что и фигурная скобка." + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1078 +msgid "Delete pairing character while backspacing first" +msgstr "Удалить парный символ при удалении предыдущего клавишей BackSpace" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1079 +msgid "Check if you want to delete pairing bracket by pressing BackSpace." +msgstr "" +"Включите, если хотите, чтобы модуль удалял соседний парный символ " +"каждый раз, когда вы нажимете BackSpace." + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1081 +msgid "Suppress double-completion" +msgstr "Подавлять двойное автозакрытие" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1082 +msgid "" +"Check if you want to allow editor automatically fix mistypes with brackets: " +"if you type "{}" you will get "{}", not "{}}"." +msgstr "" +"Включите, если хотите, чтобы модуль автоматически исправлял ошибки в " +"скобках: если вы печатаете "{}", вы получите "{}", а не "{}}"." + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1084 +msgid "Enclose selections" +msgstr "Окружать выделенный текст" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1085 +msgid "Automatically enclose selected text by pressing just one bracket key." +msgstr "" +"Автоматически окружать выбранный текст путём нажатия только одной " +"клавиши со скобкой." + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1087 +msgid "Keep selection when enclosing" +msgstr "Сохранять выделение при окружении" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1088 +msgid "Keep your previously selected text after enclosing." +msgstr "Сохранить предыдущее выделение текст после окружения скобками." + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1090 +msgid "Behaviour inside comments and strings" +msgstr "Поведение внутри комментариев и строк" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1091 +msgid "Allow auto-closing in strings and comments" +msgstr "Разрешить автозакрытие внутри комментариев и строк" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1092 +msgid "Check if you wan to keep auto-closing inside strings and comments too." +msgstr "" +"Включите, если вы хотите, чтобы автозакрытие также работало внутри " +"комментариев и строк." + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1093 +msgid "Enclose selections in strings and comments" +msgstr "Окружать выделение внутри комментариев и строк" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1094 +msgid "Check if you wan to enclose selections inside strings and comments too." +msgstr "" +"Включите, если вы хотите, чтобы окружение выделенного блока текст " +"также работало внутри комментариев и строк." + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1097 +msgid "Auto-complete ";" for functions" +msgstr "Автозавершение ";" для функций" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1098 +msgid "" +"Full function auto-closing (works only for C/C++): type "sin(" and you " +"will get "sin(|);"." +msgstr "" +"Полное автозакрытие для функций (работает только для C/C++): " +"напечатайте "sin(" и вы получите "sin(|);"." + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1100 +msgid "Shift+BackSpace removes pairing brace too" +msgstr "Shift+BackSpace удаляет парную скобку" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1101 +msgid "" +"Remove left and right brace while pressing Shift+BackSpace.\n" +"Tip: to completely remove indented block just Shift+BackSpace first "{" or " +"last "}"." +msgstr "" +"Удалять левую и правую скобку при нажатии Shift+BackSpace, как бы " +"далеко они не находились.\n" +"Подсказка: чтобы удалить полностью блок с отступом, просто нажмите " +"Shift+BackSpace рядом с первым символом "{" или последним символом " +""}"." + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1104 +msgid "Jump on Tab to enclosed char" +msgstr "Нажмите Tab для перехода к следующему символу" + +#: ../autoclose/src/autoclose.c:1105 +msgid "Jump behind autoclosed items on Tab press." +msgstr "Переходить к парному автоматически вставленному символу клавишей Tab." + +#: ../automark/src/automark.c:48 +msgid "Auto-mark" +msgstr "Авто-маркер" + +#: ../automark/src/automark.c:49 +msgid "Auto-mark word under cursor" +msgstr "Подсвечивает текущее слово под курсором" + +#: ../codenav/src/codenavigation.c:43 +msgid "Code navigation" +msgstr "Навигация по коду" + +#: ../codenav/src/codenavigation.c:44 +msgid "" +"This plugin adds features to facilitate navigation between source files." +msgstr "Модуль позволяет выполнять навигацию между исходными файлами." + +#: ../codenav/src/codenavigation.c:139 +msgid "" +"Codenav head/impl lists should have been same length. Geany will use the " +"default configuration." +msgstr "Списки заголовочных файлов/реализации должны иметь одинаковую длину. Geany будет использовать стандартные настройки."
-#. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened #. Frame, which is the returned widget -#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:85 ../codenav/src/switch_head_impl.c:99 -#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:461 +#. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened +#: ../codenav/src/codenavigation.c:396 ../codenav/src/switch_head_impl.c:70 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:84 msgid "Switch header/implementation" msgstr "Переключить заголовок/реализацию"
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:369 -#, c-format -msgid "%s not found, create it?" -msgstr "%s не найден, создать?" +#. Help label +#: ../codenav/src/codenavigation.c:403 +msgid "You can specify multiple extensions by separating them by commas." +msgstr "Вы можете указать несколько расширения, разделяя их запятыми." + +#: ../codenav/src/codenavigation.c:426 +msgid "Implementations extensions" +msgstr "Расширения файлов реализации"
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:485 +#: ../codenav/src/codenavigation.c:435 msgid "Headers extensions" msgstr "Расширения заголовочных файлов"
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:494 -msgid "Implementations extensions" -msgstr "Расширения файлов реализации" +#. Add the "reset to default" button to the frame's hbox +#: ../codenav/src/codenavigation.c:462 +msgid "Reset to Default" +msgstr "Сбросить по умолчанию"
-#: ../commander/src/commander-plugin.c:39 +#: ../codenav/src/codenavigation.c:547 +msgid "" +"Are you sure you want to delete all languages and restore defaults?\n" +"This action cannot be undone." +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите удалить все языки и восстановить значения по " +"умолчанию?\n" +"Данное действие невозможно отменить." + +#. Add the menu item, sensitive only when a document is opened +#: ../codenav/src/goto_file.c:68 ../codenav/src/goto_file.c:218 +msgid "Go to File..." +msgstr "Перейти к файлу..." + +#: ../codenav/src/goto_file.c:82 +msgid "Go to File" +msgstr "Перейти к файлу" + +#: ../codenav/src/goto_file.c:227 +msgid "Enter the file you want to open:" +msgstr "Введите файл, который хотите открыть:" + +#: ../codenav/src/goto_file.c:303 ../codenav/src/switch_head_impl.c:408 +#, c-format +msgid "%s not found, create it?" +msgstr "%s не найден, создать?" + +#: ../commander/src/commander-plugin.c:43 msgid "Commander" msgstr "Командир"
-#: ../commander/src/commander-plugin.c:40 +#: ../commander/src/commander-plugin.c:44 msgid "Provides a command panel for quick access to actions, files and more" msgstr "Командная панель быстрого доступа к действиям, файлам и другое"
-#: ../commander/src/commander-plugin.c:686 +#: ../commander/src/commander-plugin.c:752 msgid "Show Command Panel" msgstr "Показать командную панель"
@@ -530,7 +798,7 @@ msgstr "Перейти к текущей инструкции" msgid "Can't evaluate expression" msgstr "Не могу вычислить выражение"
-#: ../debugger/src/callbacks.c:249 +#: ../debugger/src/callbacks.c:258 msgid "To edit source files stop debugging session" msgstr "Остановите отладку чтобы редактировать файлы"
@@ -673,7 +941,7 @@ msgid "Book:" msgstr "Книга:"
#. i18n: a documentation book -#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1760 +#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1784 msgid "Book" msgstr "Книга"
@@ -724,22 +992,21 @@ msgstr "Некорректное адресное пространство '%s' #, c-format msgid "" ""title", "name" and "link" elements are required at line %d, column %d" -msgstr "" -"элементы "title", "name" и "link" нужны в строке %d, позиция %d" +msgstr "элементы "title", "name" и "link" нужны в строке %d, позиция %d"
#: ../devhelp/devhelp/dh-parser.c:204 #, c-format msgid "" ""name" and "link" elements are required inside <sub> on line %d, column " "%d" -msgstr "элементы "name" и "link" нужны внутри <sub> в строке %d, позиция %d" +msgstr "" +"элементы "name" и "link" нужны внутри <sub> в строке %d, позиция %d"
#: ../devhelp/devhelp/dh-parser.c:284 #, c-format msgid "" ""name" and "link" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" -msgstr "" -"элементы "name" и "link" нужны внутри '%s' в строке %d, позиция %d" +msgstr "элементы "name" и "link" нужны внутри '%s' в строке %d, позиция %d"
#: ../devhelp/devhelp/dh-parser.c:297 #, c-format @@ -1451,8 +1718,8 @@ msgstr "Все" msgid "Default documentation type for languages that does not have one set" msgstr "Тип конфигурации по умолчанию для языков для которых тип не задан"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:44 ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:337 -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:484 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:44 ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:335 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:485 msgid "Insert Numbers" msgstr "Вставка чисел"
@@ -1460,69 +1727,69 @@ msgstr "Вставка чисел" msgid "Insert/Fill columns with numbers." msgstr "Заполняет выделенные столбцы числами"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:146 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:144 msgid "Counting..." msgstr "Подчёт..."
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:194 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:192 msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка..."
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:200 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:198 msgid "Inserting..." msgstr "Вставка..."
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:333 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:331 msgid "For base 11 and above" msgstr "Для основания 11 и выше"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:353 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:351 msgid "_Start:" msgstr "Старт:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:358 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:356 msgid "S_tep:" msgstr "Шаг:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:364 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:362 msgid "_Base:" msgstr "Основание:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:380 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:378 msgid "Letters:" msgstr "Регистр букв:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:383 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:381 msgid "_Upper" msgstr "Верхний"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:388 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:386 msgid "_Lower" msgstr "Нижний"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:393 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:391 msgid "Base _prefix" msgstr "Префикс"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:395 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:393 msgid "0 for octal, 0x for hex, + for positive decimal" msgstr "" "0 для восьмеричных, 0x для шестнадцатеричных, + для положительных десятичных " "чисел"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:397 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:395 msgid "Padding:" msgstr "Отступ:"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:399 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:397 msgid "Sp_ace" msgstr "Пробел"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:402 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:400 msgid "_Zero" msgstr "Ничего"
-#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:477 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:478 msgid "Insert _Numbers" msgstr "Вставить числа"
@@ -1772,8 +2039,7 @@ msgstr "Название журнала, содержащего статью" msgid "" "Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of " "entries" -msgstr "" -"Скрытое ключевое поле, задающее порядок сортировки" +msgstr "Скрытое ключевое поле, задающее порядок сортировки"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:116 msgid "Month of publication or creation if unpublished" @@ -1895,80 +2161,80 @@ msgstr "Всегда выполнять автодополнение в LaTeX" msgid "Modus of autocompletion" msgstr "Способ автодополнения"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:809 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:833 msgid "Insert Label" msgstr "Вставить метку"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:811 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:835 msgid "Label name:" msgstr "Название метки:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:833 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:857 msgid "Insert Command" msgstr "Вставить команду"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:835 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:859 msgid "Command name:" msgstr "Название команды:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:878 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:902 msgid "Insert Reference" msgstr "Вставить ссылку"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:891 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:915 msgid "Reference name:" msgstr "Имя ссылки:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:916 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:940 msgid "_Standard Reference" msgstr "_Обычная ссылка"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:921 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:945 msgid "_Page Reference" msgstr "Ссылка на _страницу"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:926 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:950 msgid "_Add both" msgstr "_И то и другое"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1123 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1147 msgid "More" msgstr "Дополнительно"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1179 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1203 msgid "Add additional package" msgstr "Добавить пакет"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1192 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1216 msgid "Package name:" msgstr "Имя пакета:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1195 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1219 msgid "Package options:" msgstr "Параметры пакета:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1243 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1267 msgid "Insert BibTeX Reference" msgstr "Вставить ссылку BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1256 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1280 msgid "BibTeX reference name:" msgstr "Имя ссылки BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1680 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1704 msgid "Dear Sir or Madame" msgstr "Уважаемый(ая)"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1681 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1705 msgid "With kind regards" msgstr "С наилучшими пожеланиями"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1689 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1713 msgid "No template assigned. Aborting" msgstr "Не задан шаблон. Операция прервана"
#. Building the wizard-dialog and showing it -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1716 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1740 msgid "LaTeX-Wizard" msgstr "Мастер LaTeX"
@@ -1976,67 +2242,68 @@ msgstr "Мастер LaTeX" #. * Adds custom templates if there are any. If there are none just #. * adds default one #. TEMPLATE FILE -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1731 ../markdown/src/conf.c:659 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1755 ../markdown/src/conf.c:659 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1735 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1759 msgid "Set the template which should be used for creating the new document" -msgstr "Установить шаблон, который будет использоваться для создания нового документа" +msgstr "" +"Установить шаблон, который будет использоваться для создания нового документа"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1744 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1768 msgid "Default" msgstr "По умолчанию"
#. Documentclass -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1755 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1779 msgid "Documentclass:" msgstr "Класс документа:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1758 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1782 msgid "Choose the kind of document you want to write" msgstr "Выберите тип документа, который хотите создать"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1762 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1786 msgid "Article" msgstr "Статья"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1764 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1788 msgid "Report" msgstr "Отчёт"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1766 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1790 msgid "Letter" msgstr "Письмо"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1768 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1792 msgid "Presentation" msgstr "Презентация"
#. Encoding -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1778 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1802 msgid "Encoding:" msgstr "Кодировка:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1782 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1806 msgid "Set the encoding for your new document" msgstr "Установить кодировку для нового документа"
#. fontsize -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1798 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1822 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1804 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1828 msgid "Set the default font size of your new document" msgstr "Установить размер шрифта по умолчанию для нового документа"
#. Author -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1816 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1840 msgid "Author:" msgstr "Автор:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1819 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1843 msgid "" "Sets the value of the \author command. In most cases this should be your " "name" @@ -2045,11 +2312,11 @@ msgstr "" "должно быть ваше имя"
#. Date -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1833 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1857 msgid "Date:" msgstr "Дата:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1836 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1860 msgid "" "Sets the value of the \date command inside header of your new created LaTeX-" "document. Keeping it at \today is a good decision if you don't need any " @@ -2059,37 +2326,37 @@ msgstr "" "документа. Оставьте \today, если вам не нужна конкретная дата."
#. Title of the new document -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1848 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1872 msgid "Title:" msgstr "Название документа:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1851 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1875 msgid "Sets the title of your new document." msgstr "Задаёт название для нового документа."
#. Papersize -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1860 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1884 msgid "Paper size:" msgstr "Размер страницы:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1863 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1887 msgid "Choose the paper format for the newly created document" msgstr "Выберите размер страницы для нового документа"
#. Paper direction -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1876 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1900 msgid "Paper Orientation:" msgstr "Ориентация страницы"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1879 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1903 msgid "Choose the paper orientation for the newly created document" msgstr "Выберите ориентацию страницы для нового документа"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1900 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1924 msgid "Use KOMA-script classes if possible" msgstr "Использовать KOMA-script классы, если возможно"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1902 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1926 msgid "" "Uses the KOMA-script classes by Markus Kohm.\n" "Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed " @@ -2098,11 +2365,11 @@ msgstr "" "Использовать KOMA-script классы от Markus Kohm.\n" "Примечание: для успешной компиляции этот класс нужно сначала установить."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1909 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1933 msgid "Use draft mode" msgstr "Использовать режим черновика"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1911 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1935 msgid "" "Set the draft flag inside new created documents to get documents with a " "number of debugging helpers" @@ -2110,95 +2377,95 @@ msgstr "" "Установите флаг черновика внутри нового документа, чтобы включить " "вспомогательные отладочные сообщения."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1928 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1952 msgid "Run LaTeX-Wizard" msgstr "Запустить мастер LaTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1930 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1954 msgid "Insert \label" msgstr "Вставить \label"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1932 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1956 msgid "Insert \ref" msgstr "Вставить \ref"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1934 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1958 msgid "Insert linebreak \\ " msgstr "Вставить разрыв строки \\ "
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1937 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1961 msgid "Insert command" msgstr "Вставить команду"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1939 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1963 msgid "Turn input replacement on/off" msgstr "Переключить автозамену ввода"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1943 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1967 msgid "Replace special characters" msgstr "Заменять спецсимволы"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1946 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1970 msgid "Run insert environment dialog" msgstr "Запустить диалог вставки окружения"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1948 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1972 msgid "Insert \item" msgstr "Вставить \item"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1950 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1974 msgid "Format selection in bold font face" msgstr "Форматировать выделение жирным шрифтом"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1952 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1976 msgid "Format selection in italic font face" msgstr "Форматировать выделение курсивным шрифтом"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1954 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1978 msgid "Format selection in typewriter font face" msgstr "Форматировать выделение машинописным шрифтом"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1956 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1980 msgid "Format selection centered" msgstr "Выровнять выделение по центру"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1958 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1982 msgid "Format selection left-aligned" msgstr "Выровнять выделение по левому краю"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1960 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1984 msgid "Format selection right-aligned" msgstr "Выровнять выделение по правому краю"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1963 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1987 msgid "Insert description list" msgstr "Вставить список с описанием (description)"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1966 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1990 msgid "Insert itemize list" msgstr "Вставить маркированный список (itemize)"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1969 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1993 msgid "Insert enumerate list" msgstr "Вставить нумерованный список (enumerate)"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1972 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1996 msgid "Set selection one level up" msgstr "Выделение на уровень выше"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1975 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1999 msgid "Set selection one level down" msgstr "Выделение на уровень ниже"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1978 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2002 msgid "Insert \usepackage{}" msgstr "Вставить \usepackage{}"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1981 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2005 msgid "Insert BibTeX reference dialog" msgstr "Диалог вставки ссылки BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1988 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2012 msgid "" "GeanyLaTeX is a plugin to improve support for LaTeX in Geany.\n" "\n" @@ -2208,123 +2475,124 @@ msgstr "" "\n" "Сообщения об ошибках и предложения отправляйте одному из авторов."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2026 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2050 msgid "" "glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid " "value. Default value taken. Please check your configuration file" msgstr "" -"glatex_set_autocompletion_contextsize инициализирован с некорректным значением. " -"Используется стандартное значение. Проверьте ваши файлы конфигурации" +"glatex_set_autocompletion_contextsize инициализирован с некорректным " +"значением. Используется стандартное значение. Проверьте ваши файлы " +"конфигурации"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2048 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2055 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2072 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2079 msgid "page \pageref{{{reference}}}" msgstr "страница \pageref{{{reference}}}"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2052 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2059 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2076 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2083 msgid "\ref{{{reference}}}, page \pageref{{{reference}}}" msgstr "\ref{{{reference}}}, страница \pageref{{{reference}}}"
#. Build up menu for menubar -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2107 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2131 msgid "_LaTeX" msgstr "_LaTeX"
#. Filling up menubar menus #. LaTeX menu -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2116 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2328 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2140 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2352 msgid "LaTeX-_Wizard" msgstr "Мастер LaTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2119 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2331 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2143 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2355 msgid "Starts a Wizard to easily create LaTeX-documents" msgstr "Запуск мастера для простого создания документов LaTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2124 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2148 msgid "I_nsert Special Character" msgstr "_Вставить специальный символ"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2126 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2150 msgid "Helps to use some not very common letters and signs" msgstr "Доступ к некоторым не распространённым символам и знаками"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2136 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2160 msgid "Insert _Reference" msgstr "Вставить _ссылку"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2138 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2162 msgid "Inserting references to the document" msgstr "Вставка ссылок в документ"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2143 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2167 msgid "Insert _Label" msgstr "Вставить _метку"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2145 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2169 msgid "Helps at inserting labels to a document" msgstr "Вставляет метки в документ"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2151 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2175 msgid "Insert _Environment" msgstr "Вставить _окружение"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2153 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2177 msgid "Helps at inserting an environment a document" msgstr "Вставляет окружение в документ"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2159 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2183 msgid "Insert P_ackage" msgstr "Вставить _пакет"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2161 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2185 msgid "A small dialog to insert \usepackage{} into header of current file" msgstr "Небольшой диалог для вставки \usepackage{} в заголовок текущего файла"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2166 ../scope/data/scope.glade.h:58 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2190 ../scope/data/scope.glade.h:58 msgid "_Format" msgstr "_Форматирование"
#. Add font size menu -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2183 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2207 msgid "F_ont size" msgstr "_Размер шрифта"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2201 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2225 msgid "_Special Character Replacement" msgstr "_Экранирование специальных символов"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2209 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2233 msgid "Bulk _Replace Special Characters" msgstr "_Экранировать специальные символы"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2211 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2235 msgid "_Replace selected special characters with TeX substitutes" msgstr "Экранировать специальные символы TeX в выделении"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2219 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2243 msgid "Toggle _Special Character Replacement" msgstr "_Переключить экранирование символов"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2230 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2254 msgid "Insert _Command" msgstr "Вставить _команду"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2232 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2256 msgid "Inserting costumized command to document" msgstr "Вставляет пользовательскую команду в документ"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2257 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2281 msgid "_BibTeX" msgstr "_BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2265 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2289 msgid "Insert B_ibTeX reference" msgstr "Вставить ссылку B_ibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2267 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2291 msgid "Helps to insert a reference out of BibTeX files" msgstr "Вставка ссылок из библиотеки BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2272 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2296 msgid "_BibTeX entries" msgstr "Записи _BibTeX"
@@ -2501,7 +2769,7 @@ msgstr "Вставить псевдотекст в ваш код" msgid "Insert Lipsum text" msgstr "Вставить текст Lipsum"
-#: ../geanylua/glspi.h:100 ../geanylua/gsdlg_lua.c:95 +#: ../geanylua/glspi.h:87 ../geanylua/gsdlg_lua.c:95 #: ../geanylua/glspi_kfile.c:54 #, c-format msgid "" @@ -2511,7 +2779,7 @@ msgstr "" "Ошибка в модуле "%s" в функции %s():\n" " ожидается тип "%s" для аргумента #%d\n"
-#: ../geanylua/glspi.h:114 +#: ../geanylua/glspi.h:101 #, c-format msgid "" "Error in module "%s" at function %s():\n" @@ -2520,7 +2788,7 @@ msgstr "" "Ошибка в модуле "%s" в функции %s():\n" " ожидается тип "%s" или "%s" для аргумента #%d\n"
-#: ../geanylua/glspi.h:128 ../geanylua/gsdlg_lua.c:108 +#: ../geanylua/glspi.h:115 ../geanylua/gsdlg_lua.c:108 #, c-format msgid "" "Error in module "%s" at function %s():\n" @@ -2587,20 +2855,20 @@ msgstr "Не удалось открыть файл со сценарием." msgid "Unknown error while loading script file." msgstr "Неизвестная ошибка при загрузке файла со сценарием."
-#: ../geanylua/glspi_init.c:381 +#: ../geanylua/glspi_init.c:382 msgid "_Lua Scripts" msgstr "Сценарии _Lua"
-#: ../geanylua/glspi_init.c:428 +#: ../geanylua/glspi_init.c:427 #, c-format msgid " ==>> %s: Building menu from '%s'\n" msgstr " ==>> %s: Создание меню из '%s'\n"
-#: ../geanylua/glspi_init.c:527 +#: ../geanylua/glspi_init.c:526 msgid "Nothing to configure!" msgstr "Настройки не обнаружены!"
-#: ../geanylua/glspi_init.c:529 +#: ../geanylua/glspi_init.c:528 #, c-format msgid "" "You can create the script:\n" @@ -2670,7 +2938,7 @@ msgstr "" "Ошибка в модуле "%s" в функции %s():\n" "недостаточно аргументов для команды "%s".\n"
-#: ../geanylua/glspi_sci.c:652 ../geanylua/glspi_app.c:396 +#: ../geanylua/glspi_sci.c:652 ../geanylua/glspi_app.c:394 #, c-format msgid "" "Error in module "%s" at function %s():\n" @@ -2679,7 +2947,7 @@ msgstr "" "Ошибка в модуле "%s" в функции %s():\n" "неизвестная команда "%s" в аргументе #1.\n"
-#: ../geanylua/glspi_sci.c:794 +#: ../geanylua/glspi_sci.c:796 #, c-format msgid "" "Error in module "%s" at function %s():\n" @@ -2690,7 +2958,7 @@ msgstr "" " некорректная таблица в аргументе #%d:\n" " неизвестный флаг "%s" для элемента #%d\n"
-#: ../geanylua/glspi_sci.c:798 +#: ../geanylua/glspi_sci.c:800 msgid "<too large to display>" msgstr "<слишком велик для отображения>"
@@ -2728,32 +2996,36 @@ msgstr "" "Ошибка в модуле "%s" в функции %s():\n" "ожидается строка "open" или "save" для аргумента #1.\n"
-#: ../geanylua/geanylua.c:163 +#: ../geanylua/geanylua.c:156 #, c-format msgid "%s: Can't load support library %s!\n" msgstr "%s: Не удалось загрузить вспомогательную библиотеку %s!\n"
-#: ../geanylua/geanylua.c:175 +#: ../geanylua/geanylua.c:168 #, c-format msgid "%s: Failed to initialize support library %s!\n" msgstr "%s: Не удалось инициализировать вспомогательную библиотеку %s!\n"
-#: ../geanylua/geanylua.c:180 +#: ../geanylua/geanylua.c:173 #, c-format msgid "%s: Support library version mismatch: %s for %s (should be %s)!\n" -msgstr "%s: Не соответствует версия вспомогательной библиотеки: %s для %s (должна быть %s)!\n" +msgstr "" +"%s: Не соответствует версия вспомогательной библиотеки: %s для %s (должна " +"быть %s)!\n"
-#: ../geanylua/geanylua.c:186 +#: ../geanylua/geanylua.c:179 #, c-format msgid "%s: Support library ABI mismatch: %d for %s (should be %d)!\n" -msgstr "%s: Не соответствует ABI вспомогательной библиотеки: %d для %s (должно быть %d)!\n" +msgstr "" +"%s: Не соответствует ABI вспомогательной библиотеки: %d для %s (должно быть " +"%d)!\n"
-#: ../geanylua/geanylua.c:215 +#: ../geanylua/geanylua.c:208 #, c-format msgid "%s: Can't find support library %s!\n" msgstr "%s: Не удалось обнаружить вспомогательную библиотеку %s!\n"
-#: ../geanylua/geanylua.c:234 +#: ../geanylua/geanylua.c:227 #, c-format msgid "" "The %s plugin failed to load properly.\n" @@ -2771,7 +3043,7 @@ msgstr "" "%s %s: %s\n" "Copyright (c) 2007-2010 "
-#: ../geanylua/glspi_app.c:151 +#: ../geanylua/glspi_app.c:149 #, c-format msgid "" "Error in module "%s" at function %s():\n" @@ -2780,7 +3052,7 @@ msgstr "" "Ошибка в модуле "%s" в функции %s():\n" "виджет "%s" не найден для аргумента #1.\n"
-#: ../geanylua/glspi_app.c:160 +#: ../geanylua/glspi_app.c:158 #, c-format msgid "" "Error in module "%s" at function %s() argument #2:\n" @@ -2934,8 +3206,8 @@ msgid "" "Move Cursor to 1st non-whitespace character of line, or 1st character of " "line if already at 1st non-whitespace character" msgstr "" -"Переместить курсор к первому непробельному символу строки или к началу строки, " -"если курсор уже находится возле первого непробельного символа" +"Переместить курсор к первому непробельному символу строки или к началу " +"строки, если курсор уже находится возле первого непробельного символа"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:95 msgid "Move Cursor to beginning of next paragraph" @@ -3190,8 +3462,8 @@ msgid "" "These are sequences of actions that can then be repeated with a single key " "combination. " msgstr "" -"Макрос - это последовательность действий, которая может быть повторена" -" по нажатию горячей клавиши. " +"Макрос - это последовательность действий, которая может быть повторена по " +"нажатию горячей клавиши. "
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:858 msgid "" @@ -3199,8 +3471,8 @@ msgid "" "characters, you could simply start recording, press End, Backspace, " "Backspace, down line and then stop recording. " msgstr "" -"Например, если у вас множество строк, в которых вы хотите удалить " -"два последних символа, вы можете просто начать запись, нажать End, Backspace, " +"Например, если у вас множество строк, в которых вы хотите удалить два " +"последних символа, вы можете просто начать запись, нажать End, Backspace, " "Backspace, перейти на строку вниз и остановить запись. "
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:860 @@ -3235,8 +3507,8 @@ msgid "" "What you do in the editor is then recorded until you select Stop Recording " "Macro from the Tools menu. " msgstr "" -"Всё, что вы делаете в редакторе, записывается до тех пор пока не будет выбран " -"пункт Остановить запись из меню Инструменты. " +"Всё, что вы делаете в редакторе, записывается до тех пор пока не будет " +"выбран пункт Остановить запись из меню Инструменты. "
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:867 msgid "Simply pressing the specified key combination will re-run the macro. " @@ -3244,8 +3516,9 @@ msgstr "Простое нажатие указанного сочетания к
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:868 msgid "To edit the macros you have, select Edit Macro from the Tools menu. " -msgstr "Для того чтобы отредактировать макрос, выберите Редактировать макрос " -"в меню Инструменты. " +msgstr "" +"Для того чтобы отредактировать макрос, выберите Редактировать макрос в меню " +"Инструменты. "
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:869 msgid "You can select a macro and delete it, or re-record it. " @@ -3640,8 +3913,7 @@ msgstr "Мини сценарии" #: ../geanyminiscript/src/gms.c:59 msgid "" "A tool to apply a script filter on a text selection or current document(s)" -msgstr "" -"Применяет сценарии-фильтры к текущему выделению или документу(ам)" +msgstr "Применяет сценарии-фильтры к текущему выделению или документу(ам)"
#: ../geanyminiscript/src/gms.c:60 msgid "Pascal BURLOT, a Geany user" @@ -3744,14 +4016,13 @@ msgstr "" "\n" "Он позволяет использовать до 10 нумерованных закладок. Чтобы установить " "нумерованную закладку, нажмите сочетание клавиш Ctrl+Shift+число от 0 до 9. " -"Вы увидите маркер рядом с номером строки. Если нажать сочетание " -"Ctrl+Shift+число на строке, в которой уже есть закладка с таким номером, " -"закладка удаляется, в противном случае закладка перемещается, если она уже " -"была назначена на другой строке или создаётся, если она ещё не была " -"установлена. Возле номера строки отображается только последняя закладка, " -"но можно устанавливать более одной закладки на одну строку. Чтобы перейти " -"к ранее установленной закладке, нажмите сочетание клавиш " -"Ctrl+число от 0 до 9." +"Вы увидите маркер рядом с номером строки. Если нажать сочетание Ctrl+Shift" +"+число на строке, в которой уже есть закладка с таким номером, закладка " +"удаляется, в противном случае закладка перемещается, если она уже была " +"назначена на другой строке или создаётся, если она ещё не была установлена. " +"Возле номера строки отображается только последняя закладка, но можно " +"устанавливать более одной закладки на одну строку. Чтобы перейти к ранее " +"установленной закладке, нажмите сочетание клавиш Ctrl+число от 0 до 9."
#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:1395 msgid "Unable to apply markers as all being used." @@ -3880,8 +4151,8 @@ msgstr "" msgid "a key with fingerprint" msgstr "ключ с отпечатком"
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 ../spellcheck/src/gui.c:527 -#: ../spellcheck/src/gui.c:538 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 ../spellcheck/src/gui.c:528 +#: ../spellcheck/src/gui.c:539 msgid "unknown" msgstr "неизвестно"
@@ -4048,7 +4319,7 @@ msgid "Open a signature file" msgstr "Открыть файл с подписью"
#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38 ../geanyprj/src/sidebar.c:456 -#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:870 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:872 msgid "Project" msgstr "Проект"
@@ -4154,7 +4425,7 @@ msgstr "Найти в проекте" msgid "Remove File" msgstr "Удалить файл"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:849 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:851 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Скрыть боковую панель"
@@ -4163,45 +4434,45 @@ msgstr "Скрыть боковую панель" msgid "Project "%s" opened." msgstr "Проект "%s" открыт."
-#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:34 +#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:38 msgid "GeanyPy" msgstr "GeanyPy"
-#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:35 +#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:39 msgid "Python plugins support" msgstr "Поддержка модулей на Python"
-#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:77 +#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:81 #, c-format msgid "Unable to pre-load Python library: %s." msgstr "Невозможно загрузить библиотеку Python: %s."
-#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:157 +#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:161 msgid "Failed to import manager module" msgstr "Не удалось импортировать управляющий модуль"
-#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:166 +#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:170 msgid "Failed to retrieve PluginManager from manager module" msgstr "Не удалось получить PluginManager из управляющего модуля"
-#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:182 +#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:186 msgid "System plugin directory not found." msgstr "Системный каталог с модулями не найден."
-#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:211 +#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:215 msgid "Unable to instantiate new PluginManager" msgstr "Невозможно создать экземпляр PluginManager"
-#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:227 +#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:231 msgid "Unable to get show_all() method on plugin manager" msgstr "Невозможно получить метод show_all() в менеджере модулей"
-#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:255 +#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:259 #, c-format msgid "Unable to create Python plugins directory: %s: %s" msgstr "Невозможно создать каталог модулей Python: %s: %s"
-#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:266 +#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:270 msgid "Python Plugin Manager" msgstr "Менеджер модулей Python"
@@ -4370,12 +4641,12 @@ msgid "" "To view the differences, cancel this dialog and open the differences in " "Geany directly by using the GeanyVC menu (Base Dirrectory -> Diff)." msgstr "" -"Полученный список различий не может быть отображен так как " -"изменений слишком много и это может значительно замедлить интерфейс.\n" +"Полученный список различий не может быть отображен так как изменений слишком " +"много и это может значительно замедлить интерфейс.\n" "\n" "Чтобы увидеть различия закройте это диалоговое окно и откройте список " -"различий в Geany непосредственно используя меню GeanyVC " -"(Базовая директория -> Разница)." +"различий в Geany непосредственно используя меню GeanyVC (Базовая директория -" +"> Разница)."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1243 msgid "Commit Y/N" @@ -4852,7 +5123,7 @@ msgstr "" "отображения во вкладке проекта в боковой панели."
#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:90 -#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:838 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:840 msgid "Find File" msgstr "Найти файл"
@@ -4868,29 +5139,29 @@ msgstr "С учётом регистра" msgid "Search in full path" msgstr "Искать в полных путях"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:745 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:747 msgid "Reload all" msgstr "Перезагрузить всё"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:754 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:756 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1283 msgid "Expand all" msgstr "Развернуть всё"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:761 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:763 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1287 msgid "Collapse all" msgstr "Свернуть всё"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:771 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:773 msgid "Follow active editor" msgstr "Следовать пути активного документа"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:820 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:822 msgid "Expand All" msgstr "Развернуть всё"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:829 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:831 msgid "Find in Files" msgstr "Найти в файлах"
@@ -4945,7 +5216,8 @@ msgstr "Подсветка парных тэгов"
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:36 msgid "Finds and highlights matching opening/closing HTML tag" -msgstr "Находит и подсвечивает соответствующий открывающий/закрывающий HTML тэг" +msgstr "" +"Находит и подсвечивает соответствующий открывающий/закрывающий HTML тэг"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:1 msgid "_Translation Helper" @@ -5733,33 +6005,33 @@ msgstr "" "\n" "Используйте список точек останова для удаления только одной."
-#: ../scope/src/break.c:1252 +#: ../scope/src/break.c:1250 #, c-format msgid ", %s" msgstr ", %s"
-#: ../scope/src/break.c:1278 +#: ../scope/src/break.c:1276 #, c-format msgid "func %s" msgstr "функция %s"
-#: ../scope/src/break.c:1309 +#: ../scope/src/break.c:1307 msgid "Add Breakpoint" msgstr "Добавить точку останова"
-#: ../scope/src/break.c:1324 +#: ../scope/src/break.c:1322 msgid "Add Watchpoint" msgstr "Добавить точку наблюдения"
-#: ../scope/src/conterm.c:106 +#: ../scope/src/conterm.c:99 msgid "Feed Terminal" msgstr "Передать в терминал"
-#: ../scope/src/conterm.c:106 +#: ../scope/src/conterm.c:99 msgid "Enter char # (0..255):" msgstr "Введите символ # (0..255):"
-#: ../scope/src/conterm.c:509 ../scope/src/scope.c:550 +#: ../scope/src/conterm.c:502 ../scope/src/scope.c:550 #: ../scope/src/scope.c:551 #, c-format msgid "Scope: %s." @@ -5845,7 +6117,7 @@ msgstr "Выберите папку" msgid "Select File" msgstr "Выберите файл"
-#: ../scope/src/prefs.c:294 ../scope/src/utils.c:438 +#: ../scope/src/prefs.c:294 ../scope/src/utils.c:449 #, c-format msgid "Scope: %s: %s." msgstr "Scope: %s: %s." @@ -5854,17 +6126,17 @@ msgstr "Scope: %s: %s." msgid "Scope: created configuration file." msgstr "Scope: создан файл конфигурации."
-#: ../scope/src/program.c:251 +#: ../scope/src/program.c:255 #, c-format msgid "Loaded debug settings for %s." msgstr "Загружены параметры отладки для %s."
-#: ../scope/src/program.c:259 +#: ../scope/src/program.c:263 #, c-format msgid "Could not load debug settings file %s: %s." msgstr "Не удалось загрузить файл с параметрами отладки %s: %s."
-#: ../scope/src/program.c:379 +#: ../scope/src/program.c:383 #, c-format msgid "" "%s: %s.\n" @@ -5875,15 +6147,15 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить?"
-#: ../scope/src/program.c:415 +#: ../scope/src/program.c:419 msgid "Delete all breakpoints, watches et cetera?" msgstr "Удалить все точки останова, наблюдения и т. п.?"
-#: ../scope/src/program.c:523 +#: ../scope/src/program.c:527 msgid "as _Name=value" msgstr "как _Name=value"
-#: ../scope/src/program.c:524 +#: ../scope/src/program.c:528 msgid "as _Name = value" msgstr "как _Name = value"
@@ -6148,17 +6420,17 @@ msgstr "Добавить "%s" в словарь" msgid "Ignore All" msgstr "Игнорировать всё"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:526 +#: ../spellcheck/src/gui.c:527 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "По умолчанию (%s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:537 +#: ../spellcheck/src/gui.c:538 #, c-format msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)" msgstr "Включить проверку орфографии по мере набора текста (текущий язык: %s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:592 +#: ../spellcheck/src/gui.c:593 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Варианты замены"
@@ -6493,8 +6765,9 @@ msgid "" msgstr "Плагин проверяет наличие новых версий Geany."
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:190 -msgid "There is a more recent version available" -msgstr "Доступна новая версия" +#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:191 +msgid "There is a more recent version of Geany available" +msgstr "Доступна более новая версия Geany"
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:198 msgid "No update available" @@ -6722,6 +6995,24 @@ msgstr "XML Сниппеты" msgid "Autocompletes XML/HTML tags using snippets." msgstr "Автоматически завершает XML/HTML теги с использованием сниппетов."
+#~ msgid "" +#~ "This plugin adds features to facilitate navigation between source files.\n" +#~ "As for the moment, it implements :\n" +#~ "- switching between a .cpp file and the corresponding .h file\n" +#~ "- [opening a file by typing its name -> TODO]" +#~ msgstr "" +#~ "Этот плагин предоставляет возможности по навигации между файлами исходных " +#~ "текстов.\n" +#~ "На текущий момент реализовано :\n" +#~ "- переключение между .cpp и соотвутствующим .h файлом\n" +#~ "- [открытие файла путём набора его имени -> TODO]" + +#~ msgid "Goto file" +#~ msgstr "Перейти к файлу" + +#~ msgid "(From the %s plugin)" +#~ msgstr "(Из плагина %s)" + #~ msgid "Added breakpoint #%s in %s() at %s:%s\n" #~ msgstr "Добавлена точка останова #%s в %s() на %s:%s\n"
@@ -7072,8 +7363,5 @@ msgstr "Автоматически завершает XML/HTML теги с ис #~ msgid "Search for current tag in Google Code Search" #~ msgstr "Поиск текущего тэга в Google Code Search"
- - #~ msgid "You must define a key trigger combination" #~ msgstr "Вы должны указать комбинацию клавиш" -
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).