Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Wed, 14 Oct 2020 16:20:06 UTC Commit: 9cd01e5cf64d0bf596c2e1ff31345bd70c364ae9 https://github.com/geany/geany-plugins/commit/9cd01e5cf64d0bf596c2e1ff31345b...
Log Message: ----------- Update Portugese translation
Modified Paths: -------------- po/pt.po
Modified: po/pt.po 44 lines changed, 21 insertions(+), 23 deletions(-) =================================================================== @@ -2,22 +2,22 @@ # Copyright (C) 2009 - 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany-plugins package. # André Glória, 2009 - 2011 -# Pedro Albuquerque palbuquerque73@gmail.com, 2015 - 2019. +# Pedro Albuquerque pmra@protonmail.com, 2015 -2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-Plugins 1.36\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-11 21:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-22 16:20+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque palbuquerque73@gmail.com\n" -"Language-Team: Portuguese translation-team-pt@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-13 03:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:30+0100\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque pmra@protonmail.com\n" +"Language-Team: Português translation-team-pt@lists.sourceforge.net\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:190 msgid "(Empty Line)" @@ -5701,23 +5701,20 @@ msgid "Finds and highlights matching opening/closing HTML tag" msgstr "Localiza e realça etiquetas de abertura/fecho HTML correspondentes"
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:490 -#, fuzzy msgid "Goto Matching XML Tag" -msgstr "Ir até à etiqueta correspondente" +msgstr "Ir para a etiqueta XML correspondente"
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:491 -#, fuzzy msgid "Select Matching XML Tag" -msgstr "Seleccionar até à chaveta _correspondente" +msgstr "Seleccionar a etiqueta XML correspondente"
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:502 msgid "Go To Matching Tag" msgstr "Ir até à etiqueta correspondente"
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:504 -#, fuzzy msgid "Select To Matching Tag" -msgstr "Seleccionar até à chaveta _correspondente" +msgstr "Seleccionar até à etiqueta correspondente"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:1 msgid "_Translation Helper" @@ -6039,7 +6036,7 @@ msgstr "Trocar cabeçalho/código"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:409 msgid "Focus Project Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Foco na barra alteral de projecto"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-menu.c:415 msgid "Open Selected File (Project Organizer)" @@ -6094,7 +6091,6 @@ msgstr "" "não se procurarão ficheiros de código."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:655 -#, fuzzy msgid "" "The patterns above affect only sidebar and indexing and are not used in the " "Find in Files\n" @@ -6103,28 +6099,30 @@ msgid "" "File Patterns under the Project tab (these are also used for the Find in " "Files dialog)." msgstr "" -"Nota: os padrões acima só afectam a barra lateral e não são usados no " -"diálogo Localizar em\n" -" ficheiros. Pode restringir os ficheiros que pertencem ao projecto definindo " -"os Padrões\n" -"de ficheiro no separador Projecto (estes também são usados no diálogo " +"Nota: os padrões acima só afectam a barra lateral e a indexação, não são " +"usados no diálogo\n" +"Localizar em ficheiros. Pode restringir os ficheiros que pertencem ao " +"projecto definindo \n" +"Padrões de ficheiro no separador Projecto (também são usados no diálogo " "Localizar em ficheiros)."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:663 -#, fuzzy msgid "<b>Various</b>" -msgstr "<b>Valores</b>" +msgstr "<b>Vários</b>"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:668 msgid "Show empty directories in sidebar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar pastas vazias na barra lateral"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:671 msgid "" "Whether to show empty directories in the sidebar or not. Showing empty " "directories is useful when using file operations from the context menu, e.g. " "to create a new file in the directory." msgstr "" +"Se deve mostrar pastas vazias na barra lateral ou não. Pode ser útil ao " +"mostrar operações de ficheiro a partir do menu contextual, por exemplo, para " +"criar um novo ficheiro na pasta."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:681 msgid "Index all project files:"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).