Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Thu, 02 Apr 2015 13:16:40 UTC Commit: fea0f83b36304bfacdfea70857b4ed80c405599d https://github.com/geany/geany-plugins/commit/fea0f83b36304bfacdfea70857b4ed...
Log Message: ----------- Update of German translation
Modified Paths: -------------- po/de.po
Modified: po/de.po 133 lines changed, 71 insertions(+), 62 deletions(-) =================================================================== @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-31 07:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-02 14:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-02 15:16+0200\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" "Language: de\n" @@ -347,21 +347,22 @@ msgid "Auto-close backquote ` -> `|`" msgstr "Automatisches Schließen von Rückwärtsanführungszeichen »`« -> »`|`«"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1054 -msgid "\tOnly for Shell-scripts" -msgstr "\tNur für Shell-Skripte" +msgid "\tOnly for Shell-scripts (Bash)" +msgstr "\tNur für Shell-Skripte (z. B. Bash)"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1055 -msgid "Auto-close backquote only in Bash" -msgstr "Automatisches Schließen von Rückwärtsanfürhungszeichen in Shell-Skripten wie Bash" +msgid "Auto-close backquote only in Shell-scripts like Bash" +msgstr "" +"Automatisches Schließen von Rückwärtsanführungszeichen in Shell-Skripten wie " +"Bash"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1057 msgid "Improve curly brackets completion" -msgstr "" +msgstr "Verbesserung der Schließung von geschweiften Klammern"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1058 -#, fuzzy msgid "Indent when enclosing" -msgstr "Keine Zeichenkodierung explizit festlegen" +msgstr "Automatisch Einrücken beim automatischen Schließen"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1059 msgid "" @@ -370,11 +371,17 @@ msgid "" "You do not need to select block precisely - block enclosing takes into " "account only lines." msgstr "" +"Wenn sie einen Text auswählen und »{« bzw. »}« drücken, wird das " +"Plugin die Auswahl automatisch umschließen sowie einen neuen, " +"eingerückten Block mit dem markierten Text anlegen. \n" +"Dabei ist es nicht notwendig, den Block präzise zu wählen -- für die " +"Auswahl des Blockes werden jeweils immer die vollständigen Zeilen " +"einbezogen." +
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Move cursor to beginning" -msgstr "Cursor zu Zeilenende bewegen" +msgid "Movecursor to beginning" +msgstr "Cursor zum Zeilenanfang bewegen"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1065 msgid "" @@ -384,9 +391,8 @@ msgid "" msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1068 -#, fuzzy msgid "Improved auto-indentation" -msgstr "Seitenausrichtung:" +msgstr "Verbesserte automatische Einrückung"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1069 msgid "" @@ -415,9 +421,8 @@ msgid "Check if you want to delete pairing bracket by pressing BackSpace." msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1081 -#, fuzzy msgid "Suppress double-completion" -msgstr "Typ der Autovervollständigung:" +msgstr "Doppeltes automatisches Schließen unterdrücken"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1082 msgid "" @@ -426,22 +431,22 @@ msgid "" msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1084 -#, fuzzy msgid "Enclose selections" -msgstr "Auswahl abbrechen" +msgstr "Auswahl einschließen"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1085 msgid "Automatically enclose selected text by pressing just one bracket key." msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1087 -#, fuzzy msgid "Keep selection when enclosing" -msgstr "Markierung eine Gliederungsebene absenken" +msgstr "Auswahl beim Umschließen beibehalten"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1088 msgid "Keep your previously selected text after enclosing." msgstr "" +"Behält die Auswahl nach dem Umschließen bei, so dass damit " +"weitergearbeitet werden kann."
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1090 msgid "Behaviour inside comments and strings" @@ -552,15 +557,15 @@ msgstr "" #. Add the menu item, sensitive only when a document is opened #: ../codenav/src/goto_file.c:68 ../codenav/src/goto_file.c:218 msgid "Go to File..." -msgstr "" +msgstr "Gehe zu Datei ..."
#: ../codenav/src/goto_file.c:82 msgid "Go to File" -msgstr "" +msgstr "Gehe zu Datei"
#: ../codenav/src/goto_file.c:227 msgid "Enter the file you want to open:" -msgstr "" +msgstr "Datei zum Öffnen:"
# c-format #: ../codenav/src/goto_file.c:303 ../codenav/src/switch_head_impl.c:409 @@ -1239,31 +1244,30 @@ msgid "Process execution failed (%s)" msgstr ""
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:517 -#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:422 -#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1367 -#, fuzzy +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:423 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1368 msgid "Find Tag" -msgstr "Suchen:" +msgstr "Tag finden"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:528 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1424 #: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:128 -#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:433 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:434 msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:546 -#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:451 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:452 msgid "Match type:" msgstr ""
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:562 #: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:156 -#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:479 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:480 msgid "C_ase sensitive" msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:565 -#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:482 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:483 #, fuzzy msgid "_Declaration" msgstr "Relationale Operatoren" @@ -4521,11 +4525,11 @@ msgstr "Im Projekt suchen" msgid "Remove File" msgstr "Datei entfernen"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1391 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1392 msgid "H_ide Sidebar" msgstr "Seitenleiste _verstecken"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:456 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1412 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:456 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1413 msgid "Project" msgstr "Projekt"
@@ -5546,7 +5550,12 @@ msgstr "Leerzeichen" msgid "Line break" msgstr "Zeilenumbruch"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-main.c:34 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-main.c:41 +#, fuzzy +msgid "Project Organizer" +msgstr "Ausgewählte Datei öffnen (gproject)" + +#: ../projectorganizer/src/prjorg-main.c:42 msgid "" "Project file tree, project-wide indexing and search, extra navigation options" msgstr "" @@ -5590,11 +5599,11 @@ msgstr "Header und Quellen tauschen" msgid "Open Selected File (Project Organizer)" msgstr "Ausgewählte Datei öffnen (gproject)"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:527 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:547 msgid "Source patterns:" msgstr "Quelltextmuster:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:533 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:553 #, fuzzy msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify source files. " @@ -5604,11 +5613,11 @@ msgstr "" "identifizieren. Wird hauptsächlich für das Umschalten zwischen Quellen und " "Header verwendet."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:539 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:559 msgid "Header patterns:" msgstr "Header-Muster:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:545 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:565 #, fuzzy msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify headers. Used for " @@ -5618,12 +5627,12 @@ msgstr "" "identifizieren. Wird hauptsächlich für das Umschalten zwischen Quellen und " "Header verwendet."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:551 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:571 #, fuzzy msgid "Ignored file patterns:" msgstr "Muster für zu ignorierende Verzeichnisse:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:557 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:577 #, fuzzy msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify files that are " @@ -5632,12 +5641,12 @@ msgstr "" "Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Verzeichnisse " "zu erkennen, die nicht nach Quelldateien durchsucht werden sollen. "
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:563 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:583 #, fuzzy msgid "Ignored directory patterns:" msgstr "Muster für zu ignorierende Verzeichnisse:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:569 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:589 msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify directories that " "are not scanned for source files." @@ -5645,26 +5654,26 @@ msgstr "" "Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Verzeichnisse " "zu erkennen, die nicht nach Quelldateien durchsucht werden sollen. "
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:575 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:595 #, fuzzy msgid "Generate tags for all project files:" msgstr "Tags für alle Projektdateien erstellen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:578 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:598 msgid "Auto (generate if less than 500 files)" msgstr ""
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:579 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:599 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ja"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:580 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:600 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nr."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:584 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:604 #, fuzzy msgid "" "Generate tag list for all project files instead of only for the currently " @@ -5674,7 +5683,7 @@ msgstr "" "geöffneten Dateien. Sehr langsam bei großen Projekten (>1000 Dateien) und " "sollte in solch einem Fall deaktiviert werden."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:590 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:610 msgid "" "Note: the patterns above affect only the sidebar and are not used in the " "Find in Files\n" @@ -5685,12 +5694,12 @@ msgid "" msgstr ""
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:117 -#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1358 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1359 msgid "Find File" msgstr "Datei suchen"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:144 -#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:467 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:468 msgid "Search inside:" msgstr "Suchen in:"
@@ -5699,7 +5708,7 @@ msgid "Search in full path" msgstr "Im vollen Pfad suchen"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:170 -#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:622 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:623 #, fuzzy msgid "project or external directory" msgstr "Neues Verzeichnis anlegen" @@ -5714,45 +5723,45 @@ msgstr "Verzeichnis auswählen" msgid "Add" msgstr "Erweiterungen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1034 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1035 msgid "Set file patterns under Project->Properties" msgstr ""
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1248 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1249 msgid "Reload all" msgstr "Alle neuladen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1257 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1258 #, fuzzy msgid "Add external directory" msgstr "Verzeichnis zurücksetzen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1267 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1268 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1282 msgid "Expand all" msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1274 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1275 msgid "Collapse to project root" msgstr ""
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1285 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1286 msgid "Follow active editor" msgstr "Aktiven Editor folgen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1331 -msgid "(Re)open project to start using the plugin" +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1332 +msgid "Open a project to start using the plugin" msgstr ""
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1340 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1341 msgid "Expand All" msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1349 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1350 msgid "Find in Files" msgstr "In Dateien finden"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1380 +#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1381 #, fuzzy msgid "Remove External Directory" msgstr "Verzeichnis zurücksetzen"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).