Branch: refs/heads/master Author: Philipp Wiesemann philipp.wiesemann@arcor.de Committer: Philipp Wiesemann philipp.wiesemann@arcor.de Date: Sat, 23 May 2015 19:31:19 UTC Commit: 1c4f7f38e62332656534af85bfec4e20d05392f4 https://github.com/geany/geany-plugins/commit/1c4f7f38e62332656534af85bfec4e...
Log Message: ----------- Fix typos in German translation
Modified Paths: -------------- po/de.po
Modified: po/de.po 64 lines changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-) =================================================================== @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1033 msgid "Auto-close quotes and brackets" -msgstr "Automatisches Schließen von Klammern und Anfürhungszeichen." +msgstr "Automatisches Schließen von Klammern und Anführungszeichen."
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1034 msgid "Parenthesis ( )" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1097 msgid "Auto-complete ";" for functions" -msgstr "Autovervollständigung von »;« für Funtklionsaufrufe" +msgstr "Autovervollständigung von »;« für Funktionsaufrufe"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1098 msgid "" @@ -505,12 +505,12 @@ msgid "" "will get "sin(|);"." msgstr "" "Legt fest, ob für Funktionen automatisch ein »;« eingefügt werden soll. Dies " -"funktioniert nur für C bzw C++-Funktionen. \n" +"funktioniert nur für C- bzw. C++-Funktionen. \n" " Ist diese Option aktiv, wird aus »sin(« automatisch »sin();«-"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1100 msgid "Shift+BackSpace removes pairing brace too" -msgstr "Umschalt+Rüpcktaste entfernt das vollständige Klammerpaar." +msgstr "Umschalt+Rücktaste entfernt das vollständige Klammerpaar."
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1101 msgid "" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Aktiver Frame"
#: ../debugger/src/stree.c:140 msgid "Click an arrow to switch to a frame" -msgstr "Auf einen Pfeil klicken, um zu einem Frame zu wechselb" +msgstr "Auf einen Pfeil klicken, um zu einem Frame zu wechseln"
#: ../debugger/src/stree.c:363 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46 msgid "Address" @@ -937,7 +937,7 @@ msgid "" "Adds support for looking up documentation in Devhelp, manual pages, and " "Google Code Search in the integrated viewer." msgstr "" -"Fügt Unterstützung zum Nachsehen der Dokumentation unter Zuhilfename von " +"Fügt Unterstützung zum Nachsehen der Dokumentation unter Zuhilfenahme von " "Devhelp, Manual-Seiten und Google-Code-Suche über eine integrierte " "Oberfläche hinzu."
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Unbekannter Wert für Typ des Dateieintrages %s:%s" #: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:516 #, c-format msgid "Error retrieving keyfile entry %s::%s: %s" -msgstr "Ein Problem beim Lesen des Dateeintrages %s::%s: %s ist aufgetreten" +msgstr "Ein Problem beim Lesen des Dateieintrages %s::%s: %s ist aufgetreten"
#: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:135 msgid "Language" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1924 msgid "Use KOMA-script classes if possible" -msgstr "KOMA-Skript benutzen wenn möglich" +msgstr "KOMA-Script benutzen wenn möglich"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1926 msgid "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid "" "Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed " "before." msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von Markus " +"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Script-Klassen von Markus " "Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1933 @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Lua-Skript" #: ../geanylua/glspi_ver.h:9 msgid "Write and run Lua scripts for custom commands." msgstr "" -"Lua Skripte schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany " +"Lua-Skripte schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany " "ausführen."
#: ../geanylua/glspi_ver.h:19 @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "Nach dem nächsten "" suchen"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:151 msgid "Search for previous """ -msgstr "Nach dem vorheriegen "" suchen" +msgstr "Nach dem vorherigen "" suchen"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:152 msgid "Set start of search to beginning of selection" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgid "" "recorded, and won't be replayed when the macro is re-run.\n" "\n" msgstr "" -"Beachten Sie dabei, daß das Rückgängigmachen und Wiederholen von Aktionen " +"Beachten Sie dabei, dass das Rückgängigmachen und Wiederholen von Aktionen " "nicht aufgezeichnet wird und entsprechend auch nicht abgespielt wird, wenn " "das Makro wieder ausgeführt wird.\n"
@@ -3949,26 +3949,26 @@ msgid "" "or (at your option) any later version." msgstr "" "<b>GMS : Geany Mini-Script Plugin</b>\n" -"Dieses Plugin ist ein Werkzeug, um verschiedene, skriptbasierte Filer auf: \n" -" o die Textwauswahl,\n" +"Dieses Plugin ist ein Werkzeug, um verschiedene, skriptbasierte Filter auf: \n" +" o die Textauswahl,\n" "\to das aktuelle Dokument, \n" "\to die Dokumente der aktuelle Sitzung\n" " anzuwenden.\n" "Dazu können die Filter in: \n" " o Unix shell Skript, \n" -" o Perl-Scrikt, \n" +" o Perl-Skript, \n" " o Python-Skript, \n" " o sed-Kommandos,\n" " o awk-Skripts.\n" -"geschireben werden.\n" +"geschrieben werden.\n" "\n" "<b>AUTOR</b>\n" -" Erstellt von Pascal BURLOT (December,2008)\n" +" Erstellt von Pascal BURLOT (Dezember,2008)\n" "\n" "<b>Lizenz:</b>\n" "Dieses Programm ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU " "General Public Licence in Version 2 oder höher Verändert und " -"Weiterverrbeitet werden." +"Weiterverbreitet werden."
#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:253 msgid "Load Mini-Script File" @@ -4401,8 +4401,8 @@ msgstr "" "Algor. f. »Digest« .....: %s\n" "PKA-Adresse ............: %s\n" "PKA-Stelle .............: %s\n" -"Andere Kennzeichungen ..: %s%s\n" -"Anmekungen .............: %s\n" +"Andere Kennzeichnungen .: %s%s\n" +"Anmerkungen ............: %s\n"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:126 ../geanypg/src/verify_aux.c:133 msgid "[None]" @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die Veränderungen können hier nicht angezeigt werden, da sie zu viele sind. " "Andernfalls könnte es passieren, dass die Anzeige unbenutzbar wird.\n" -"Um sich dennoch die Änderungen anzeigen zu lessen, benutzen Sie einfach die " +"Um sich dennoch die Änderungen anzeigen zu lassen, benutzen Sie einfach die " "Diff-Funktion aus dem GeanyVC-Unterpunktes innerhalb des Werkzeuge-Menüs."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1243 @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Git Change Bar" msgid "Highlights uncommitted changes in files tracked with Git" msgstr "" "Hebt noch nicht committete Änderungen an in einem git-Repository verwaltete " -"Dateien vor." +"Dateien hervor."
#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1035 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1577 #, c-format @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Konnte Konfiguration nicht laden: %s" #: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1060 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1602 #, c-format msgid "Failed to create configuration directory "%s": %s" -msgstr "Konnte das Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht anelgen: %s" +msgstr "Konnte das Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht anlegen: %s"
#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1063 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1605 #, c-format @@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "PairTagHighlighter"
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:36 msgid "Finds and highlights matching opening/closing HTML tag" -msgstr "Findet und hebt passende öffende und schließende HTML-Tags" +msgstr "Findet und hebt passende öffnende und schließende HTML-Tags hervor"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:1 msgid "_Translation Helper" @@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "_Vorheringe nicht übersetze Zeichenkette"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:7 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1512 msgid "Go to previous untranslated string" -msgstr "Geht zu der vorherigen, noch nicht übersetzen Zeichenkette." +msgstr "Geht zu der vorherigen, noch nicht übersetzten Zeichenkette."
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:8 msgid "Next _Untranslated" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Vorherige u_nübersetzt oder -klar."
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:15 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1524 msgid "Go to previous untranslated or fuzzy string" -msgstr "Gehe zum vorherigen unklaren oder unübersetzen String" +msgstr "Gehe zum vorherigen unklaren oder unübersetzten String"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:16 msgid "Next Untranslated _or Fuzzy" @@ -5515,11 +5515,11 @@ msgstr "Nächste unübersetzte oder -klare Übersetzung"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:17 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1528 msgid "Go to next untranslated or fuzzy string" -msgstr "Springt zum nächsten unklaren (fuzzy) oder unübersetzen String" +msgstr "Springt zum nächsten unklaren (fuzzy) oder unübersetzten String"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:18 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1539 msgid "Toggle current translation fuzziness" -msgstr "Status der Übersetzungung umschalten (Fuzzy)" +msgstr "Status der Übersetzung umschalten (Fuzzy)"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:19 msgid "_Toggle Fuzziness" @@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "Originalstring als Übersetzung verwenden" #: ../pohelper/data/menus.ui.h:21 msgid "Paste the original untranslated string to the translation" msgstr "" -"Benutzt die unübersetze Ausgabe, um diese auch in der übersetzen Form " +"Benutzt die unübersetzte Ausgabe, um diese auch in der übersetzten Form " "anzuzeigen."
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:22 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1536 @@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "%u (%,3g%%)"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1532 msgid "Paste original untranslated string to translation" -msgstr "Orignalen String als Übersetzung nutzen" +msgstr "Originalen String als Übersetzung nutzen"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1747 #, c-format @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgid "" "Cannot find widget "%s" in the UI definition, please check your " "installation." msgstr "" -"Konnte das Widget »%s« in der Defintion der graphischen Oberfläche nicht " +"Konnte das Widget »%s« in der Definition der graphischen Oberfläche nicht " "finden. Bitte prüfen Sie die Installation"
#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37 @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgid "" "File Patterns under the Project tab (these are also used for the Find in " "Files dialog)." msgstr "" -"Anmerkung: Die vorhergehenden Muster beeinflussen nur die Seiteleiste und " +"Anmerkung: Die vorhergehenden Muster beeinflussen nur die Seitenleiste und " "kommen nicht z. B. im »In Dateien suchen«-Dialog zum Tragen.\n" "Die Liste mit Dateien, die zum Projekt gehören, kann durch das setzen der " "Datei-Muster innerhalb des Projekt-Reiters -- auch für den »In Dateien "
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).