Revision: 2099 http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=2099&view=re... Author: frlan Date: 2011-06-22 06:05:57 +0000 (Wed, 22 Jun 2011)
Log Message: ----------- Little update of German translation
Modified Paths: -------------- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog trunk/geany-plugins/po/de.po
Modified: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2011-06-21 17:04:06 UTC (rev 2098) +++ trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2011-06-22 06:05:57 UTC (rev 2099) @@ -1,3 +1,8 @@ +2011-06-22 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * de.po: Minimal update of German translation. + + 2011-04-17 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* POTFILES.in: Add GeanyMacro and GeanyNumberedBookmarks to list of
Modified: trunk/geany-plugins/po/de.po =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/de.po 2011-06-21 17:04:06 UTC (rev 2098) +++ trunk/geany-plugins/po/de.po 2011-06-22 06:05:57 UTC (rev 2099) @@ -10,18 +10,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany-plugins 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-12 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-09 02:57+0100\n" -"Last-Translator: Dominic Hopf dmaphy@googlemail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 23:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-22 00:07+0100\n" +"Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: German\n"
#. complete update -#: ../addons/src/ao_tasks.c:368 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:368 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254 msgid "_Update" msgstr "_Aktualisieren"
@@ -29,15 +31,24 @@ msgid "_Hide Message Window" msgstr "Meldungsfenster _verstecken"
+#. file #: ../addons/src/ao_tasks.c:407 +#: ../debugger/src/bptree.c:380 +#: ../debugger/src/stree.c:158 msgid "File" msgstr "Datei"
+#. line #: ../addons/src/ao_tasks.c:418 +#: ../debugger/src/bptree.c:387 +#: ../debugger/src/stree.c:166 msgid "Line" msgstr "Zeile"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:429 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:68 +#. Type +#: ../addons/src/ao_tasks.c:429 +#: ../debugger/src/vtree.c:160 +#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:68 msgid "Type" msgstr "Typ"
@@ -62,103 +73,124 @@ msgid "Copy URI" msgstr "URI kopieren"
-#: ../addons/src/addons.c:47 +#: ../addons/src/addons.c:48 msgid "Addons" msgstr "Addons"
-#: ../addons/src/addons.c:48 +#: ../addons/src/addons.c:49 msgid "Various small addons for Geany." msgstr "Verschiedene kleine Erweiterungen für Geany."
-#: ../addons/src/addons.c:271 +#: ../addons/src/addons.c:286 msgid "Focus Bookmark List" msgstr "Lesezeichen fokussieren"
-#: ../addons/src/addons.c:273 +#: ../addons/src/addons.c:288 msgid "Focus Tasks List" msgstr "Aufgabenliste fokussieren"
-#: ../addons/src/addons.c:275 +#: ../addons/src/addons.c:290 msgid "Update Tasks List" msgstr "Aufgabenliste aktualisieren"
-#: ../addons/src/addons.c:277 +#: ../addons/src/addons.c:292 msgid "Run XML tagging" msgstr "XML-Tagging ausführen"
-#: ../addons/src/addons.c:353 ../geanylatex/src/geanylatex.c:229 +#: ../addons/src/addons.c:392 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:229 #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:122 -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:284 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1782 -#: ../spellcheck/src/scplugin.c:141 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1696 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:284 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1782 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:142 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1812 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:248 msgid "Plugin configuration directory could not be created." -msgstr "" -"Das Konfigurationsverzeichnis für das Plugin konnte nicht erstellt werden." +msgstr "Das Konfigurationsverzeichnis für das Plugin konnte nicht erstellt werden."
-#: ../addons/src/addons.c:378 +#: ../addons/src/addons.c:419 msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents" +msgstr "Ein Symbol in die Werkzeugleiste hinzufügen, dass eine Liste mit den aktuell geöffneten Dateien zeigt." + +#: ../addons/src/addons.c:423 +msgid "Sort documents by _name" msgstr "" -"Ein Symbol in die Werkzeugleiste hinzufügen, dass eine Liste mit den aktuell " -"geöffneten Dateien zeigt."
+#: ../addons/src/addons.c:425 +msgid "Sort the documents in the list by their filename" +msgstr "" + +#: ../addons/src/addons.c:428 +msgid "Sort documents by _occurrence" +msgstr "" + +#: ../addons/src/addons.c:430 +#, fuzzy +msgid "Sort the documents in the order of the document tabs" +msgstr "Zeichensatz für das neue Dokument" + +#: ../addons/src/addons.c:433 +msgid "Sort documents by _occurrence (reversed)" +msgstr "" + +#: ../addons/src/addons.c:435 +msgid "Sort the documents in the order of the document tabs (reversed)" +msgstr "" + #. TODO fix the string -#: ../addons/src/addons.c:385 +#: ../addons/src/addons.c:463 msgid "Show a 'Open URI' menu item in the editor menu" msgstr "»URI öffnen« Eintrag im Editor-Menü anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:391 +#: ../addons/src/addons.c:469 msgid "Show available Tasks in the Messages Window" msgstr "Verfügbare Aufgaben im Meldungsfenster anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:397 +#: ../addons/src/addons.c:475 msgid "Show tasks of all documents" msgstr "Sämtliche Aufgaben aller (geöffneten) Dokumente anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:401 -msgid "" -"Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of " -"the current document." -msgstr "" -"Bestimmt, ob die Aufgaben aller aktuell geöffneten Dokumente angezeigt " -"werden sollen oder nur die des derzeit aktiven Dokumentes." +#: ../addons/src/addons.c:479 +msgid "Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of the current document." +msgstr "Bestimmt, ob die Aufgaben aller aktuell geöffneten Dokumente angezeigt werden sollen oder nur die des derzeit aktiven Dokumentes."
-#: ../addons/src/addons.c:408 +#: ../addons/src/addons.c:486 msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens." msgstr "Geben Sie eine durch Semikolon getrennte Liste von Suchwörtern ein."
-#: ../addons/src/addons.c:410 +#: ../addons/src/addons.c:488 msgid "Search tokens:" msgstr "Suchwörter:"
-#: ../addons/src/addons.c:427 +#: ../addons/src/addons.c:505 msgid "Show status icon in the Notification Area" msgstr "Zeige ein Statussymbol im Benachrichtigungsfeld"
-#: ../addons/src/addons.c:433 +#: ../addons/src/addons.c:511 msgid "Show defined bookmarks (marked lines) in the sidebar" msgstr "Lesezeichen (markierte Zeilen) in der Seitenleiste anzeigen"
-#: ../addons/src/addons.c:439 +#: ../addons/src/addons.c:517 msgid "Mark all occurrences of a word when double-clicking it" msgstr "Bei Doppelklick alle Vorkommen eines Wortes markieren."
-#: ../addons/src/addons.c:445 +#: ../addons/src/addons.c:523 msgid "Strip trailing blank lines" msgstr "Leere Zeilen am Ende entfernen"
-#: ../addons/src/addons.c:451 +#: ../addons/src/addons.c:529 msgid "XML tagging for selection" msgstr "XML-Tagging für eine Auswahl"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:179 +#: ../addons/src/ao_doclist.c:204 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "_Inaktive Dateien schließen"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:184 +#: ../addons/src/ao_doclist.c:209 msgid "C_lose All" msgstr "_Alle schließen"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:214 +#: ../addons/src/ao_doclist.c:239 msgid "Show Document List" msgstr "Dokumentenliste anzeigen"
@@ -176,10 +208,12 @@ msgstr "Nein."
#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:338 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:494 msgid "Contents" msgstr "Inhalte"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:371 ../treebrowser/src/treebrowser.c:575 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:371 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:603 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen"
@@ -193,31 +227,29 @@
#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:67 #, c-format -msgid "" -"%s will be replaced with your current selection. Please keep care on your " -"selection" +msgid "%s will be replaced with your current selection. Please keep care on your selection" msgstr "%s wird mit der jeweils aktuellen Auswahl ersetzt."
#. All plugins must set name, description, version and author. -#: ../codenav/src/codenavigation.c:46 +#: ../codenav/src/codenavigation.c:44 msgid "Code navigation" msgstr "Quelltext Navigation"
-#: ../codenav/src/codenavigation.c:47 +#: ../codenav/src/codenavigation.c:45 msgid "" "This plugin adds features to facilitate navigation between source files.\n" "As for the moment, it implements :\n" "- switching between a .cpp file and the corresponding .h file\n" "- [opening a file by typing its name -> TODO]" msgstr "" -"Dieses Plugin hilft dabei, zwischen verschiedenen Quelltext-Dateien zu " -"navigieren.\n" +"Dieses Plugin hilft dabei, zwischen verschiedenen Quelltext-Dateien zu navigieren.\n" "Im Moment unterstützt es:\n" "- Umschalten zwischen einer .cpp-Datei und der dazu passenden .H-Datei\n" "- [Eine Datei über Ihren Namen öffnen -> TODO]"
#. Add the menu item, sensitive only when a document is opened -#: ../codenav/src/goto_file.c:50 ../codenav/src/goto_file.c:64 +#: ../codenav/src/goto_file.c:50 +#: ../codenav/src/goto_file.c:64 msgid "Goto file" msgstr "Gehe zu Datei"
@@ -229,7 +261,8 @@ # Diese Übersetzung existiert drei mal. #. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened #. Frame, which is the returned widget -#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:78 ../codenav/src/switch_head_impl.c:92 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:78 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:92 #: ../codenav/src/switch_head_impl.c:452 msgid "Switch header/implementation" msgstr "Umschalten zwischen Deklaration und Implementierung" @@ -248,8 +281,469 @@ msgid "Implementations extensions" msgstr "Implementierungserweiterungen"
+#. enabled +#: ../debugger/src/bptree.c:350 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#. hits count +#: ../debugger/src/bptree.c:358 +msgid "Hit count" +msgstr "" + +#. condition +#: ../debugger/src/bptree.c:371 +#, fuzzy +msgid "Condition" +msgstr "Ausgabe" + +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:332 +#, fuzzy +msgid "Program received a signal" +msgstr "Programm empfing Signal:" + +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:531 +msgid "Failed to spawn gdb process" +msgstr "" + +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:568 +msgid "Error configuring GDB" +msgstr "" + +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:590 +msgid "Error loading file" +msgstr "" + #. All plugins must set name, description, version and author. -#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50 ../geanydoc/src/geanydoc.c:347 +#: ../debugger/src/plugin.c:45 +#: ../debugger/src/keys.c:69 +#, fuzzy +msgid "Debugger" +msgstr "Debug" + +#: ../debugger/src/plugin.c:45 +msgid "Various debuggers integration." +msgstr "" + +#. Target frame +#: ../debugger/src/plugin.c:85 +#: ../debugger/src/tpage.c:844 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "large" + +#: ../debugger/src/plugin.c:91 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Haltepunkte" + +#: ../debugger/src/plugin.c:107 +#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:389 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#. if name is empty - offer to delete variable +#: ../debugger/src/tpage.c:286 +#: ../debugger/src/tpage.c:386 +#: ../debugger/src/debug.c:172 +#, fuzzy +msgid "Delete variable?" +msgstr "Lokale Variablen" + +#: ../debugger/src/tpage.c:507 +msgid "Config saved successfully" +msgstr "" + +#: ../debugger/src/tpage.c:544 +#: ../debugger/src/tpage.c:629 +#, fuzzy +msgid "Error reading config file" +msgstr "Neuladen der Konfigurationsdateien erzwingen. " + +#: ../debugger/src/tpage.c:557 +#, c-format +msgid "Configuration error: debugger module '%s' is not found" +msgstr "" + +#: ../debugger/src/tpage.c:634 +msgid "Some breakpoints can't be set as the files are missed" +msgstr "" + +#: ../debugger/src/tpage.c:641 +msgid "Config loaded successfully" +msgstr "" + +#: ../debugger/src/tpage.c:677 +msgid "Choose target file" +msgstr "" + +#: ../debugger/src/tpage.c:852 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen..." + +#: ../debugger/src/tpage.c:864 +#, fuzzy +msgid "Debugger:" +msgstr "Debug" + +#. Arguments frame +#: ../debugger/src/tpage.c:887 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumente" + +#: ../debugger/src/tpage.c:902 +#, fuzzy +msgid "Environment variables" +msgstr "Umgebungen" + +#. Name +#: ../debugger/src/tpage.c:920 +#: ../debugger/src/vtree.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. Value +#: ../debugger/src/tpage.c:929 +#: ../debugger/src/vtree.c:151 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: ../debugger/src/callbacks.c:165 +msgid "To edit source files stop debugging session" +msgstr "" + +#: ../debugger/src/debug.c:797 +#, fuzzy +msgid "Watch" +msgstr "Beobachtungspunkte" + +#: ../debugger/src/debug.c:811 +msgid "Locals" +msgstr "" + +#: ../debugger/src/debug.c:826 +#, fuzzy +msgid "Call Stack" +msgstr "_Stapel" + +#: ../debugger/src/debug.c:856 +#, fuzzy +msgid "Debug terminal" +msgstr "In Terminal ausführen" + +#: ../debugger/src/debug.c:873 +msgid "Debugger messages" +msgstr "" + +#: ../debugger/src/debug.c:986 +#, c-format +msgid "" +"Breakpoint at %s:%i cannot be set\n" +"Debugger message: %s" +msgstr "" + +#. adress +#: ../debugger/src/stree.c:142 +#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. function +#: ../debugger/src/stree.c:150 +msgid "Function" +msgstr "Funkton" + +#: ../debugger/src/watch_model.c:161 +#, fuzzy +msgid "Can't evaluate expression" +msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck: %s" + +#. never search for more than this many chars +#: ../devhelp/src/dhp.h:38 +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentationstyp" + +#: ../devhelp/src/dhp.h:39 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:383 +msgid "Search for 'Tag' Documentation in" +msgstr "" + +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:386 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:503 +msgid "Devhelp" +msgstr "Devhelp" + +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:393 +#, fuzzy +msgid "Manual Pages" +msgstr "Handbuch (@Manual)" + +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:399 +msgid "Google Code" +msgstr "Google Code" + +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:443 +msgid "Go back one page" +msgstr "Eine Seite nach zurück" + +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:444 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Eine Seite vor" + +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:445 +#, fuzzy +msgid "Zoom in" +msgstr "_Vergrößerung" + +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:446 +#, fuzzy +msgid "Zoom out" +msgstr "_Vergrößerung" + +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:497 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Suchwörter:" + +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search for '%s' Documentation in" +msgstr "Dokumentationskommentar einfügen" + +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:36 +msgid "Devhelp Plugin" +msgstr "Devhelp Plugin" + +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:37 +msgid "Adds support for looking up documentation in Devhelp, manual pages, and Google Code Search in the integrated viewer." +msgstr "" + +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create config dir at '%s'" +msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern: %s" + +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get default configuration: %s" +msgstr "Konnte Konfiguration nicht laden: %s" + +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write default configuration: %s" +msgstr "Konnte Konfiguration nicht laden: %s" + +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:184 +msgid "Toggle sidebar contents tab" +msgstr "" + +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:186 +#, fuzzy +msgid "Toggle sidebar search tab" +msgstr "Webinspektor umschalten" + +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:188 +#, fuzzy +msgid "Toggle documentation tab" +msgstr "Dokumentationstyp" + +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:190 +msgid "Activate all tabs" +msgstr "" + +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:192 +msgid "Search for current tag in Devhelp" +msgstr "" + +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:196 +msgid "Search for current tag in Manual Pages" +msgstr "" + +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:199 +msgid "Search for current tag in Google Code Search" +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:86 +msgid "ConText Feature parity plugin" +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:639 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:378 +#, c-format +msgid "" +"Unrecognised message\n" +"%i %i %i" +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1109 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:605 +#, c-format +msgid "" +"'%s' has been edited since it was last saved by geany. Marker positions may be unreliable and will not be loaded.\n" +"Press Ignore to try an load markers anyway." +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1112 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:608 +msgid "_Okay" +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1113 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:609 +#, fuzzy +msgid "_Ignore" +msgstr "Alle ignorieren" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1299 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:788 +msgid "remember fold state" +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1305 +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:794 +msgid "Center view when goto bookmark" +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1311 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:652 +msgid "Save Macros when close Geany" +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1317 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:658 +msgid "Ask before replaceing existing Macros" +msgstr "" + +#. create dialog box +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1337 +msgid "ConTEXT feature parity help" +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1345 +msgid "" +"This Plugin implements two useful features.\n" +"\n" +"Firstly it allows you to use 10 numbered bookmarks. Normaly if you had more than one bookmark, you would have to cycle through them until you reached the one you wanted. With this plugin you can go straight to the bookmark that you want with a single key combination. To set a numbered bookmark press Ctrl+Shift+a number from 0 to 9. You will see a marker apear next to the line number. If you press Ctrl+Shift+a number on a line that already has that bookmark number then it removes the bookmark, otherwise it will move the bookmark there if it was set on a different line, or create it if it had not already been set. Only the bookmark with the highest number on a line will be shown, but you can have more than one bookmark per line. This plugin does not interfer with regular bookmarks. When a file is saved, Geany will remember the numbered bookmarks and make sure that they are set the next time you open the file.\n" +"\n" +"Secondly this plugin alows you to record and use your own macros. These are sequences of actions that can then be repeated with a single key combination. So if you had dozens of lines where you wanted to delete the last 2 characters, you could simple start recording, press End, Backspace, Backspace, down line and then stop recording. Then simply trigger the macro and it would automaticaly edit the line and move to the next. Select Record Macro from the Tools menu and you will be prompted with a dialog box. You need to specify a key combination that isn't being used, and a name for the macro to help you identify it. Then press Record. What you do in the editor is then recorded until you select Stop Recording Macro from the Tools menu. Simply pressing the specified key combination will re-run the macro. To edit the macros you have select Edit Macro from the Tools menu. You can select a macro and delete it, or re-record it. You can also click on a macro's name and change it, or the key combination and re-define that asuming that it's not already in use.\n" +"\n" +"You can alter the default behaviur of this plugin by selecting Plugin Manager under the Tools menu, selecting this plugin, and cliking Preferences. You can change:\n" +"Remember fold state - if this is set then this plugin will remember the state of any folds along with the numbered bookmarks and set them when the file is next loaded.\n" +"Center view when goto bookmark - If this is set it will try to make sure that the numbered bookmark that you are going to is in the center of the screen, otherwise it will simply be on the screen somewhere.\n" +"Save Macros when close Geany - If this is selected then Geany will save any recorded macros and reload them for use the next time you open Geany, if not they will be lost when Geany is closed.\n" +"Ask before replaceing existing Macros - If this is selected then if you try recording a macro over an existing one it will check before over-writing it, giving you the option of trying a different name or key trigger combination, otherwise it will simply erase any existing macros with the same name, or the same key trigger combination." +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1629 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:867 +msgid "Record Macro" +msgstr "Makro aufnehmen" + +#. create buttons +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1632 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:870 +msgid "Record" +msgstr "Aufnehmen" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1633 +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1950 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:871 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Laden abbrechen" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1640 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:878 +#, fuzzy +msgid "Macro Trigger:" +msgstr "Auslöser für den Zugriff" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1654 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:892 +#, fuzzy +msgid "Macro Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1677 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:915 +msgid "You must define a key trigger combination" +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1691 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:929 +#, c-format +msgid "" +"Macro name "%s"\n" +" is already in use.\n" +"Replace?" +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1707 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:945 +#, c-format +msgid "" +"Macro trigger "%s"\n" +" is already in use.\n" +"Replace?" +msgstr "" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1887 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Edit Macros" +msgstr "Beobachtungspunkt bearbeiten" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1919 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1158 +msgid "Macro Name" +msgstr "Makroname" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1925 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Key Trigger" +msgstr "Auslöser für den Zugriff" + +#. add buttons +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1948 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1187 +msgid "Re-Record" +msgstr "Neu aufnehmen" + +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1949 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1188 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1229 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#. add record macro menu entry +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2073 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1313 +msgid "Record _Macro" +msgstr "" + +#. add stop record macromenu entry +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2079 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1319 +msgid "Stop Recording _Macro" +msgstr "" + +#. add Edit Macro menu entry +#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2085 +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1325 +msgid "_Edit Macros" +msgstr "" + +#. All plugins must set name, description, version and author. +#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:50 +#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:347 msgid "Doc" msgstr "Doc"
@@ -257,7 +751,8 @@ msgid "Call documentation viewer on current symbol." msgstr "Dokumentation für das aktuelle Wort anzeigen."
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:405 +#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:405 msgid "Could not parse the output of command" msgstr "Konnte die Ausgabe des Befehls nicht verarbeiten."
@@ -307,8 +802,7 @@ #: ../geanygdb/src/gdb-io-break.c:178 #, c-format msgid "Added read/write watchpoint #%s for %s\n" -msgstr "" -"Beobachtungspunkt #%s für Lese- und Schreibzugriff auf %s hinzugefügt\n" +msgstr "Beobachtungspunkt #%s für Lese- und Schreibzugriff auf %s hinzugefügt\n"
# Beobachtungspunkt oder Haltepunkt? # Watchpoint = Beobachtungspunkt, Breakpoint=Haltepunkt, das war meine Intention --Dominic @@ -348,18 +842,14 @@
#: ../geanygdb/src/gdb-io-frame.c:500 msgid "Field list too long, not all items can be displayed.\n" -msgstr "" -"Die Liste der Felder ist zu lang, so dass nicht alle Einträge angezeigt " -"werden können.\n" +msgstr "Die Liste der Felder ist zu lang, so dass nicht alle Einträge angezeigt werden können.\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:240 msgid "Error starting target process!\n" msgstr "Fehler beim Starten des Zielprozess!\n"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-read.c:285 -msgid "" -"This executable does not appear to contain the required debugging " -"information." +msgid "This executable does not appear to contain the required debugging information." msgstr "Die ausführbare Datei scheint keine Debug-Informationen zu enthalten."
# Bitte die Erklärung noch mit hinzufügen: %s's have following meaning (in this order): @@ -440,7 +930,8 @@ msgid "reason:" msgstr "Grund:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:604 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:669 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:604 +#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:669 #, c-format msgid "Directory %s not found!\n" msgstr "Verzeichnis »%s« nicht gefunden!\n" @@ -529,24 +1020,24 @@ msgid "Edit breakpoint" msgstr "Haltepunkt bearbeiten"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - #: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:169 -msgid " Break after " +#, fuzzy +msgid "Break after " msgstr "Anhalten nach"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:176 -msgid " times. " +#, fuzzy +msgid " times." msgstr " mal. "
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:181 -msgid " Break when " +#, fuzzy +msgid "Break when " msgstr " Anhalten wenn "
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:188 -msgid " is true. " +#, fuzzy +msgid " is true." msgstr "wahr ist."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:253 @@ -561,10 +1052,6 @@ msgid "Watchpoints" msgstr "Beobachtungspunkte"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504 -msgid "Breakpoints" -msgstr "Haltepunkte" - #: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:94 msgid "Environment settings" msgstr "Umgebungseinstellungen" @@ -601,11 +1088,13 @@ "\n" "Suchpfad für ausführbare Dateien:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:162 ../geanylua/gsdlg.c:226 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:162 +#: ../geanylua/gsdlg.c:226 msgid "Select Font" msgstr "Schriftart auswählen"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:412 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 +#: ../geanyprj/src/menu.c:412 #: ../geanyprj/src/sidebar.c:214 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -650,7 +1139,8 @@ msgid "Return to previous dialog." msgstr "Zum vorherigen Dialog zurückkehren."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:307 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:381 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:307 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:381 msgid "Display additional information about the selected item." msgstr "Zusätzliche Information zum ausgewählten Eintrag anzeigen"
@@ -754,73 +1244,68 @@ msgid "Debugging of object files is not supported." msgstr "Das Debuggen von Objektdateien wird nicht unterstützt."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:597 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:598 msgid "You don't have permission to execute this file." msgstr "Keine Berechtigungen um die Datei auszuführen."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:603 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:604 msgid "Debugging of shared libraries is not supported." msgstr "Das Debuggen von Bibliotheken wird nicht unterstützt."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:608 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:609 msgid "Debugging of core files id not supported." msgstr "Das Debuggen von Core-Dateien wird nicht unterstützt."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:613 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:614 msgid "Target file must be ELF 32-bit x86 executable." msgstr "Die Zieldatei muss im ELF 32-bit x86 Format vorliegen."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:619 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:620 msgid "You don't have permission to read this file." msgstr "Sie haben keine Berechtigungen, um diese Datei zu lesen."
# Noch keine Idee hierzu --Dominic -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:736 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:737 msgid "Run to location" msgstr "Gehe zu Ort"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:848 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:915 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:916 msgid "no program" msgstr "Kein Programm"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:970 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:971 msgid "Run in terminal" msgstr "In Terminal ausführen"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:972 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:973 msgid "Execute target program inside a terminal window." msgstr "Zielprogramm in einem Terminal ausführen"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:975 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:976 msgid "Ignore SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE ignorieren"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:977 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:978 msgid "" "Don't pause execution when target gets a SIGPIPE signal.\n" "(Useful for certain networking applications.)" msgstr "" -"Die Ausführung des Programms nicht unterbrechen wenn das Signal SIGPIPE " -"empfangen wird.\n" +"Die Ausführung des Programms nicht unterbrechen wenn das Signal SIGPIPE empfangen wird.\n" "(Nützlich bei einigen Netzwerkanwendungen)"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:984 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:985 msgid "Console:" msgstr "Konsole:"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:985 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:986 msgid "Send a GDB command directly to the debugger." msgstr "Sendet einen GDB-Befehl direkt an den Debugger."
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:1041 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:1042 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:1041 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:1042 msgid "Exit everything" msgstr "Alles beenden"
@@ -845,10 +1330,66 @@ msgid "Debu_g" msgstr "Debu_g"
-#: ../geanygdb/src/geanygdb.c:389 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:30 +msgid "Extra Selection" +msgstr "Extra Selection"
+#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:30 +msgid "Column mode, select to line / brace / anchor." +msgstr "Spaltenmodus. Auswählen bis zur Zeile/passenden Klammer/Anker" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:481 +msgid "E_xtra Selection" +msgstr "E_xtra Selection" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:489 +msgid "_Column Mode" +msgstr "_Spaltenmodus" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:494 +msgid "Column mode" +msgstr "Spaltenmodus" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:496 +msgid "Select to _Line" +msgstr "Zeile _auswählen" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:500 +msgid "Select to line" +msgstr "Zeile auswählen" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:502 +msgid "Select to Matching _Brace" +msgstr "Bis zur passenden _Klammer auswählen" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:506 +msgid "Select to matching brace" +msgstr "Bis zur passenden Klammer auswählen" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:510 +msgid "_Set Anchor" +msgstr "_Anker setzen" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:514 +msgid "Set anchor" +msgstr "Anker setzen" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:516 +msgid "Select to _Anchor" +msgstr "Bis zum Anker _auswählen" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:520 +msgid "Select to anchor" +msgstr "Bis zum Anker auswählen" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:522 +msgid "_Rectangle Select to Anchor" +msgstr "_Rechteckige Auswahl bis zum Anker" + +#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:527 +msgid "Rectangle select to anchor" +msgstr "Rechteckige Auswahl bis zum Anker" + #: ../geanygendoc/src/ggd.c:81 #, c-format msgid "Failed to resize memory output stream" @@ -856,11 +1397,8 @@
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:110 #, c-format -msgid "" -"Argument parsing regular expression did not match (argument list was: "%s")" -msgstr "" -"Der reguläre Ausdruck zum Erkennen der Argumente war nicht erfolgreich. Die " -"ursprüngliche Argumentliste war »%s«." +msgid "Argument parsing regular expression did not match (argument list was: "%s")" +msgstr "Der reguläre Ausdruck zum Erkennen der Argumente war nicht erfolgreich. Die ursprüngliche Argumentliste war »%s«."
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:244 #, c-format @@ -880,8 +1418,7 @@ #: ../geanygendoc/src/ggd.c:483 #, c-format msgid "No setting applies to symbol "%s" of type "%s" at line %lu." -msgstr "" -"Keine Konfiguration gefunden für das Symbol »%s« des Typs »%s« in Zeile %lu." +msgstr "Keine Konfiguration gefunden für das Symbol »%s« des Typs »%s« in Zeile %lu."
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:529 #, c-format @@ -1047,12 +1584,8 @@ msgstr "Unbekannte Option"
#: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:335 -msgid "" -"Invalid option or proxy: either the proxy's property or the option type is " -"incompatible." -msgstr "" -"Option oder Proxy ungültig: Entweder, die Einstellungen für den Proxy oder " -"der Typ der Option ist nicht kompatibel" +msgid "Invalid option or proxy: either the proxy's property or the option type is incompatible." +msgstr "Option oder Proxy ungültig: Entweder, die Einstellungen für den Proxy oder der Typ der Option ist nicht kompatibel"
#: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:512 #, c-format @@ -1072,160 +1605,134 @@ msgid "Generates documentation basis from source code" msgstr "Generiert Dokumentationsbasis aus Quellcode"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:221 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:220 #, c-format msgid "Failed to load configuration: %s" msgstr "Konnte Konfiguration nicht laden: %s"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:242 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:241 #, c-format msgid "Failed to save configuration: %s" msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern: %s"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:315 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:314 #, c-format msgid "Failed to find configuration file for file type "%s": %s" msgstr "Konnte keine Konfigurationsdateien für den Typ »%s« finden: %s "
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:327 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:326 msgid "" "# Configuration for this file type doesn't exist yet.\n" "# To create it, just write it in this file and save it. For the description\n" "# of the syntax of this file, please refer to the manual.\n" msgstr "" "# Eine Konfiguration für diese Datei existiert noch nicht. \n" -"# Um sie zu erstellen, einfach etwas in diese Datei schreiben und " -"anschließend speichern.\n" +"# Um sie zu erstellen, einfach etwas in diese Datei schreiben und anschließend speichern.\n" "# Eine Beschreibung der Syntax dafür gibt es im Handbuch.\n"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:339 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:338 #, c-format msgid "Failed to load file "%s": %s" msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:412 ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:423 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:411 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:422 msgid "Insert Documentation Comment" msgstr "Dokumentationskommentar einfügen"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:477 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:476 msgid "_Document Current Symbol" msgstr "Dokumentation für aktuelles Wort _generieren"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:478 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:477 msgid "Generate documentation for the current symbol" msgstr "Dokumentation für das aktuelle Wort generieren."
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:484 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:483 msgid "Document _All Symbols" msgstr "Dokumentiere _alle Symbole"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:485 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:484 msgid "Generate documentation for all symbols in the current document" -msgstr "" -"Erstellt die Dokumentation für alle Symbole des aktuell geöffneten Dokumentes" +msgstr "Erstellt die Dokumentation für alle Symbole des aktuell geöffneten Dokumentes"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:495 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:494 msgid "_Reload Configuration Files" msgstr "_Konfigurationsdateien neu laden"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:496 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:495 msgid "Force reloading of the configuration files" msgstr "Neuladen der Konfigurationsdateien erzwingen. "
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:501 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:500 msgid "_Edit Current Language Configuration" msgstr "_Aktuelle Spracheinstellungen verändern"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:502 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:501 msgid "Open the current language configuration file for editing" msgstr "Die aktuelle Sprachkonfigurationsdatei zum Verändern öffnen"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:512 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:511 msgid "Open _Manual" msgstr "_Anleitung öffnen"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:513 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:512 msgid "Open the manual in a browser" msgstr "Anleitung im Browser öfnen"
#. build tools menu item -#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:517 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:516 msgid "_Documentation Generator" msgstr "_Dokumentatinsgenerator"
#. General -#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:613 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:615 msgid "General" msgstr "Allgemein"
#. auto-save -#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:618 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:620 msgid "_Save file before generating documentation" msgstr "_Speichere die Datei vor dem Generieren der Dokumentation"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:621 -msgid "" -"Whether the current document should be saved to disc before generating the " -"documentation. This is a technical detail, but it is currently needed to " -"have an up-to-date tag list. If you disable this option and ask for " -"documentation generation on a modified document, the behavior may be " -"surprising since the comment will be generated for the last saved state of " -"this document and not the current one." -msgstr "" -"Das aktuelle Dokument speichern, bevor die Dokumentation dafür generiert " -"wird. Ein technisches Detail, aber notwendig um mit einer aktuellen " -"Symbolliste arbeiten zu können. Das Deaktivieren dieser Option könnte zu " -"überraschenden Ergebnissen bei der Erstellung der Dokumentation führen, da " -"die jeweils zuletzt gespeicherte Version des aktuellen Dokumentes als Basis " -"genutzt wird." +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:623 +msgid "Whether the current document should be saved to disc before generating the documentation. This is a technical detail, but it is currently needed to have an up-to-date tag list. If you disable this option and ask for documentation generation on a modified document, the behavior may be surprising since the comment will be generated for the last saved state of this document and not the current one." +msgstr "Das aktuelle Dokument speichern, bevor die Dokumentation dafür generiert wird. Ein technisches Detail, aber notwendig um mit einer aktuellen Symbolliste arbeiten zu können. Das Deaktivieren dieser Option könnte zu überraschenden Ergebnissen bei der Erstellung der Dokumentation führen, da die jeweils zuletzt gespeicherte Version des aktuellen Dokumentes als Basis genutzt wird."
#. indent -#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:631 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:633 msgid "_Indent inserted documentation" msgstr "Eingefügte Dokumentation _einrücken"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:633 -msgid "" -"Whether the inserted documentation should be indented to fit the indentation " -"at the insertion position." -msgstr "" -"Die eingefügte Dokumentation einrücken und somit in die aktuelle Position im " -"Text eingliedern. " +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:635 +msgid "Whether the inserted documentation should be indented to fit the indentation at the insertion position." +msgstr "Die eingefügte Dokumentation einrücken und somit in die aktuelle Position im Text eingliedern. "
#. Documentation type -#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:640 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:642 #: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:140 msgid "Documentation type" msgstr "Dokumentationstyp"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:650 -msgid "" -"Choose the documentation type to use with each file type. The special " -"language "All" on top of the list is used to choose the default " -"documentation type, used for all languages that haven't one set." -msgstr "" -"Der Typ der Dokumentation, der bei den jeweiligen Dateitypen angewendet " -"werden soll. "Alle" setzt die Standardkonfiguration, die auch für alle " -"Sprachen genutzt wird, für die der Dokumentationstyp nicht gesetzt wurde. " +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:652 +msgid "Choose the documentation type to use with each file type. The special language "All" on top of the list is used to choose the default documentation type, used for all languages that haven't one set." +msgstr "Der Typ der Dokumentation, der bei den jeweiligen Dateitypen angewendet werden soll. "Alle" setzt die Standardkonfiguration, die auch für alle Sprachen genutzt wird, für die der Dokumentationstyp nicht gesetzt wurde. "
#. Environ editor -#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:656 +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:658 msgid "Global environment" msgstr "Globale Umgebung"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:658 -msgid "" -"Global environment overrides and additions. This environment will be merged " -"with the file-type-specific ones." -msgstr "" -"Änderungen oder Ergänzungen für die globale Umgebung. Diese werden mit den " -"Einstellungen für Dateitypen zusammengeführt." +#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:660 +msgid "Global environment overrides and additions. This environment will be merged with the file-type-specific ones." +msgstr "Änderungen oder Ergänzungen für die globale Umgebung. Diese werden mit den Einstellungen für Dateitypen zusammengeführt."
#: ../geanygendoc/src/ggd-tag-utils.c:366 msgid "Invalid tag" msgstr "Ungültige Markierung"
-#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:180 ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:191 +#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:180 +#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:191 #, c-format msgid "File "%s" exists but is not a regular file" msgstr "Die Datei »%s« existiert, scheint aber keine reguläre Datei zu sein." @@ -1253,10 +1760,82 @@
#: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:191 msgid "Default documentation type for languages that does not have one set" -msgstr "" -"Dokumentationstyp für Dokumenten, denen kein spezieller Typ zugewiesen " -"wurde. " +msgstr "Dokumentationstyp für Dokumenten, denen kein spezieller Typ zugewiesen wurde. "
+#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:33 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:325 +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:457 +msgid "Insert Numbers" +msgstr "Nummern einfügen" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:33 +msgid "Insert/Fill columns with numbers." +msgstr "Einfügen/Ausfüllen der Spalten mit Nummern" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:136 +msgid "Counting..." +msgstr "Zählung läuft..." + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:184 +msgid "Preparing..." +msgstr "Vorbereitung läuft..." + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:190 +msgid "Inserting..." +msgstr "Einfügen läuft..." + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:314 +msgid "For base 11 and above" +msgstr "Für die Basis 11 oder höher" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:337 +msgid "_Start:" +msgstr "_Start:" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:342 +msgid "S_tep:" +msgstr "S_tep:" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:348 +msgid "_Base:" +msgstr "_Basis" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:359 +msgid "Letters:" +msgstr "Buchstaben:" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:362 +msgid "_Upper" +msgstr "_Obere" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:367 +msgid "_Lower" +msgstr "_Untere" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:372 +msgid "Base _prefix" +msgstr "Basis _Prefix:" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:374 +msgid "0 for octal, 0x for hex, + for positive decimal" +msgstr "0 für Oktal, 0x für Hexadezimal, + für positive Dezimalzahlen" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:376 +msgid "Padding:" +msgstr "Versatz:" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:378 +msgid "Sp_ace" +msgstr "Leer_zeichen" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:381 +msgid "_Zero" +msgstr "_Null" + +#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:450 +msgid "Insert _Numbers" +msgstr "_Nummern einfügen" + #: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:25 msgid "Environments" msgstr "Umgebungen" @@ -1299,8 +1878,7 @@ #: ../geanylatex/src/latexutils.c:90 #, c-format msgid "Could not determine where to insert package: %s" -msgstr "" -"Konnte nicht genau feststellen, wohin das Paket »%s« eingefügt werden soll." +msgstr "Konnte nicht genau feststellen, wohin das Paket »%s« eingefügt werden soll."
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:27 msgid "Article (@Article)" @@ -1358,10 +1936,6 @@ msgid "Unpublished (@Unpublished)" msgstr "Unveröffentlicht (@Unpublished)"
-#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:47 msgid "Annote" msgstr "Note" @@ -1468,9 +2042,7 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:105 msgid "Name(s) of the author(s), separated by 'and' if more than one" -msgstr "" -"Name(n) der Autoren, getrennt mit einem »and« sollten mehrere Autoren am " -"Werk mitgearbeitet werden." +msgstr "Name(n) der Autoren, getrennt mit einem »and« sollten mehrere Autoren am Werk mitgearbeitet werden."
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:106 msgid "Title of the book, if only part of it is being cited" @@ -1509,17 +2081,12 @@ msgstr "Journal oder Magazin, in dem die Arbeit veröffentlicht wurde"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:115 -msgid "" -"Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of " -"entries" -msgstr "" -"Verstecktes Feld, welches zur Festlegung oder zum Überschreiben der " -"alphabetischen Reihenfolge von Einträgen benutzt wird" +msgid "Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of entries" +msgstr "Verstecktes Feld, welches zur Festlegung oder zum Überschreiben der alphabetischen Reihenfolge von Einträgen benutzt wird"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:116 msgid "Month of publication or creation if unpublished" -msgstr "" -"Monat der Publikation bzw. der Erstellung bei unveröffentlichten Werken" +msgstr "Monat der Publikation bzw. der Erstellung bei unveröffentlichten Werken"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:117 msgid "Miscellaneous extra information" @@ -1567,9 +2134,7 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:128 msgid "Year of publication or creation if unpublished" -msgstr "" -"Jahr der Publikation oder der Erstellung, wenn das Werk noch nicht " -"veröffentlicht ist." +msgstr "Jahr der Publikation oder der Erstellung, wenn das Werk noch nicht veröffentlicht ist."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:36 msgid "GeanyLaTeX" @@ -1595,15 +2160,18 @@ msgid "Underlines selected text" msgstr "Auswahl unterstreichen"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:113 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:45 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:113 +#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:45 msgid "Centered" msgstr "Zentriert"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:114 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:46 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:114 +#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:46 msgid "Left side oriented" msgstr "Linksbündig"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:115 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:47 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:115 +#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:47 msgid "Right side oriented" msgstr "Rechtsbündig"
@@ -1721,8 +2289,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1723 msgid "Set the template which should be used for creating the new document" -msgstr "" -"Vorlage, welche zum Erstellen des neuen Dokumentes genutzt werden soll." +msgstr "Vorlage, welche zum Erstellen des neuen Dokumentes genutzt werden soll."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1732 msgid "Default" @@ -1781,11 +2348,8 @@ msgstr "Autor:"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1807 -msgid "" -"Sets the value of the \author command. In most cases this should be your " -"name" -msgstr "" -"Der Eintrag für den \author Befehl. Meist sollte hier Ihr Name stehen." +msgid "Sets the value of the \author command. In most cases this should be your name" +msgstr "Der Eintrag für den \author Befehl. Meist sollte hier Ihr Name stehen."
#. Date #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1821 @@ -1793,14 +2357,8 @@ msgstr "Datum:"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1824 -msgid "" -"Sets the value of the \date command inside header of your new created LaTeX-" -"document. Keeping it at \today is a good decision if you don't need any " -"fixed date." -msgstr "" -"Der Eintrag für den \date Befehl im Kopf des neuen Dokumentes. Den Wert bei " -"»\today« zu belassen sollte eine gute Wahl sein, sofern kein fixes Datum " -"benötigt wird." +msgid "Sets the value of the \date command inside header of your new created LaTeX-document. Keeping it at \today is a good decision if you don't need any fixed date." +msgstr "Der Eintrag für den \date Befehl im Kopf des neuen Dokumentes. Den Wert bei »\today« zu belassen sollte eine gute Wahl sein, sofern kein fixes Datum benötigt wird."
#. Title of the new document #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1836 @@ -1818,8 +2376,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1851 msgid "Choose the paper format for the newly created document" -msgstr "" -"Das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument" +msgstr "Das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
#. Paper direction #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1864 @@ -1828,9 +2385,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1867 msgid "Choose the paper orientation for the newly created document" -msgstr "" -"Die Ausrichtung der Seite (Hoch- oder Querformat) als Argument der " -"Dokumentenklasse für das neue Dokument" +msgstr "Die Ausrichtung der Seite (Hoch- oder Querformat) als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1888 msgid "Use KOMA-script classes if possible" @@ -1839,23 +2394,16 @@ #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1890 msgid "" "Uses the KOMA-script classes by Markus Kohm.\n" -"Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed " -"before." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von Markus " -"Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein." +"Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed before." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von Markus Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1897 msgid "Use draft mode" msgstr "Entwurfsmodus benutzen"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1899 -msgid "" -"Set the draft flag inside new created documents to get documents with a " -"number of debugging helpers" -msgstr "" -"Setzt die Option draft für die Dokumentenklasse um das neue Dokument mit " -"einer Nummer von kleinen Korrekturhinweisen zu versehen." +msgid "Set the draft flag inside new created documents to get documents with a number of debugging helpers" +msgstr "Setzt die Option draft für die Dokumentenklasse um das neue Dokument mit einer Nummer von kleinen Korrekturhinweisen zu versehen."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1916 msgid "Run LaTeX-Wizard" @@ -1956,19 +2504,16 @@ "Alle Fehler bitte an einen der Entwickler melden."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2012 -msgid "" -"glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid " -"value. Default value taken. Please check your configuration file" -msgstr "" -"glatex_set_autocompletion_contextsize wurde mit einem ungültigen Wert " -"initialisiert. Anstelle dessen wird der Standardwert genutzt. Bitte die " -"Konfigurationsdatei prüfen." +msgid "glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid value. Default value taken. Please check your configuration file" +msgstr "glatex_set_autocompletion_contextsize wurde mit einem ungültigen Wert initialisiert. Anstelle dessen wird der Standardwert genutzt. Bitte die Konfigurationsdatei prüfen."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2034 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2041 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2034 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2041 msgid "page \pageref{{{reference}}}" msgstr "Seite \pageref{{{reference}}}"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2038 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2045 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2038 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2045 msgid "\ref{{{reference}}}, page \pageref{{{reference}}}" msgstr "\ref{{{reference}}}, Seite \pageref{{{reference}}}"
@@ -1977,11 +2522,13 @@ msgid "_LaTeX" msgstr "_LaTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2097 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2288 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2097 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2288 msgid "LaTeX-_Wizard" msgstr "LaTeX-_Assistent"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2100 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2291 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2100 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2291 msgid "Starts a Wizard to easily create LaTeX-documents" msgstr "Öffnet einen Assistenten, um einfach LaTeX-Dokumente zu erstellen."
@@ -2023,8 +2570,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2142 msgid "A small dialog to insert \usepackage{} into header of current file" -msgstr "" -"Eine kleine Hilfe, um \usepackage{} in den Kopf des Dokumentes einzufügen." +msgstr "Eine kleine Hilfe, um \usepackage{} in den Kopf des Dokumentes einzufügen."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2148 msgid "Insert B_ibTeX reference" @@ -2032,8 +2578,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2150 msgid "Helps to insert a reference out of BibTeX files" -msgstr "" -"Unterstützt beim Einfügen von BibTeX-Referenzen basierend auf bib-Dateien" +msgstr "Unterstützt beim Einfügen von BibTeX-Referenzen basierend auf bib-Dateien"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2155 msgid "_BibTeX entries" @@ -2241,17 +2786,450 @@ msgid "Insert Lipsum text" msgstr "Fügt Platzhaltertexte ein"
+#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:95 +#: ../geanylua/glspi_kfile.c:54 +#: ../geanylua/glspi.h:96 +#, c-format +msgid "" +"Error in module "%s" at function %s():\n" +" expected type "%s" for argument #%d\n" +msgstr "" +"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" +"Erwarte Typ »%s« als Argument #%d\n" + +#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:108 +#: ../geanylua/glspi.h:124 +#, c-format +msgid "" +"Error in module "%s" at function %s():\n" +" invalid table in argument #%d:\n" +" expected type "%s" for element #%d\n" +msgstr "" +"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" +"Falsche Tabelle in Argument #%d:\n" +"Erwarte Typ »%s« für Element #%d\n" + +#: ../geanylua/glspi_init.c:390 +msgid "_Lua Scripts" +msgstr "_Lua-Skripte" + +#: ../geanylua/glspi_init.c:437 +#, c-format +msgid " ==>> %s: Building menu from '%s'\n" +msgstr " ==>> %s: Baue Menü von '%s'\n" + +#: ../geanylua/glspi_init.c:536 +msgid "Nothing to configure!" +msgstr "Es gibt nichts zu konfigurieren." + +#: ../geanylua/glspi_init.c:538 +#, c-format +msgid "" +"You can create the script:\n" +"\n" +""%s"\n" +"\n" +"to add your own custom configuration dialog." +msgstr "Sie können das Script »%s« erstellen, um einen benutzerdefinierten Konfigurationsdialog hinzuzufügen." + +#: ../geanylua/glspi_sci.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Error in module "%s" at function navigate():\n" +"unknown navigation mode "%s" for argument #1.\n" +msgstr "" +"Fehler in Modul »%s« in Funktion navigate():\n" +"Unbekannter Navigationsmodus »%s« für Argument #1.\n" + +#: ../geanylua/glspi_sci.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Error in module "%s" at function %s():\n" +"API command "%s" not implemented.\n" +msgstr "" +"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" +"API Befehl »%s« ist nicht implementiert.\n" + +#: ../geanylua/glspi_sci.c:613 +#, c-format +msgid "" +"Error in module "%s" at function %s():\n" +"not enough arguments for command "%s".\n" +msgstr "" +"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" +"Nicht genügend Argumente für den Befehl »%s«.\n" + +#: ../geanylua/glspi_sci.c:651 +#: ../geanylua/glspi_app.c:397 +#, c-format +msgid "" +"Error in module "%s" at function %s():\n" +"unknown command "%s" given for argument #1.\n" +msgstr "" +"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" +"Unbekannter Befehl »%s« für das Argument #1.\n" + +#: ../geanylua/glspi_sci.c:793 +#, c-format +msgid "" +"Error in module "%s" at function %s():\n" +" invalid table in argument #%d:\n" +" unknown flag "%s" for element #%d\n" +msgstr "" +"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" +"Falsche Tabelle in Argument #%d:\n" +"Unbekannter Parameter »%s« für Element #%d\n" + +#: ../geanylua/glspi_sci.c:797 +msgid "<too large to display>" +msgstr "<zu groß zum Anzeigen>" + +#: ../geanylua/gsdlg.c:103 +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:422 +msgid "Open file" +msgstr "Datei öffnen" + +#: ../geanylua/gsdlg.c:107 +msgid "Select file" +msgstr "Datei auswählen" + +#: ../geanylua/gsdlg.c:154 +msgid "Browse..." +msgstr "Durchsuchen..." + +#: ../geanylua/gsdlg.c:175 +msgid "Select Color" +msgstr "Farbe auswählen" + +#: ../geanylua/gsdlg.c:205 +msgid "Choose..." +msgstr "Auswählen..." + +#: ../geanylua/gsdlg.c:253 +msgid "Select..." +msgstr "Auswählen..." + +#: ../geanylua/geanylua.c:159 +#, c-format +msgid "%s: Can't load support library %s!\n" +msgstr "%s: Konnte die unterstützende Bibliothek »%s« nicht laden!\n" + +#: ../geanylua/geanylua.c:171 +#, c-format +msgid "%s: Failed to initialize support library %s!\n" +msgstr "%s: Konnte die unterstützende Bibliothek »%s« nicht initialisieren!\n" + +#: ../geanylua/geanylua.c:176 +#, c-format +msgid "%s: Support library version mismatch: %s for %s (should be %s)!\n" +msgstr "%s: Versionskonflikt mit der Bibliothek: %s vs. %s (sollte %s sein)!\n" + +#: ../geanylua/geanylua.c:182 +#, c-format +msgid "%s: Support library ABI mismatch: %d for %s (should be %d)!\n" +msgstr "%s: Versionskonflikt mit der Geany ABI: %d vs. %s (sollte %d sein)!\n" + +#: ../geanylua/geanylua.c:211 +#, c-format +msgid "%s: Can't find support library %s!\n" +msgstr "%s: Konnte die unterstützende Bibliothek »%s« nicht finden!\n" + +#: ../geanylua/geanylua.c:230 +#, c-format +msgid "" +"The %s plugin failed to load properly.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Das Plugin %s konnte nicht korrekt geladen werden.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." + +#: ../geanylua/glspi.h:110 +#, c-format +msgid "" +"Error in module "%s" at function %s():\n" +" expected type "%s" or "%s" for argument #%d\n" +msgstr "" +"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" +"Erwarte Typ »%s« oder »%s« für Argument #%d\n" + +#. +#. * glspi_ver.c - This file is part of the Lua scripting plugin for the Geany IDE +#. * See the file "geanylua.c" for copyright information. +#. +#: ../geanylua/glspi_ver.h:7 +msgid "Lua Script" +msgstr "Lua-Skript" + +#: ../geanylua/glspi_ver.h:9 +msgid "Write and run Lua scripts for custom commands." +msgstr "Lua Scripts schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany ausführen." + +#: ../geanylua/glspi_ver.h:19 +msgid "Lua Script Plugin" +msgstr "Lua Skript Plugin" + +# c-format +#: ../geanylua/glspi_app.c:19 +#, c-format +msgid "" +"%s %s: %s\n" +"Copyright (c) 2007-2010 " +msgstr "" +"%s %s: %s\n" +"Copyright (c) 2007-2010" + +#: ../geanylua/glspi_app.c:149 +#, c-format +msgid "" +"Error in module "%s" at function %s():\n" +"widget "%s" not found for argument #1.\n" +msgstr "" +"Fehler in Modul "%s" in Funktion %s():\n" +"Widget »%s« nicht gefunden für Argument #1.\n" + +#: ../geanylua/glspi_app.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Error in module "%s" at function %s() argument #2:\n" +"widget "%s" has no signal named "%s".\n" +msgstr "" +"Fehler in Modul "%s" in Funktion %s(): Argument #2:\n" +"Widget »%s» hat kein Signal mit dem Namen »%s«.\n" + +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:338 +msgid "File exists" +msgstr "Datei existiert" + +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:338 +msgid "Do you want to overwrite it?" +msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" + +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:339 +msgid "confirm" +msgstr "Bestätigung" + +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:412 +msgid "Save file" +msgstr "Datei speichern" + +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:438 +#, c-format +msgid "" +"Error in module "%s" at function pickfile():\n" +"failed to parse filter string at argument #3.\n" +msgstr "" +"Fehler in Modul "%s" in Funktion pickfile():\n" +"Konnte die zu filternde Zeichenkette nicht verarbeiten; Argument #3.\n" + +#: ../geanylua/glspi_dlg.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Error in module "%s" at function %s():\n" +"expected string "open" or "save" for argument #1.\n" +msgstr "" +"Fehler in Modul "%s" in Funktion %s():\n" +"Erwartete »open« oder »save« als 1. Argument.\n" + +#: ../geanylua/glspi_run.c:112 +#: ../geanylua/glspi_run.c:119 +msgid "Lua script error:" +msgstr "Lua Script Fehler:" + +#: ../geanylua/glspi_run.c:219 +msgid "Script timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung des Skriptes" + +#: ../geanylua/glspi_run.c:220 +msgid "" +"A Lua script seems to be taking excessive time to complete.\n" +"Do you want to continue waiting?" +msgstr "" +"Ein Lua Script scheint sehr viel Zeit für die Ausführung zu brauchen.\n" +"Möchten Sie warten bis es fertig ist?" + +#: ../geanylua/glspi_run.c:228 +msgid "Script timeout exceeded." +msgstr "Zeitüberschreitung des Skriptes wurde erkannt." + +#: ../geanylua/glspi_run.c:404 +msgid "(error object is not a string)" +msgstr "(Objekt ist keine Zeichenkette)" + +#: ../geanylua/glspi_run.c:409 +msgid "Unknown Error inside script." +msgstr "Unbekannter Fehler innerhalb des Skriptes." + +#: ../geanylua/glspi_run.c:481 +msgid "Out of memory." +msgstr "Nicht genügend Speicher." + +#: ../geanylua/glspi_run.c:484 +msgid "Failed to open script file." +msgstr "Fehler beim Öffnen des Scripts." + +#: ../geanylua/glspi_run.c:487 +msgid "Unknown error while loading script file." +msgstr "Unbekannter Fehler beim Laden des Scripts." + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:51 +msgid "Macros for Geany" +msgstr "Makros für Geany" + +#. create dialog box +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:678 +msgid "Geany Macros help" +msgstr "" + +#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:686 +msgid "" +"This Plugin implements Macros in Geany.\n" +"\n" +"This plugin alows you to record and use your own macros. These are sequences of actions that can then be repeated with a single key combination. So if you had dozens of lines where you wanted to delete the last 2 characters, you could simple start recording, press End, Backspace, Backspace, down line and then stop recording. Then simply trigger the macro and it would automaticaly edit the line and move to the next. Select Record Macro from the Tools menu and you will be prompted with a dialog box. You need to specify a key combination that isn't being used, and a name for the macro to help you identify it. Then press Record. What you do in the editor is then recorded until you select Stop Recording Macro from the Tools menu. Simply pressing the specified key combination will re-run the macro. To edit the macros you have select Edit Macro from the Tools menu. You can select a macro and delete it, or re-record it. You can also click on a macro's name and change it, or the key combination and re-define that asuming that it's not already in use.\n" +"\n" +"You can alter the default behaviour of this plugin by selecting Plugin Manager under the Tools menu, selecting this plugin, and cliking Preferences. You can change:\n" +"Save Macros when close Geany - If this is selected then Geany will save any recorded macros and reload them for use the next time you open Geany, if not they will be lost when Geany is closed.\n" +"Ask before replaceing existing Macros - If this is selected then if you try recording a macro over an existing one it will check before over-writing it, giving you the option of trying a different name or key trigger combination, otherwise it will simply erase any existing macros with the same name, or the same key trigger combination." +msgstr "" + +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:63 +msgid "Numbered Bookmarks for Geany" +msgstr "" + +#. create dialog box +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:814 +msgid "Numbered Bookmarks help" +msgstr "" + +#: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:822 +msgid "" +"This Plugin implements Numbered Bookmarks in Geany.\n" +"\n" +"It allows you to use 10 numbered bookmarks. Normaly if you had more than one bookmark, you would have to cycle through them until you reached the one you wanted. With this plugin you can go straight to the bookmark that you want with a single key combination. To set a numbered bookmark press Ctrl+Shift+a number from 0 to 9. You will see a marker apear next to the line number. If you press Ctrl+Shift+a number on a line that already has that bookmark number then it removes the bookmark, otherwise it will move the bookmark there if it was set on a different line, or create it if it had not already been set. Only the bookmark with the highest number on a line will be shown, but you can have more than one bookmark per line. This plugin does not interfer with regular bookmarks. When a file is saved, Geany will remember the numbered bookmarks and make sure that they are set the next time you open the file.\n" +"\n" +"You can alter the default behaviour of this plugin by selecting Plugin Manager under the Tools menu, selecting this plugin, and cliking Preferences. You can change:\n" +"Remember fold state - if this is set then this plugin will remember the state of any folds along with the numbered bookmarks and set them when the file is next loaded.\n" +"Center view when goto bookmark - If this is set it will try to make sure that the numbered bookmark that you are going to is in the center of the screen, otherwise it will simply be on the screen somewhere." +msgstr "" + +#. All plugins must set name, description, version and author. +#: ../geanypg/src/geanypg.c:32 +#, fuzzy +msgid "GeanyPG" +msgstr "GeanyGDB" + +#: ../geanypg/src/geanypg.c:33 +msgid "gpg encryption plugin for geany" +msgstr "GPG-Verschlüsselungsplugin für Geany" + +#: ../geanypg/src/geanypg.c:35 +msgid "Hans Alves alves.h88@gmail.com" +msgstr "Hans Alves alves.h88@gmail.com" + +#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:33 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:449 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:828 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:33 +msgid "Alternative project support." +msgstr "Alternative Projektunterstützung." + +#: ../geanyprj/src/menu.c:90 +msgid "Project Preferences" +msgstr "Projekteigenschaften" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:99 +#: ../geanyprj/src/menu.c:381 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:170 +msgid "New Project" +msgstr "Neues Projekt" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:108 +msgid "C_reate" +msgstr "_Erstellen" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:121 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:130 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:145 +msgid "Choose Project Location" +msgstr "Projektverzeichnis auswählen" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:153 +msgid "Base path:" +msgstr "Basisverzeichnis:" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:158 +msgid "Base directory of all files that make up the project. This can be a new path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the project filename." +msgstr "Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehören. Es kann sowohl ein bereits existierender, als auch ein neu zu erstellendes Verzeichnis sein. Weiter kann der Pfad sowohl in relativer als auch absoluter Form eingegeben werden." + +#: ../geanyprj/src/menu.c:161 +msgid "Choose Project Base Path" +msgstr "Projektbasisverzeichnisses auswählen" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:168 +msgid "Generate file list on load" +msgstr "Dateiliste beim Laden erzeugen" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:170 +msgid "Automatically add files that match project type on project load automatically. You can't manually add/remove files if you checked this option, since your modification will be lost on on next project load" +msgstr "Fügt Dateien, die dem Projekt-Typ entsprechen, automatisch beim Laden hinzu dem Projekte hinzu. Manuelles Hinzufügen oder Löschen von Dateien ist dann nicht möglich, Änderungen würden beim nächsten Laden überschrieben werden." + +#: ../geanyprj/src/menu.c:178 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:216 +#, c-format +msgid "Project file "%s" already exists" +msgstr "Die Projektdatei »%s« existiert bereits." + +#: ../geanyprj/src/menu.c:369 +msgid "_Project" +msgstr "_Projekt" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:390 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:179 +msgid "Delete Project" +msgstr "Projekt löschen" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:401 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:192 +msgid "Add File" +msgstr "Datei hinzufügen" + +#: ../geanyprj/src/menu.c:423 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:227 +msgid "Find in Project" +msgstr "Im Projekt suchen" + +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:201 +msgid "Remove File" +msgstr "Datei entfernen" + +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:238 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:809 +msgid "H_ide Sidebar" +msgstr "Seitenleiste _verstecken" + +#: ../geanyprj/src/xproject.c:95 +#, c-format +msgid "Project "%s" opened." +msgstr "Projekt »%s« geöffnet." + #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:43 msgid "GeanySendMail" msgstr "GeanySendMail"
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:44 -msgid "" -"A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite " -"mailer" -msgstr "" -"Ein Plugin zum Senden einer Datei als Anhang unter Verwendung eines E-Mail-" -"Programms." +msgid "A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite mailer" +msgstr "Ein Plugin zum Senden einer Datei als Anhang unter Verwendung eines E-Mail-Programms."
# Ich sehe doppelt. #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:99 @@ -2265,23 +3243,15 @@
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:137 msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed." -msgstr "" -"Konnte den Platzhalter für den Dateinamen (\%s) nicht finden. Das " -"angegebene Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein." +msgstr "Konnte den Platzhalter für den Dateinamen (\%s) nicht finden. Das angegebene Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:143 -msgid "" -"Recipient address placeholder not found. The executed command might have " -"failed." -msgstr "" -"Konnte den Platzhalter für den E-Mail-Empfänger nicht finden. Das angegebene " -"Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein." +msgid "Recipient address placeholder not found. The executed command might have failed." +msgstr "Konnte den Platzhalter für den E-Mail-Empfänger nicht finden. Das angegebene Kommando könnte nicht korrekt ausgeführt worden sein."
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:159 msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration." -msgstr "" -"Konnte das E-Mail-Programm nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie Ihre " -"Einstellungen" +msgstr "Konnte das E-Mail-Programm nicht aufrufen. Bitte überprüfen Sie Ihre Einstellungen"
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:168 msgid "Please define a mail client first." @@ -2328,31 +3298,24 @@
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:325 msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy." -msgstr "" -"Zeigt ein Symbol in der Werkzeugleiste an, sodass eine Datei einfacher " -"versendet werden kann." +msgstr "Zeigt ein Symbol in der Werkzeugleiste an, sodass eine Datei einfacher versendet werden kann."
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:331 msgid "Use dialog for entering email address of recipients" -msgstr "" -"Zeigt einen Dialog zum Eingeben der E-Mail-Adresse des Empfängers der zu " -"sendenden Datei an" +msgstr "Zeigt einen Dialog zum Eingeben der E-Mail-Adresse des Empfängers der zu sendenden Datei an"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:354 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:353 msgid "Send file by mail" msgstr "Per Mail senden"
#. Build up menu entry -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:381 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:378 msgid "_Mail document" msgstr "_Dokument versenden"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:384 -msgid "" -"Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH" -msgstr "" -"Sendet ein geöffnetes Dokument als unkomprimierten Anhang unter Verwendung " -"eines E-Mail-Programms." +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:381 +msgid "Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH" +msgstr "Sendet ein geöffnetes Dokument als unkomprimierten Anhang unter Verwendung eines E-Mail-Programms."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:51 msgid "GeanyVC" @@ -2367,12 +3330,14 @@ msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s" msgstr "geanyvc: s_spawn_sync error: %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:598 ../geanyvc/src/geanyvc.c:609 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:598 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:609 #, c-format msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activated: Kann »%s« nicht in »%s« umbenennen."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:635 ../geanyvc/src/geanyvc.c:685 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:635 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:685 msgid "No changes were made." msgstr "Es wurden keine Änderungen vorgenommen."
@@ -2380,7 +3345,8 @@ msgid "No history avaible" msgstr "Keine Historie verfügbar"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:904 ../geanyvc/src/geanyvc.c:912 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:904 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:912 #, c-format msgid "Do you really want to revert: %s?" msgstr "Möchten Sie wirklich »%s« zurücksetzen?" @@ -2423,10 +3389,10 @@ msgid "<b>Commit message:</b>" msgstr "<b>Commitnachricht:</b>"
-#. Commit all changes -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1414 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2261 -msgid "_Commit" -msgstr "Über_tragen" +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1414 +#, fuzzy +msgid "C_ommit" +msgstr "Übertragen"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1488 msgid "Nothing to commit." @@ -2439,27 +3405,16 @@
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1546 #, c-format -msgid "" -"Error while setting up language for spellchecking. Please check " -"configuration. Error message was: %s" -msgstr "" -"Fehler beim Auswählen der Sprache für die Rechtschreibprüfung. Bitte " -"überprüfen Sie Ihre Konfiguration. Fehlermeldung: %s" +msgid "Error while setting up language for spellchecking. Please check configuration. Error message was: %s" +msgstr "Fehler beim Auswählen der Sprache für die Rechtschreibprüfung. Bitte überprüfen Sie Ihre Konfiguration. Fehlermeldung: %s"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1818 msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin" msgstr "Markiere vom Plugin erstellte Dokumente als geändert"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1821 -msgid "" -"If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab " -"will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it " -"could cause a big number of annoying "Do you want to save"-dialogs." -msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Dokumente, die durch das Plugin " -"erzeugt werden, als geändert markiert, so dass z.B. beim Schließen der Datei " -"der Speichern Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit " -"sehr nützlich sein kann, kann Sie ab und an einfach nur stören." +msgid "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it could cause a big number of annoying "Do you want to save"-dialogs." +msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Dokumente, die durch das Plugin erzeugt werden, als geändert markiert, so dass z.B. beim Schließen der Datei der Speichern Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit sehr nützlich sein kann, kann Sie ab und an einfach nur stören."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1829 msgid "Confirm adding new files to a VCS" @@ -2467,9 +3422,7 @@
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1832 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS." -msgstr "" -"Zeigt einen Bestätigungsdialog beim Hinzufügen von Dateien zu einem " -"Versionsverwaltungssystem." +msgstr "Zeigt einen Bestätigungsdialog beim Hinzufügen von Dateien zu einem Versionsverwaltungssystem."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1838 msgid "Maximize commit dialog" @@ -2534,7 +3487,8 @@ #. Diff of current file #. Diff of the current dir #. Complete diff of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1986 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2063 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1986 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2063 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2103 msgid "_Diff" msgstr "_Unterschiede anzeigen (diff)" @@ -2546,16 +3500,15 @@ #. Revert current file #. Revert current dir #. Revert everything -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1994 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2072 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1994 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2072 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2111 msgid "_Revert" msgstr "_Zurücksetzen"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1997 msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)." -msgstr "" -"Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale " -"Änderungen)." +msgstr "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale Änderungen)."
#. Blame for current file #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2006 @@ -2569,7 +3522,8 @@ #. History/log of current file #. History/log of the current dir #. Complete History/Log of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2016 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2082 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2016 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2082 #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2123 msgid "_History (log)" msgstr "_Versionsgeschichte (log)" @@ -2615,9 +3569,7 @@
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2075 msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)." -msgstr "" -"Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale " -"Änderungen)." +msgstr "Stellt den ursprünglichen Zustand der Datei wieder her (verwirft lokale Änderungen)."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2085 msgid "Shows the log of the current directory" @@ -2696,10 +3648,148 @@ msgid "Update from remote repository." msgstr "Aus dem Repositorium aktualisieren"
+#. Commit all changes +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2261 +msgid "_Commit" +msgstr "Über_tragen" + #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2263 msgid "Commit changes." msgstr "Änderungen übertragen."
+#: ../gproject/src/gproject-main.c:29 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:445 +#, fuzzy +msgid "GProject" +msgstr "Projekt" + +#: ../gproject/src/gproject-main.c:30 +msgid "Glob-pattern-based project management plugin for Geany." +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:350 +#, fuzzy +msgid "Find in Project Files" +msgstr "Im Projekt suchen" + +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:356 +#, fuzzy +msgid "Find in project files" +msgstr "Im Projekt suchen" + +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:360 +#, fuzzy +msgid "Find Project File" +msgstr "Im Projekt suchen" + +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:366 +#, fuzzy +msgid "Find project file" +msgstr "Objektdateien verbergen" + +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:368 +msgid "Swap Header/Source" +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:373 +msgid "Swap header/source" +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:379 +msgid "Open Selected File (gproject)" +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-project.c:396 +msgid "Source patterns:" +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-project.c:402 +msgid "Space separated list of patterns that are used to identify source files." +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-project.c:407 +#, fuzzy +msgid "Header patterns:" +msgstr "Header Erweiterungen" + +#: ../gproject/src/gproject-project.c:413 +msgid "Space separated list of patterns that are used to identify headers. Used mainly for header/source swapping." +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-project.c:419 +msgid "Ignored dirs patterns:" +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-project.c:425 +msgid "Space separated list of patterns that are used to identify directories that are not scanned for source files." +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-project.c:433 +msgid "Generate tags for all project files" +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-project.c:435 +msgid "Generate tag list for all project files instead of only for the currently opened files. Too slow for big projects (>1000 files) and should be disabled in this case." +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-project.c:441 +msgid "Note: set the patterns of files belonging to the project under the Project tab." +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:78 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:798 +#, fuzzy +msgid "Find File" +msgstr "Datei hinzufügen" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:89 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Suchwörter:" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:105 +#, fuzzy +msgid "Search inside:" +msgstr "Suchwörter:" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:117 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:120 +msgid "Search in full path" +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:708 +#, fuzzy +msgid "Reload all" +msgstr "Alle ausklappen" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:717 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1256 +msgid "Expand all" +msgstr "Alle ausklappen" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:723 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1260 +msgid "Collapse all" +msgstr "Alle einklappen" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:732 +msgid "Follow active editor" +msgstr "" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:780 +#, fuzzy +msgid "Expand All" +msgstr "Alle ausklappen" + +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:789 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Find in Files" +msgstr "Im Projekt suchen" + #: ../spellcheck/src/speller.c:91 msgid "Try: " msgstr "Vorschlag: " @@ -2729,9 +3819,7 @@
#: ../spellcheck/src/speller.c:231 msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)" -msgstr "" -"unbekannter Fehler (möglicherweise ist die ausgewählte Sprache nicht " -"verfügbar)." +msgstr "unbekannter Fehler (möglicherweise ist die ausgewählte Sprache nicht verfügbar)."
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:43 msgid "Spell Check" @@ -2741,63 +3829,57 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Prüft die Rechtschreibung im aktuellen Dokument."
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:200 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:198 msgid "Run Spell Check" msgstr "Rechtschreibprüfung ausführen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:203 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:201 msgid "Toggle Check While Typing" msgstr "'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein-/ausschalten"
#. initialise the dialog -#: ../spellcheck/src/scplugin.c:214 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:212 msgid "Select Directory" msgstr "Verzeichnis auswählen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:251 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:249 msgid "Check spelling while typing" msgstr "Beim Tippen Rechtschreibung überprüfen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:256 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:254 msgid "Show toolbar item to toggle spell checking" -msgstr "" -"Zeige Symbol in der Werkzeugleiste um 'Rechtschreibung beim Tippen " -"überprüfen' ein- und auszuschalten" +msgstr "Zeige Symbol in der Werkzeugleiste um 'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein- und auszuschalten"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:261 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:259 msgid "Show editor menu item to show spelling suggestions" msgstr "Zeige den Eintrag im Editor Menü um Vorschläge anzuzeigen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:267 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:265 msgid "Print misspelled words and suggestions in the messages window" msgstr "Falsch geschriebene Wörter und Vorschläge im Meldungsfenster anzeigen"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:271 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:269 msgid "Language to use for the spell check:" msgstr "Zu verwendende Sprache für die Prüfung:"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:285 +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:283 msgid "_Directory to look for dictionary files:" msgstr "_Verzeichnis mit Übersetzungsdateien:"
-#: ../spellcheck/src/scplugin.c:293 -msgid "" -"Read additional dictionary files from this directory. For now, this only " -"works with myspell dictionaries." -msgstr "" -"Lese zusätzliche Wörterbücher aus diesem Verzeichnis. (Funktioniert zur Zeit " -"nur mit myspell-Wörterbüchern)." +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:291 +msgid "Read additional dictionary files from this directory. For now, this only works with myspell dictionaries." +msgstr "Lese zusätzliche Wörterbücher aus diesem Verzeichnis. (Funktioniert zur Zeit nur mit myspell-Wörterbüchern)."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:56 +#: ../spellcheck/src/gui.c:65 msgid "Spell checking while typing is now enabled" msgstr "»Rechtschreibung beim Tippen überprüfen« ist nun eingeschaltet"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:58 +#: ../spellcheck/src/gui.c:67 msgid "Spell checking while typing is now disabled" msgstr "»Rechtschreibung beim Tippen überprüfen« ist nun ausgeschaltet"
# Mit dem Umbruch kann man an dieser Stelle ggf. ja nochmal spielen -#: ../spellcheck/src/gui.c:279 +#: ../spellcheck/src/gui.c:288 msgid "" "Search term is too long to provide\n" "spelling suggestions in the editor menu." @@ -2805,44 +3887,43 @@ "Der Ausdruck ist zu lang um Vorschläge\n" "im Editor Menü anzuzeigen."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:284 +#: ../spellcheck/src/gui.c:293 msgid "Perform Spell Check" msgstr "Rechtschreibung prüfen"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:316 +#: ../spellcheck/src/gui.c:325 msgid "More..." msgstr "Mehr ..."
-#: ../spellcheck/src/gui.c:331 +#: ../spellcheck/src/gui.c:340 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(keine Vorschläge)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:340 +#: ../spellcheck/src/gui.c:349 #, c-format msgid "Add "%s" to Dictionary" msgstr "»%s« zum Wörterbuch hinzufügen"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:347 +#: ../spellcheck/src/gui.c:356 msgid "Ignore All" msgstr "Alle ignorieren"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:463 +#: ../spellcheck/src/gui.c:496 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "Vorgabe (%s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:464 ../spellcheck/src/gui.c:475 +#: ../spellcheck/src/gui.c:497 +#: ../spellcheck/src/gui.c:508 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:474 +#: ../spellcheck/src/gui.c:507 #, c-format msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)" -msgstr "" -"'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein-/ausschalten (Aktuelle Sprache: " -"%s)" +msgstr "'Rechtschreibung beim Tippen überprüfen' ein-/ausschalten (Aktuelle Sprache: %s)"
-#: ../spellcheck/src/gui.c:529 +#: ../spellcheck/src/gui.c:562 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Rechtschreibvorschläge"
@@ -2854,510 +3935,78 @@ msgid "Shift a selection left and right" msgstr "Verschiebt eine Auswahl nach Links oder Rechts"
-#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:374 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:394 +#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:376 +#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:396 msgid "Shift Left" msgstr "Auswahl nach Links verschieben"
-#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:381 ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:396 +#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:383 +#: ../shiftcolumn/src/shiftcolumn.c:398 msgid "Shift Right" msgstr "Auswahl nach Rechts verschieben"
-#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:95 ../geanylua/glspi_kfile.c:54 -#: ../geanylua/glspi.h:96 -#, c-format -msgid "" -"Error in module "%s" at function %s():\n" -" expected type "%s" for argument #%d\n" +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:30 +msgid "Tableconvert" msgstr "" -"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" -"Erwarte Typ »%s« als Argument #%d\n"
-#: ../geanylua/gsdlg_lua.c:108 ../geanylua/glspi.h:124 -#, c-format -msgid "" -"Error in module "%s" at function %s():\n" -" invalid table in argument #%d:\n" -" expected type "%s" for element #%d\n" +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:31 +msgid "A little plugin to convert lists into tables" msgstr "" -"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" -"Falsche Tabelle in Argument #%d:\n" -"Erwarte Typ »%s« für Element #%d\n"
-#: ../geanylua/glspi_init.c:390 -msgid "_Lua Scripts" -msgstr "_Lua-Skripte" - -#: ../geanylua/glspi_init.c:437 -#, c-format -msgid " ==>> %s: Building menu from '%s'\n" -msgstr " ==>> %s: Baue Menü von '%s'\n" - -#: ../geanylua/glspi_init.c:536 -msgid "Nothing to configure!" -msgstr "Es gibt nichts zu konfigurieren." - -#: ../geanylua/glspi_init.c:538 -#, c-format -msgid "" -"You can create the script:\n" -"\n" -""%s"\n" -"\n" -"to add your own custom configuration dialog." +#. OK. Something went not as expected. +#. * We did have a selection but cannot parse it into rows. +#. * Aborting +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:161 +msgid "Something went went wrong on parsing selection. Aborting" msgstr "" -"Sie können das Script »%s« erstellen, um einen benutzerdefinierten " -"Konfigurationsdialog hinzuzufügen."
-#: ../geanylua/glspi_sci.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Error in module "%s" at function navigate():\n" -"unknown navigation mode "%s" for argument #1.\n" -msgstr "" -"Fehler in Modul »%s« in Funktion navigate():\n" -"Unbekannter Navigationsmodus »%s« für Argument #1.\n" +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:192 +#, fuzzy +msgid "Convert selection to table" +msgstr "Auswahl linksbündig formatieren"
-#: ../geanylua/glspi_sci.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Error in module "%s" at function %s():\n" -"API command "%s" not implemented.\n" +#. Build up menu entry +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:207 +msgid "_Convert to table" msgstr "" -"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" -"API Befehl »%s« ist nicht implementiert.\n"
-#: ../geanylua/glspi_sci.c:613 -#, c-format -msgid "" -"Error in module "%s" at function %s():\n" -"not enough arguments for command "%s".\n" +#: ../tableconvert/src/tableconvert.c:210 +msgid "Converts current marked list to a table." msgstr "" -"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" -"Nicht genügend Argumente für den Befehl »%s«.\n"
-#: ../geanylua/glspi_sci.c:651 ../geanylua/glspi_app.c:397 -#, c-format -msgid "" -"Error in module "%s" at function %s():\n" -"unknown command "%s" given for argument #1.\n" -msgstr "" -"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" -"Unbekannter Befehl »%s« für das Argument #1.\n" - -#: ../geanylua/glspi_sci.c:793 -#, c-format -msgid "" -"Error in module "%s" at function %s():\n" -" invalid table in argument #%d:\n" -" unknown flag "%s" for element #%d\n" -msgstr "" -"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" -"Falsche Tabelle in Argument #%d:\n" -"Unbekannter Parameter »%s« für Element #%d\n" - -#: ../geanylua/glspi_sci.c:797 -msgid "<too large to display>" -msgstr "<zu groß zum Anzeigen>" - -#: ../geanylua/gsdlg.c:103 ../geanylua/glspi_dlg.c:422 -msgid "Open file" -msgstr "Datei öffnen" - -#: ../geanylua/gsdlg.c:107 -msgid "Select file" -msgstr "Datei auswählen" - -#: ../geanylua/gsdlg.c:154 -msgid "Browse..." -msgstr "Durchsuchen..." - -#: ../geanylua/gsdlg.c:175 -msgid "Select Color" -msgstr "Farbe auswählen" - -#: ../geanylua/gsdlg.c:205 -msgid "Choose..." -msgstr "Auswählen..." - -#: ../geanylua/gsdlg.c:253 -msgid "Select..." -msgstr "Auswählen..." - -#: ../geanylua/geanylua.c:159 -#, c-format -msgid "%s: Can't load support library %s!\n" -msgstr "%s: Konnte die unterstützende Bibliothek »%s« nicht laden!\n" - -#: ../geanylua/geanylua.c:171 -#, c-format -msgid "%s: Failed to initialize support library %s!\n" -msgstr "%s: Konnte die unterstützende Bibliothek »%s« nicht initialisieren!\n" - -#: ../geanylua/geanylua.c:176 -#, c-format -msgid "%s: Support library version mismatch: %s for %s (should be %s)!\n" -msgstr "%s: Versionskonflikt mit der Bibliothek: %s vs. %s (sollte %s sein)!\n" - -#: ../geanylua/geanylua.c:182 -#, c-format -msgid "%s: Support library ABI mismatch: %d for %s (should be %d)!\n" -msgstr "%s: Versionskonflikt mit der Geany ABI: %d vs. %s (sollte %d sein)!\n" - -#: ../geanylua/geanylua.c:211 -#, c-format -msgid "%s: Can't find support library %s!\n" -msgstr "%s: Konnte die unterstützende Bibliothek »%s« nicht finden!\n" - -#: ../geanylua/geanylua.c:230 -#, c-format -msgid "" -"The %s plugin failed to load properly.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Das Plugin %s konnte nicht korrekt geladen werden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." - -#: ../geanylua/glspi.h:110 -#, c-format -msgid "" -"Error in module "%s" at function %s():\n" -" expected type "%s" or "%s" for argument #%d\n" -msgstr "" -"Fehler in Modul »%s« in Funktion %s():\n" -"Erwarte Typ »%s« oder »%s« für Argument #%d\n" - -#. -#. * glspi_ver.c - This file is part of the Lua scripting plugin for the Geany IDE -#. * See the file "geanylua.c" for copyright information. -#. -#: ../geanylua/glspi_ver.h:7 -msgid "Lua Script" -msgstr "Lua-Skript" - -#: ../geanylua/glspi_ver.h:9 -msgid "Write and run Lua scripts for custom commands." -msgstr "" -"Lua Scripts schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany " -"ausführen." - -#: ../geanylua/glspi_ver.h:19 -msgid "Lua Script Plugin" -msgstr "Lua Skript Plugin" - -# c-format -#: ../geanylua/glspi_app.c:19 -#, c-format -msgid "" -"%s %s: %s\n" -"Copyright (c) 2007-2010 " -msgstr "" -"%s %s: %s\n" -"Copyright (c) 2007-2010" - -#: ../geanylua/glspi_app.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Error in module "%s" at function %s():\n" -"widget "%s" not found for argument #1.\n" -msgstr "" -"Fehler in Modul "%s" in Funktion %s():\n" -"Widget »%s« nicht gefunden für Argument #1.\n" - -#: ../geanylua/glspi_app.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Error in module "%s" at function %s() argument #2:\n" -"widget "%s" has no signal named "%s".\n" -msgstr "" -"Fehler in Modul "%s" in Funktion %s(): Argument #2:\n" -"Widget »%s» hat kein Signal mit dem Namen »%s«.\n" - -#: ../geanylua/glspi_dlg.c:338 -msgid "File exists" -msgstr "Datei existiert" - -#: ../geanylua/glspi_dlg.c:338 -msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" - -#: ../geanylua/glspi_dlg.c:339 -msgid "confirm" -msgstr "Bestätigung" - -#: ../geanylua/glspi_dlg.c:412 -msgid "Save file" -msgstr "Datei speichern" - -#: ../geanylua/glspi_dlg.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Error in module "%s" at function pickfile():\n" -"failed to parse filter string at argument #3.\n" -msgstr "" -"Fehler in Modul "%s" in Funktion pickfile():\n" -"Konnte die zu filternde Zeichenkette nicht verarbeiten; Argument #3.\n" - -#: ../geanylua/glspi_dlg.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Error in module "%s" at function %s():\n" -"expected string "open" or "save" for argument #1.\n" -msgstr "" -"Fehler in Modul "%s" in Funktion %s():\n" -"Erwartete »open« oder »save« als 1. Argument.\n" - -#: ../geanylua/glspi_run.c:112 ../geanylua/glspi_run.c:119 -msgid "Lua script error:" -msgstr "Lua Script Fehler:" - -#: ../geanylua/glspi_run.c:219 -msgid "Script timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung des Skriptes" - -#: ../geanylua/glspi_run.c:220 -msgid "" -"A Lua script seems to be taking excessive time to complete.\n" -"Do you want to continue waiting?" -msgstr "" -"Ein Lua Script scheint sehr viel Zeit für die Ausführung zu brauchen.\n" -"Möchten Sie warten bis es fertig ist?" - -#: ../geanylua/glspi_run.c:228 -msgid "Script timeout exceeded." -msgstr "Zeitüberschreitung des Skriptes wurde erkannt." - -#: ../geanylua/glspi_run.c:404 -msgid "(error object is not a string)" -msgstr "(Objekt ist keine Zeichenkette)" - -#: ../geanylua/glspi_run.c:409 -msgid "Unknown Error inside script." -msgstr "Unbekannter Fehler innerhalb des Skriptes." - -#: ../geanylua/glspi_run.c:481 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nicht genügend Speicher." - -#: ../geanylua/glspi_run.c:484 -msgid "Failed to open script file." -msgstr "Fehler beim Öffnen des Scripts." - -#: ../geanylua/glspi_run.c:487 -msgid "Unknown error while loading script file." -msgstr "Unbekannter Fehler beim Laden des Scripts." - -#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:33 ../geanyprj/src/sidebar.c:449 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:33 -msgid "Alternative project support." -msgstr "Alternative Projektunterstützung." - -#: ../geanyprj/src/menu.c:90 -msgid "Project Preferences" -msgstr "Projekteigenschaften" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:99 ../geanyprj/src/menu.c:381 -#: ../geanyprj/src/sidebar.c:170 -msgid "New Project" -msgstr "Neues Projekt" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:108 -msgid "C_reate" -msgstr "_Erstellen" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:121 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:130 -msgid "Location:" -msgstr "Ort:" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:145 -msgid "Choose Project Location" -msgstr "Projektverzeichnis auswählen" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:153 -msgid "Base path:" -msgstr "Basisverzeichnis:" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:158 -msgid "" -"Base directory of all files that make up the project. This can be a new " -"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " -"project filename." -msgstr "" -"Basisverzeichnis aller Dateien, die zu einem Projekt gehören. Es kann sowohl " -"ein bereits existierender, als auch ein neu zu erstellendes Verzeichnis " -"sein. Weiter kann der Pfad sowohl in relativer als auch absoluter Form " -"eingegeben werden." - -#: ../geanyprj/src/menu.c:161 -msgid "Choose Project Base Path" -msgstr "Projektbasisverzeichnisses auswählen" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:168 -msgid "Generate file list on load" -msgstr "Dateiliste beim Laden erzeugen" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:170 -msgid "" -"Automatically add files that match project type on project load " -"automatically. You can't manually add/remove files if you checked this " -"option, since your modification will be lost on on next project load" -msgstr "" -"Fügt Dateien, die dem Projekt-Typ entsprechen, automatisch beim Laden hinzu " -"dem Projekte hinzu. Manuelles Hinzufügen oder Löschen von Dateien ist dann " -"nicht möglich, Änderungen würden beim nächsten Laden überschrieben werden." - -#: ../geanyprj/src/menu.c:178 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:216 -#, c-format -msgid "Project file "%s" already exists" -msgstr "Die Projektdatei »%s« existiert bereits." - -#: ../geanyprj/src/menu.c:369 -msgid "_Project" -msgstr "_Projekt" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:390 ../geanyprj/src/sidebar.c:179 -msgid "Delete Project" -msgstr "Projekt löschen" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:401 ../geanyprj/src/sidebar.c:192 -msgid "Add File" -msgstr "Datei hinzufügen" - -#: ../geanyprj/src/menu.c:423 ../geanyprj/src/sidebar.c:227 -msgid "Find in Project" -msgstr "Im Projekt suchen" - -#: ../geanyprj/src/sidebar.c:201 -msgid "Remove File" -msgstr "Datei entfernen" - -#: ../geanyprj/src/sidebar.c:238 -msgid "H_ide Sidebar" -msgstr "Seitenleiste _verstecken" - -#: ../geanyprj/src/xproject.c:95 -#, c-format -msgid "Project "%s" opened." -msgstr "Projekt »%s« geöffnet." - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:33 ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:323 -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:455 -msgid "Insert Numbers" -msgstr "Nummern einfügen" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:33 -msgid "Insert/Fill columns with numbers." -msgstr "Einfügen/Ausfüllen der Spalten mit Nummern" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:136 -msgid "Counting..." -msgstr "Zählung läuft..." - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:183 -msgid "Preparing..." -msgstr "Vorbereitung läuft..." - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:189 -msgid "Inserting..." -msgstr "Einfügen läuft..." - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:312 -msgid "For base 11 and above" -msgstr "Für die Basis 11 oder höher" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:335 -msgid "_Start:" -msgstr "_Start:" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:340 -msgid "S_tep:" -msgstr "S_tep:" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:346 -msgid "_Base:" -msgstr "_Basis" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:357 -msgid "Letters:" -msgstr "Buchstaben:" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:360 -msgid "_Upper" -msgstr "_Obere" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:365 -msgid "_Lower" -msgstr "_Untere" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:370 -msgid "Base _prefix" -msgstr "Basis _Prefix:" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:372 -msgid "0 for octal, 0x for hex, + for positive decimal" -msgstr "0 für Oktal, 0x für Hexadezimal, + für positive Dezimalzahlen" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:374 -msgid "Padding:" -msgstr "Versatz:" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:376 -msgid "Sp_ace" -msgstr "Leer_zeichen" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:379 -msgid "_Zero" -msgstr "_Null" - -#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:448 -msgid "Insert _Numbers" -msgstr "_Nummern einfügen" - -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:106 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:113 msgid "TreeBrowser" msgstr "Baumnavigator"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:107 -msgid "" -"This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files " -"using a tree view of the directory being browsed." -msgstr "" -"Ein Plugin zum Navigieren durch den Verzeichnisbaum auf dem Dateisystem." +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:114 +msgid "This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files using a tree view of the directory being browsed." +msgstr "Ein Plugin zum Navigieren durch den Verzeichnisbaum auf dem Dateisystem."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:391 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:419 #, c-format msgid "%s: no such directory." msgstr "»%s«: Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:486 ../treebrowser/src/treebrowser.c:521 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:620 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:514 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:549 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:648 msgid "(Empty)" msgstr "(leer)"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:863 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:943 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Konnte das eingestellte externe Werkzeug nicht ausführen. »%s« (%s)."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:925 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1011 msgid "NewDirectory" msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:927 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1013 msgid "NewFile" msgstr "Neue Datei"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:932 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1018 #, c-format msgid "" "Target file '%s' exists\n" @@ -3366,288 +4015,212 @@ "Zieldatei »%s« existiert bereits.\n" "Möchten Sie diese wirklich mit einer leeren Datei ersetzen?"
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:977 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1063 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s' ?" msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?"
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.