Revision: 2278 http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=2278&view=re... Author: colombanw Date: 2011-10-14 00:38:32 +0000 (Fri, 14 Oct 2011) Log Message: ----------- Update of French translation
Modified Paths: -------------- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog trunk/geany-plugins/po/fr.po
Modified: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2011-10-13 21:05:50 UTC (rev 2277) +++ trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2011-10-14 00:38:32 UTC (rev 2278) @@ -1,3 +1,8 @@ +2011-10-14 Colomban Wendling <colomban(at)geany(dot)org> + + * fr.po: Update of French translation. + + 2011-10-13 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
Modified: trunk/geany-plugins/po/fr.po =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/fr.po 2011-10-13 21:05:50 UTC (rev 2277) +++ trunk/geany-plugins/po/fr.po 2011-10-14 00:38:32 UTC (rev 2278) @@ -3,109 +3,109 @@ # This file is distributed under the same license as the geany-plugins package. # Burlot Pascal <prublot(at)users(dot)sourceforge(dot)net>, 2009. # Lionel Fuentes <funto66(at)gmail(dot)com>, 2009 +# Colomban Wendling ban@herbesfolles.org, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geany-plugins 0.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-03 16:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-20 20:02+0100\n" -"Last-Translator: Lionel Fuentes funto66@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-13 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-14 01:10+0200\n" +"Last-Translator: Colomban Wendling ban@herbesfolles.org\n" "Language-Team: French geany-i18n@uvena.de\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" +"Plural-Forms: s\n"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:179 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:182 msgid "(Empty Line)" -msgstr "" +msgstr "(Ligne vide)"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:304 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:307 msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "" +msgstr "_Supprimer le marque-page"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:330 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:333 msgid "No." -msgstr "" +msgstr "N°"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:338 ../devhelp/src/dhp-object.c:498 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:341 ../devhelp/src/dhp-object.c:499 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenu"
-#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:371 ../treebrowser/src/treebrowser.c:607 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:374 ../treebrowser/src/treebrowser.c:607 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Marque-pages"
#. complete update -#: ../addons/src/ao_tasks.c:368 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254 msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jo_ur"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:377 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:382 msgid "_Hide Message Window" -msgstr "" +msgstr "Cac_her la fenêtre de messages"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:407 ../debugger/src/stree.c:206 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:412 ../debugger/src/stree.c:208 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fichier"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:418 ../debugger/src/bptree.c:602 -#: ../debugger/src/stree.c:212 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:423 ../debugger/src/bptree.c:605 +#: ../debugger/src/stree.c:214 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:429 ../debugger/src/vtree.c:194 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:434 ../debugger/src/vtree.c:197 #: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:68 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:440 -#, fuzzy +#: ../addons/src/ao_tasks.c:445 msgid "Task" -msgstr "Taches" +msgstr "Tâche"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:473 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:478 msgid "Tasks" -msgstr "Taches" +msgstr "Tâches"
-#: ../addons/src/ao_tasks.c:535 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:540 msgid "Context:" -msgstr "" +msgstr "Contexte :"
-#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:52 +#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:56 msgid "XML tagging" msgstr ""
-#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:63 +#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:67 msgid "Tag name to be inserted:" -msgstr "" +msgstr "Nom du tag à insérer :"
-#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:67 +#: ../addons/src/ao_xmltagging.c:71 #, c-format msgid "" "%s will be replaced with your current selection. Please keep care on your " "selection" msgstr ""
-#: ../addons/src/ao_openuri.c:162 +#: ../addons/src/ao_openuri.c:165 msgid "Open URI" msgstr "Ouvrir une URI"
-#: ../addons/src/ao_openuri.c:168 +#: ../addons/src/ao_openuri.c:171 msgid "Copy URI" msgstr "Copier une URI"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:204 +#: ../addons/src/ao_doclist.c:207 msgid "Close Ot_her Documents" msgstr "Fermer les _autres documents"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:209 +#: ../addons/src/ao_doclist.c:212 msgid "C_lose All" msgstr "_Fermer tout"
-#: ../addons/src/ao_doclist.c:239 +#: ../addons/src/ao_doclist.c:242 msgid "Show Document List" msgstr "Montrer la liste des documents"
@@ -119,23 +119,23 @@
#: ../addons/src/addons.c:290 msgid "Focus Bookmark List" -msgstr "" +msgstr "Donner le focus à la liste de marque-pages"
#: ../addons/src/addons.c:292 msgid "Focus Tasks List" -msgstr "" +msgstr "Donner le focus à la liste de tâches"
#: ../addons/src/addons.c:294 msgid "Update Tasks List" -msgstr "" +msgstr "Mettre la liste de tâches à jour"
#: ../addons/src/addons.c:296 msgid "Run XML tagging" msgstr ""
#: ../addons/src/addons.c:396 ../geanylatex/src/geanylatex.c:234 -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:124 -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:285 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1782 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:121 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:282 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1784 #: ../spellcheck/src/scplugin.c:146 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1816 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:253 msgid "Plugin configuration directory could not be created." @@ -144,32 +144,32 @@ #: ../addons/src/addons.c:423 msgid "Show toolbar item to show a list of currently open documents" msgstr "" -"Montrer le bouton dans la barre d'outils servant à montrer la liste des " -"documents actuellement ouverts" +"Afficher l'élément de barre d'outils pour afficher la liste des " +"documents ouverts"
#: ../addons/src/addons.c:427 msgid "Sort documents by _name" -msgstr "" +msgstr "Trier les documents par _nom"
#: ../addons/src/addons.c:429 msgid "Sort the documents in the list by their filename" -msgstr "" +msgstr "Trier les documents de la liste par le nom du fichier"
#: ../addons/src/addons.c:432 msgid "Sort documents by _occurrence" -msgstr "" +msgstr "Trier les documents par ordre d'_apparition"
#: ../addons/src/addons.c:434 msgid "Sort the documents in the order of the document tabs" -msgstr "" +msgstr "Trier les documents dans l'ordre des onglets"
#: ../addons/src/addons.c:437 msgid "Sort documents by _occurrence (reversed)" -msgstr "" +msgstr "Trier les documents par ordre d'_apparition (inversé)"
#: ../addons/src/addons.c:439 msgid "Sort the documents in the order of the document tabs (reversed)" -msgstr "" +msgstr "Trier les documents dans l'ordre des onglets (inversé)"
#. TODO fix the string #: ../addons/src/addons.c:467 @@ -177,27 +177,28 @@ msgstr "Montrer une commande "Ouvrir URI" dans le menu de l'éditeur"
#: ../addons/src/addons.c:473 -#, fuzzy msgid "Show available Tasks in the Messages Window" msgstr "Montrer les tâches disponibles dans la fenêtre des messages"
#: ../addons/src/addons.c:479 msgid "Show tasks of all documents" -msgstr "" +msgstr "Montrer les tâches de tous les documents"
#: ../addons/src/addons.c:483 msgid "" "Whether to show the tasks of all open documents in the list or only those of " "the current document." msgstr "" +"Choisit s'il faut montrer les tâches de tous les documents ouverts ou " +"seulement celles du document courant."
#: ../addons/src/addons.c:490 msgid "Specify a semicolon separated list of search tokens." -msgstr "" +msgstr "Liste de mots à chercher, séparés par un point-virgule."
#: ../addons/src/addons.c:492 msgid "Search tokens:" -msgstr "" +msgstr "Mots à rechercher :"
#: ../addons/src/addons.c:509 msgid "Show status icon in the Notification Area" @@ -205,360 +206,377 @@
#: ../addons/src/addons.c:515 msgid "Show defined bookmarks (marked lines) in the sidebar" -msgstr "" +msgstr "Afficher les marque-pages (lignes marquées) dans la barre latérale"
#: ../addons/src/addons.c:521 msgid "Mark all occurrences of a word when double-clicking it" -msgstr "" +msgstr "Marquer toutes les occurrences d'un mot lors d'un double-clic"
#: ../addons/src/addons.c:527 msgid "Strip trailing blank lines" -msgstr "" +msgstr "Supprimer les lignes vides à la fin du document"
#: ../addons/src/addons.c:533 msgid "XML tagging for selection" msgstr ""
-#. All plugins must set name, description, version and author. -#: ../codenav/src/codenavigation.c:44 +#: ../codenav/src/codenavigation.c:52 msgid "Code navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigateur de code"
-#: ../codenav/src/codenavigation.c:45 +#: ../codenav/src/codenavigation.c:53 msgid "" "This plugin adds features to facilitate navigation between source files.\n" "As for the moment, it implements :\n" "- switching between a .cpp file and the corresponding .h file\n" "- [opening a file by typing its name -> TODO]" msgstr "" +"Ce plugin ajoute des fonctionnalités pour faciliter la navigation entre les " +"fichiers sources.\n" +"Pour le moment, il fournit :\n" +"- basculer d'un fichier .cpp au fichier .h correspondant\n" +"- [ouvrir un fichier en tapant son nom -> À FAIRE]"
#. Add the menu item, sensitive only when a document is opened -#: ../codenav/src/goto_file.c:50 ../codenav/src/goto_file.c:64 -#, fuzzy +#: ../codenav/src/goto_file.c:55 ../codenav/src/goto_file.c:69 msgid "Goto file" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr "Aller au fichier"
-#: ../codenav/src/goto_file.c:101 +#: ../codenav/src/goto_file.c:106 #, c-format msgid "(From the %s plugin)" msgstr ""
#. Add the menu item and make it sensitive only when a document is opened #. Frame, which is the returned widget -#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:78 ../codenav/src/switch_head_impl.c:92 -#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:452 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:83 ../codenav/src/switch_head_impl.c:97 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:457 msgid "Switch header/implementation" -msgstr "" +msgstr "Basculer en-tête/implémentation"
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:360 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:365 #, c-format msgid "%s not found, create it?" -msgstr "" +msgstr "%s n'a pas été trouvé, faut-il le créer ?"
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:476 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:481 msgid "Headers extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions des en-têtes"
-#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:485 +#: ../codenav/src/switch_head_impl.c:490 msgid "Implementations extensions" -msgstr "" +msgstr "Extensions des sources"
#: ../debugger/src/plugin.c:56 msgid "Debugger" -msgstr "" +msgstr "Débogueur"
#: ../debugger/src/plugin.c:57 msgid "Various debuggers integration." -msgstr "" +msgstr "Intégration de divers débogueurs."
-#: ../debugger/src/plugin.c:132 ../debugger/src/keys.c:70 +#: ../debugger/src/plugin.c:129 ../debugger/src/keys.c:74 #: ../geanygdb/src/geanygdb.c:393 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Déboguage"
-#: ../debugger/src/vtree.c:163 ../debugger/src/envtree.c:393 +#: ../debugger/src/vtree.c:166 ../debugger/src/envtree.c:397 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom"
-#: ../debugger/src/vtree.c:186 ../debugger/src/envtree.c:398 +#: ../debugger/src/vtree.c:189 ../debugger/src/envtree.c:402 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur"
-#: ../debugger/src/tpage.c:97 +#: ../debugger/src/tpage.c:101 msgid "Choose target file" -msgstr "" +msgstr "Choisir une cible"
#. target -#: ../debugger/src/tpage.c:234 +#: ../debugger/src/tpage.c:238 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Cible :"
-#: ../debugger/src/tpage.c:237 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/tpage.c:241 msgid "Browse" -msgstr "Parcourir..." +msgstr "Parcourir…"
#. debugger -#: ../debugger/src/tpage.c:242 +#: ../debugger/src/tpage.c:246 msgid "Debugger:" -msgstr "" +msgstr "Débogueur :"
#. arguments -#: ../debugger/src/tpage.c:255 +#: ../debugger/src/tpage.c:259 msgid "Command Line Arguments" -msgstr "" +msgstr "Arguments de la ligne de commande"
#. environment -#: ../debugger/src/tpage.c:266 +#: ../debugger/src/tpage.c:270 msgid "Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "Variables d'environnement"
#. if name is empty - offer to delete variable -#: ../debugger/src/envtree.c:243 ../debugger/src/envtree.c:346 -#: ../debugger/src/debug.c:237 +#: ../debugger/src/envtree.c:247 ../debugger/src/envtree.c:350 +#: ../debugger/src/debug.c:235 msgid "Delete variable?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la variable ?"
-#: ../debugger/src/bptree.c:574 +#: ../debugger/src/bptree.c:577 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement"
-#: ../debugger/src/bptree.c:584 +#: ../debugger/src/bptree.c:587 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condition"
-#: ../debugger/src/bptree.c:596 +#: ../debugger/src/bptree.c:599 msgid "Hit count" msgstr ""
-#: ../debugger/src/bptree.c:609 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163 +#: ../debugger/src/bptree.c:612 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:163 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activé"
-#: ../debugger/src/bptree.c:766 +#: ../debugger/src/bptree.c:769 #, c-format msgid "line %i" -msgstr "" +msgstr "ligne %i"
-#: ../debugger/src/debug.c:1087 +#: ../debugger/src/debug.c:1076 #, c-format msgid "" "Breakpoint at %s:%i cannot be set\n" "Debugger message: %s" msgstr "" +"Impossible de créer le point d'arrêt à %s:%i\n" +"Message du débogueur : %s"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:339 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:340 msgid "Program received a signal" -msgstr "" +msgstr "Le programme a reçu un signal"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:545 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:546 msgid "Failed to spawn gdb process" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'exécuter le processus gdb"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:585 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:586 msgid "Error configuring GDB" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de la configuration de GDB"
-#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:607 +#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:608 msgid "Error loading file" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du chargement du fichier"
-#: ../debugger/src/utils.c:63 +#: ../debugger/src/utils.c:66 #, c-format msgid "Can't find a source file "%s"" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver un fichier source « %s »"
-#: ../debugger/src/stree.c:194 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46 +#: ../debugger/src/stree.c:196 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse"
-#: ../debugger/src/stree.c:200 +#: ../debugger/src/stree.c:202 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Fonction"
-#: ../debugger/src/tabs.c:128 +#: ../debugger/src/tabs.c:132 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Cible"
-#: ../debugger/src/tabs.c:131 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504 +#: ../debugger/src/tabs.c:135 ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:504 msgid "Breakpoints" -msgstr "" +msgstr "Points d'arrêt"
-#: ../debugger/src/tabs.c:134 +#: ../debugger/src/tabs.c:138 msgid "Watch" msgstr ""
-#: ../debugger/src/tabs.c:137 +#: ../debugger/src/tabs.c:141 msgid "Autos" msgstr ""
-#: ../debugger/src/tabs.c:140 +#: ../debugger/src/tabs.c:144 msgid "Call Stack" -msgstr "" +msgstr "Pile d'appel"
-#: ../debugger/src/tabs.c:143 -#, fuzzy +#: ../debugger/src/tabs.c:147 msgid "Debug Terminal" -msgstr "Ouvrir" +msgstr "Terminal de déboguage"
-#: ../debugger/src/tabs.c:146 +#: ../debugger/src/tabs.c:150 msgid "Debugger Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages du débogueur"
-#: ../debugger/src/watch_model.c:219 -msgid "Can't evaluate expression" -msgstr "" +#: ../debugger/src/keys.c:49 +msgid "Run / Continue" +msgstr "Exécuter / continuer"
-#: ../debugger/src/callbacks.c:229 -msgid "To edit source files stop debugging session" -msgstr "" +#: ../debugger/src/keys.c:50 ../debugger/src/btnpanel.c:101 +msgid "Stop" +msgstr "Stopper"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:86 ../debugger/src/btnpanel.c:155 -msgid "Run" -msgstr "" - -#: ../debugger/src/btnpanel.c:94 +#: ../debugger/src/keys.c:51 ../debugger/src/btnpanel.c:98 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Redémarrer"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:97 -msgid "Stop" +#: ../debugger/src/keys.c:52 ../debugger/src/btnpanel.c:113 +msgid "Step into" msgstr ""
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:106 +#: ../debugger/src/keys.c:53 ../debugger/src/btnpanel.c:110 msgid "Step over" msgstr ""
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:109 -msgid "Step into" -msgstr "" - -#: ../debugger/src/btnpanel.c:118 +#: ../debugger/src/keys.c:54 ../debugger/src/btnpanel.c:122 msgid "Step out" msgstr ""
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:121 +#: ../debugger/src/keys.c:55 ../debugger/src/btnpanel.c:125 msgid "Run to cursor" -msgstr "" +msgstr "Exécuter jusqu'au curseur"
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:128 +#: ../debugger/src/keys.c:56 +msgid "Add / Remove breakpoint" +msgstr "Ajouter / enlever un point d'arrêt" + +#: ../debugger/src/keys.c:57 +msgid "Jump to the currect instruction" +msgstr "Sauter à l'instruction courante" + +#: ../debugger/src/watch_model.c:221 +msgid "Can't evaluate expression" +msgstr "Impossible d'évaluer l'expression" + +#: ../debugger/src/callbacks.c:222 +msgid "To edit source files stop debugging session" +msgstr "Stoppez la session de débogauge pour éditer les fichiers sources" + +#: ../debugger/src/btnpanel.c:90 ../debugger/src/btnpanel.c:159 +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" + +#: ../debugger/src/btnpanel.c:132 msgid "Settings" msgstr ""
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:132 +#: ../debugger/src/btnpanel.c:136 msgid "Two panel mode" msgstr ""
-#: ../debugger/src/btnpanel.c:150 +#: ../debugger/src/btnpanel.c:154 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Continuer"
-#: ../debugger/src/dconfig.c:664 +#: ../debugger/src/dconfig.c:667 msgid "Save debug session data to a project" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer la session de déboguage dans un projet"
#. never search for more than this many chars #: ../devhelp/src/dhp.h:38 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentation"
#: ../devhelp/src/dhp.h:39 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Code"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:387 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:388 msgid "Search for 'Tag' Documentation in" msgstr ""
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:390 ../devhelp/src/dhp-object.c:507 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:391 ../devhelp/src/dhp-object.c:508 msgid "Devhelp" -msgstr "" +msgstr "Devhelp"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:397 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:398 msgid "Manual Pages" -msgstr "" +msgstr "Pages de manuel"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:403 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:404 msgid "Google Code" -msgstr "" +msgstr "Google Code"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:447 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:448 msgid "Go back one page" -msgstr "" +msgstr "Revenir une page en arrière"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:448 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:449 msgid "Go forward one page" -msgstr "" +msgstr "Aller une page en avant"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:449 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:450 msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Zoomer"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:450 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:451 msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Dézoomer"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:501 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:502 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Rechercher"
-#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1319 +#: ../devhelp/src/dhp-object.c:1320 #, c-format msgid "Search for '%s' Documentation in" msgstr ""
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:37 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:42 msgid "Devhelp Plugin" msgstr ""
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:38 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:43 msgid "" "Adds support for looking up documentation in Devhelp, manual pages, and " "Google Code Search in the integrated viewer." msgstr "" +"Ajoute la possibilité de chercher de la documentation dans DevHelp, les " +"pages de manuel et sur Google Code Search dans la visionneuse intégrée."
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:137 +#, c-format msgid "Unable to create config dir at '%s'" -msgstr "Configuration du script" +msgstr "Impossible de créer le dossier de configuration « %s »"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:147 -#, fuzzy, c-format +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:152 +#, c-format msgid "Unable to get default configuration: %s" -msgstr "Configuration du script" +msgstr "Impossible d'obtenir la configuration par défaut : %s"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:155 -#, fuzzy, c-format +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:160 +#, c-format msgid "Unable to write default configuration: %s" -msgstr "Configuration du script" +msgstr "Impossible d'écrire la configuration par défaut : %s"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:185 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:190 msgid "Toggle sidebar contents tab" msgstr ""
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:187 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:192 msgid "Toggle sidebar search tab" msgstr ""
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:189 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:194 msgid "Toggle documentation tab" msgstr ""
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:191 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:196 msgid "Activate all tabs" -msgstr "" +msgstr "Activer tous les onglets"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:193 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:198 msgid "Search for current tag in Devhelp" -msgstr "" +msgstr "Rechercher le symbole courant dans DevHelp"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:197 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:202 msgid "Search for current tag in Manual Pages" -msgstr "" +msgstr "Rechercher le symbole courant dans les pages de manuel"
-#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:200 +#: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:205 msgid "Search for current tag in Google Code Search" -msgstr "" +msgstr "Rechercher le symbole courant sur Google Code Search"
#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:86 msgid "ConText Feature parity plugin" @@ -579,16 +597,20 @@ "be unreliable and will not be loaded.\n" "Press Ignore to try an load markers anyway." msgstr "" +"Le fichier « %s » a été modifié depuis la dernière fois qu'il a été " +"enregistré par Geany. Les positions des marqueurs peut ne pas être correcte " +"et ne vont pas être chargées.\n" +"Choisissez « ignorer » pour tenter de charger les marqueurs malgré tout."
#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1112 #: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:608 msgid "_Okay" -msgstr "" +msgstr "_Ok"
#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1113 #: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:609 msgid "_Ignore" -msgstr "" +msgstr "_Ignorer"
#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1299 #: ../geanynumberedbookmarks/src/geanynumberedbookmarks.c:788 @@ -667,18 +689,20 @@ msgstr ""
#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1629 ../geanymacro/src/geanymacro.c:867 +#, fuzzy msgid "Record Macro" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer une macro"
#. create buttons #: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1632 ../geanymacro/src/geanymacro.c:870 +#, fuzzy msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer"
#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1633 ../geanycfp/src/geanycfp.c:1950 #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:871 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1189 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler"
#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1640 ../geanymacro/src/geanymacro.c:878 msgid "Macro Trigger:" @@ -714,7 +738,7 @@
#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1919 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1158 msgid "Macro Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la macro"
#: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1925 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1164 msgid "Key Trigger" @@ -728,7 +752,7 @@ #: ../geanycfp/src/geanycfp.c:1949 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1188 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Supprimer"
#. add record macro menu entry #: ../geanycfp/src/geanycfp.c:2073 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1313 @@ -754,7 +778,7 @@ msgid "Call documentation viewer on current symbol." msgstr ""
-#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:405 +#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:170 ../geanyvc/src/geanyvc.c:407 msgid "Could not parse the output of command" msgstr ""
@@ -922,7 +946,7 @@
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:538 msgid "reason:" -msgstr "raison:" +msgstr "raison :"
#: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:604 ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:669 #, c-format @@ -1070,8 +1094,8 @@ msgid "Select Font" msgstr "Sélectionner une police"
-#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:412 -#: ../geanyprj/src/sidebar.c:214 +#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:184 ../geanyprj/src/menu.c:417 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:219 msgid "Preferences" msgstr ""
@@ -1117,7 +1141,7 @@
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:307 ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:381 msgid "Display additional information about the selected item." -msgstr "Affiche des informations supplémentaires sur l'item sélectionné" +msgstr "Affiche des informations supplémentaires sur l'élément sélectionné"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:354 msgid "Frame info" @@ -1136,7 +1160,7 @@
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:371 msgid "Local variables" -msgstr "" +msgstr "Variables locales"
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:376 msgid "Return to stack list dialog." @@ -1299,9 +1323,8 @@ msgstr ""
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:34 -#, fuzzy msgid "Extra Selection" -msgstr "Sélectionner une police" +msgstr ""
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:34 msgid "Column mode, select to line / brace / anchor." @@ -1320,14 +1343,12 @@ msgstr ""
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:500 -#, fuzzy msgid "Select to _Line" -msgstr "Sélectionner une police" +msgstr ""
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:504 -#, fuzzy msgid "Select to line" -msgstr "Sélectionner une police" +msgstr ""
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:506 msgid "Select to Matching _Brace" @@ -1346,14 +1367,12 @@ msgstr ""
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:520 -#, fuzzy msgid "Select to _Anchor" -msgstr "Sélectionner une police" +msgstr ""
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:524 -#, fuzzy msgid "Select to anchor" -msgstr "Sélectionner une police" +msgstr ""
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:526 msgid "_Rectangle Select to Anchor" @@ -1365,17 +1384,17 @@
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:117 msgid "boolean value" -msgstr "" +msgstr "valeur booléenne"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:130 #, c-format msgid "invalid boolean value "%s"" -msgstr "" +msgstr "valeur booléenne « %s » invalide"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:157 #, c-format msgid "invalid template: %s" -msgstr "" +msgstr "modèle invalide : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:178 msgid "position name" @@ -1384,7 +1403,7 @@ #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:185 #, c-format msgid "invalid position "%s"" -msgstr "" +msgstr "position « %s » invalide"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:204 msgid "policy name" @@ -1393,25 +1412,25 @@ #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:211 #, c-format msgid "invalid policy "%s"" -msgstr "" +msgstr "politique « %s » invalide"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:230 msgid "merge policy" -msgstr "" +msgstr "politique de fusion"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:237 #, c-format msgid "invalid merge policy "%s"" -msgstr "" +msgstr "politique de fusion « %s » invalide"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:259 msgid "type" -msgstr "" +msgstr "type"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:266 #, c-format msgid "invalid type "%s"" -msgstr "" +msgstr "type « %s » invalide"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:328 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:779 @@ -1428,7 +1447,7 @@ #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:431 #, c-format msgid "Unknown type "%s", is it a typo?" -msgstr "" +msgstr "Le type « %s » est inconnu, est-ce une erreur de frappe ?"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:446 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:490 @@ -1444,23 +1463,23 @@
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:472 msgid "documentation type identifier" -msgstr "" +msgstr "identifiant de type de documentation"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:576 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:588 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:610 msgid "documentation type" -msgstr "" +msgstr "type de documentation"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:645 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "" +msgstr "expression régulière invalide : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:702 #, c-format msgid "invalid environment description: %s" -msgstr "" +msgstr "description d'environnement invalide : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:739 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:750 @@ -1470,75 +1489,79 @@
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:817 msgid "section name" -msgstr "" +msgstr "nom de section"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:828 #, c-format msgid "duplicated section "%s"" -msgstr "" +msgstr "section « %s » dupliquée"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:837 #, c-format msgid "invalid section name "%s"" -msgstr "" +msgstr "le nom de section « %s » est invalide"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:850 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:902 #, c-format msgid "input is empty" -msgstr "" +msgstr "l'entrée est vide"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:864 #, c-format msgid "Parser warning: %s:%u:%u: %s" -msgstr "" +msgstr "Avertissement de l'analyseur : %s:%u:%u : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:867 #, c-format msgid "Parser error: %s:%u:%u: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur de l'analyseur : %s:%u:%u : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:871 #, c-format msgid "%s:%u:%u: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:%u:%u: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-tag-utils.c:370 msgid "Invalid tag" -msgstr "" +msgstr "Symbole invalide"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-manager.c:181 #, c-format msgid "File type configuration file for language "%s" not found: %s" msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier de configuration pour le langage « %s » : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-manager.c:191 #, c-format msgid "Failed to load file type "%s" from file "%s": %s" msgstr "" +"Impossible de charger le type de fichier « %s » depuis le fichier « %s » : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:57 msgid "Documentation Generator" -msgstr "" +msgstr "Générateur de documentation"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:58 msgid "Generates documentation basis from source code" -msgstr "" +msgstr "Génère un squelette de documentation depuis le code source"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load configuration: %s" -msgstr "Configuration du script" +msgstr "Impossible de charger la configuration : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save configuration: %s" -msgstr "Configuration du script" +msgstr "Impossible d'enregistrer la configuration : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:318 #, c-format msgid "Failed to find configuration file for file type "%s": %s" msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier de configuration correspondant au type de " +"fichier « %s » : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:330 msgid "" @@ -1546,70 +1569,73 @@ "# To create it, just write it in this file and save it. For the description\n" "# of the syntax of this file, please refer to the manual.\n" msgstr "" +"# La configuration pour ce type de fichier n'existe pas encore.\n" +"# Pour la créer, écrivez-la simplement dans ce fichier enregistrez-le.\n" +"# Pour la description de la syntaxe de ce fichier, référez-vous au manuel.\n"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load file "%s": %s" -msgstr "Configuration du script" +msgstr "Impossible de charger le fichier « %s » : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:415 ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:426 msgid "Insert Documentation Comment" -msgstr "" +msgstr "Insérer un commentaire de documentation"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:480 msgid "_Document Current Symbol" -msgstr "" +msgstr "_Documenter le symbole courant"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:481 msgid "Generate documentation for the current symbol" -msgstr "" +msgstr "Générer la documentation pour le symbole courant"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:487 msgid "Document _All Symbols" -msgstr "" +msgstr "Documenter _tous les symboles"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:488 msgid "Generate documentation for all symbols in the current document" -msgstr "" +msgstr "Générer la documentation pour tous les symboles du document courant"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:498 msgid "_Reload Configuration Files" -msgstr "" +msgstr "_Recharger les fichiers de configuration"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:499 msgid "Force reloading of the configuration files" -msgstr "" +msgstr "Forcer le rechargement des fichiers de configuration"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:504 msgid "_Edit Current Language Configuration" -msgstr "" +msgstr "Modifi_er la configuration du langage courant"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:505 msgid "Open the current language configuration file for editing" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le fichier de configuration du langage courant pour le modifier"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:515 msgid "Open _Manual" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le _manuel"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:516 msgid "Open the manual in a browser" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le manuel dans un navigateur"
#. build tools menu item #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:520 msgid "_Documentation Generator" -msgstr "" +msgstr "Générateur de _documentation"
#. General #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:619 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Général"
#. auto-save #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:624 msgid "_Save file before generating documentation" -msgstr "" +msgstr "_Enregistrer le fichier avant de générer la documentation"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:627 msgid "" @@ -1620,23 +1646,31 @@ "surprising since the comment will be generated for the last saved state of " "this document and not the current one." msgstr "" +"Choisit s'il faut enregistrer le document avant de générer la documentation. " +"C'est un détail technique mais pour le moment nécessaire pour avoir une " +"liste de symboles à jour. Si vous désactivez cette option et générez la " +"documentation dans un document modifié, le comportement peut être surprenant " +"car la documentation sera générée pour le dernier état enregistré du " +"document et non l'état actuel."
#. indent #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:637 msgid "_Indent inserted documentation" -msgstr "" +msgstr "_Indenter la documentation insérée"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:639 msgid "" "Whether the inserted documentation should be indented to fit the indentation " "at the insertion position." msgstr "" +"Choisit s'il faut indenter la documentation insérée pour correspondre à " +"l'indentation de la position d'insertion"
#. Documentation type #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:646 #: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:144 msgid "Documentation type" -msgstr "" +msgstr "Type de documentation"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:656 msgid "" @@ -1644,27 +1678,33 @@ "language "All" on top of the list is used to choose the default " "documentation type, used for all languages that haven't one set." msgstr "" +"Choisit le type de documentation à utiliser avec chaque type de fichier. Le " +"langage spécial « Tous » en haut de liste est utilisé pour définir le type " +"de documentation par défaut, utilisé pour tous les langages n'en ayant pas " +"de spécifique."
#. Environ editor #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:662 msgid "Global environment" -msgstr "" +msgstr "Environnement global"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:664 msgid "" "Global environment overrides and additions. This environment will be merged " "with the file-type-specific ones." msgstr "" +"Ajouts et écrasement globaux de l'environnement. Cet environnement sera " +"fusionné avec ceux spécifiques à chaque type de fichier."
#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:184 ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:195 #, c-format msgid "File "%s" exists but is not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Le fichier « %s » existe mais n'est pas un fichier régulier"
#: ../geanygendoc/src/ggd-utils.c:204 #, c-format msgid "%s: no such file or directory" -msgstr "" +msgstr "%s : aucun fichier ou répertoire de ce type"
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:85 #, c-format @@ -1676,40 +1716,43 @@ msgid "" "Argument parsing regular expression did not match (argument list was: "%s")" msgstr "" +"L'expression régulière d'analyse des arguments n'a pas correspondu (la liste " +"d'arguments était : « %s »)"
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:248 #, c-format msgid "Failed to add global environment, skipping: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'ajouter l'environnement global, ignoré : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:254 #, c-format msgid "Failed to build comment: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de construire le commentaire : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:432 #, c-format msgid "Documentation type "%s" does not exist for language "%s"." -msgstr "" +msgstr "Le type de documentation « %s » n'existe pas pour le langage « %s »."
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:487 #, c-format msgid "No setting applies to symbol "%s" of type "%s" at line %lu." msgstr "" +"Aucune configuration ne s'applique au symbole « %s » de type « %s » à la " +"ligne %lu."
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:533 #, c-format msgid "No valid tag at line %d." -msgstr "" +msgstr "Aucun symbole valide à la ligne %d."
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:582 -#, fuzzy msgid "No tags in the document" -msgstr "Fermer les _autres documents" +msgstr "Aucun symbole dans le document"
#: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:326 msgid "Unknown option" -msgstr "" +msgstr "Option inconnue"
#: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:335 msgid "" @@ -1720,170 +1763,176 @@ #: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:512 #, c-format msgid "Unknown value type for keyfile entry %s::%s" -msgstr "" +msgstr "L'entrée %s::%s du fichier de clés a une valeur inconnue"
#: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:516 #, c-format msgid "Error retrieving keyfile entry %s::%s: %s" msgstr "" +"Erreur lors de la récupération de l'entrée %s::%s depuis le fichier de " +"clés : %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:135 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Langage"
#: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:155 msgid "_Change associated documentation type" -msgstr "" +msgstr "_Changer le type de documentation associé"
#: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:163 msgid "_Disassociate documentation type" -msgstr "" +msgstr "Désassocier le type de documentation"
#: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:194 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tous"
#: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:195 msgid "Default documentation type for languages that does not have one set" msgstr "" +"Type de documentation par défaut pour tous les langages pour lesquels aucun " +"n'est défini"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:37 ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:329 #: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:461 msgid "Insert Numbers" -msgstr "" +msgstr "Insérer des nombres"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:37 msgid "Insert/Fill columns with numbers." -msgstr "" +msgstr "Insert ou remplit des colonnes avec des nombres."
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:140 msgid "Counting..." -msgstr "" +msgstr "Décompte…"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:188 msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Préparation…"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:194 msgid "Inserting..." -msgstr "" +msgstr "Insertion…"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:318 msgid "For base 11 and above" -msgstr "" +msgstr "Pour base 11 et supérieure"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:341 msgid "_Start:" -msgstr "" +msgstr "_Début :"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:346 msgid "S_tep:" -msgstr "" +msgstr "_Pas :"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:352 msgid "_Base:" -msgstr "" +msgstr "_Base :"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:363 msgid "Letters:" -msgstr "" +msgstr "Lettres :"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:366 msgid "_Upper" -msgstr "" +msgstr "_majuscules"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:371 msgid "_Lower" -msgstr "" +msgstr "m_inuscules"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:376 msgid "Base _prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe de base"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:378 msgid "0 for octal, 0x for hex, + for positive decimal" msgstr "" +"0 pour octal, 0x pour hexadécimal et + pour les entiers positifs"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:380 msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Alignement :"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:382 msgid "Sp_ace" -msgstr "" +msgstr "esp_aces"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:385 msgid "_Zero" -msgstr "" +msgstr "_zéros"
#: ../geanyinsertnum/src/insertnum.c:454 msgid "Insert _Numbers" -msgstr "" +msgstr "Insérer des _nombres"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:25 msgid "Environments" -msgstr "" +msgstr "Environnements"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:26 msgid "Formating" -msgstr "" +msgstr "Formattage"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:27 msgid "Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Structure de document"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:28 msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Listes"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:29 msgid "Math" -msgstr "" +msgstr "Math"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:194 msgid "Insert Environment" -msgstr "" +msgstr "Insérer l'environnement"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:208 msgid "Environment:" -msgstr "" +msgstr "Environnement :"
#: ../geanylatex/src/latexutils.c:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not determine where to insert package: %s\n" "Please try insert package manually" msgstr "" +"Impossible de déterminer où insérer le package : %s\n" +"Essayez d'insérer le package manuellement"
#: ../geanylatex/src/latexutils.c:90 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not determine where to insert package: %s" -msgstr "" +msgstr "Impossible de déterminer où insérer le package : %s"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:27 msgid "Article (@Article)" -msgstr "" +msgstr "Article (@Article)"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:28 msgid "Book (@Book)" -msgstr "" +msgstr "Livre (@Book)"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:29 msgid "Booklet (@Booklet)" -msgstr "" +msgstr "Livret (@Booklet)"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:30 msgid "Conference (@Conference)" -msgstr "" +msgstr "Conférence (@Conference)"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:31 msgid "Inbook (@Inbook)" msgstr ""
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:32 -#, fuzzy msgid "Incollection (@Incollection)" -msgstr "Incollection" +msgstr ""
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:33 msgid "Inproceedings (@Inproceedings)" @@ -1923,7 +1972,7 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:48 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Auteur"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:49 msgid "Booktitle" @@ -1931,7 +1980,7 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:50 msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Chapitre"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:51 msgid "Crossref" @@ -1939,11 +1988,11 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:52 msgid "Edition" -msgstr "" +msgstr "Édition"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:53 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Éditeur"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:54 msgid "E-print" @@ -1955,35 +2004,35 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:56 msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "Institution"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:57 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:58 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Clé"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:59 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:60 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:61 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nombre"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:62 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Organisation"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:63 msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Pages"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:64 msgid "Publisher" @@ -1991,27 +2040,27 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:65 msgid "School" -msgstr "" +msgstr "École"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:66 msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "Séries"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:67 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titre"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:69 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:70 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:71 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Année"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:103 msgid "Address of publisher" @@ -2023,7 +2072,7 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:105 msgid "Name(s) of the author(s), separated by 'and' if more than one" -msgstr "" +msgstr "Noms du ou des auteurs, séparés par « et » s'il y en a plusieurs"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:106 msgid "Title of the book, if only part of it is being cited" @@ -2031,7 +2080,7 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:107 msgid "Chapter number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de chapitre"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:108 msgid "Citation key of the cross-referenced entry" @@ -2039,11 +2088,11 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:109 msgid "Edition of the book (such as "first" or "second")" -msgstr "" +msgstr "Édition du livre (comme « première » ou « seconde »)"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:110 msgid "Name(s) of the editor(s), separated by 'and' if more than one" -msgstr "" +msgstr "Noms du ou des éditeurs, séparés pare « et » s'il y en a plusieurs"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:111 msgid "Specification of electronic publication" @@ -2051,7 +2100,7 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:112 msgid "Publishing method if the method is nonstandard" -msgstr "" +msgstr "Méthode de publication, si cette méthode n'est pas standard"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:113 msgid "Institution that was involved in the publishing" @@ -2065,7 +2114,7 @@ msgid "" "Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of " "entries" -msgstr "" +msgstr "Champs cachés utilisés pour définir l'ordre des entrées"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:116 msgid "Month of publication or creation if unpublished" @@ -2073,7 +2122,7 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:117 msgid "Miscellaneous extra information" -msgstr "" +msgstr "Informations supplémentaires diverses"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:118 msgid "Number of journal, magazine, or tech-report" @@ -2085,7 +2134,7 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:120 msgid "Page numbers separated by commas or double-hyphens" -msgstr "" +msgstr "Numéros de pages séparés par des virgules ou des double-tiret"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:121 msgid "Name of publisher" @@ -2109,11 +2158,11 @@
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:126 msgid "Internet address" -msgstr "" +msgstr "Adresse internet"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:127 msgid "Number of the volume" -msgstr "" +msgstr "Numéro du volume"
#: ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:128 msgid "Year of publication or creation if unpublished" @@ -2121,31 +2170,31 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:41 msgid "GeanyLaTeX" -msgstr "" +msgstr "GeanyLaTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:42 msgid "Plugin to provide better LaTeX support" -msgstr "" +msgstr "Plugin qui fournit une meilleure gestion de LaTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:114 msgid "Runs LaTeX wizard" -msgstr "" +msgstr "Lance l'assistant LaTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:115 msgid "Marks selected text as italic" -msgstr "" +msgstr "Marque le texte sélectionné comme italique"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:116 msgid "Marks selected text as bold" -msgstr "" +msgstr "Marque le texte sélectionné comme gras"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:117 msgid "Underlines selected text" -msgstr "" +msgstr "Souligne le texte sélectionné"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:118 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:45 msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Centré"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:119 ../geanylatex/src/formatpatterns.c:46 msgid "Left side oriented" @@ -2161,27 +2210,28 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:293 msgid "Show extra plugin toolbar" -msgstr "" +msgstr "Afficher la barre d'outils supplémentaire du plugin"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:295 msgid "Capitalize sentence on typing" -msgstr "" +msgstr "Mettre une majuscule en début de phrase lors de la frappe"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:297 msgid "Add a wizard icon to Geany's main toolbar" msgstr "" +"Ajouter une icône pour l'assistant dans la barre d'outils principale de Geany"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:301 msgid "Don't care about this inside plugin" -msgstr "" +msgstr "Ne pas s'en occuper depuis le plugin"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:303 msgid "Always perform autocompletion on LaTeX" -msgstr "" +msgstr "Toujours effectuer la complétion automatique sur le LaTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:315 msgid "Modus of autocompletion" -msgstr "" +msgstr "Mode de complétion automatique"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:799 msgid "Insert Label" @@ -2193,55 +2243,58 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:823 msgid "Insert Command" -msgstr "" +msgstr "Insérer une commande"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:825 msgid "Command name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la commande :"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:868 msgid "Insert Reference" -msgstr "" +msgstr "Insérer une référence"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:881 msgid "Reference name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la référence"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:906 msgid "_Standard Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence _standard"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:911 msgid "_Page Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence à une _page"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:916 msgid "_Add both" -msgstr "" +msgstr "_Ajouter les deux"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1113 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Plus"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1169 +#, fuzzy msgid "Add additional package" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des packages additionnels"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1182 +#, fuzzy msgid "Package name:" -msgstr "" +msgstr "Nom du package :"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1185 +#, fuzzy msgid "Package options:" -msgstr "" +msgstr "Options du package :"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1233 msgid "Insert BibTeX Reference" -msgstr "" +msgstr "Insérer une référence BibTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1246 msgid "BibTeX reference name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la référence BibTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1670 msgid "Dear Sir or Madame" @@ -2253,90 +2306,92 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1679 msgid "No template assigned. Aborting" -msgstr "" +msgstr "Aucun modèle associé. Abandon"
#. Building the wizard-dialog and showing it #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1706 msgid "LaTeX-Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant LaTeX"
#. Templates #. * Adds custom templates if there are any. If there are none just #. * adds default one #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1721 msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "Modèle :"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1725 msgid "Set the template which should be used for creating the new document" -msgstr "" +msgstr "Définit le modèle qui doit être utilisé pour créer le document"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1734 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Par défaut"
#. Documentclass #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1745 msgid "Documentclass:" -msgstr "" +msgstr "Classe du document :"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1748 msgid "Choose the kind of document you want to write" -msgstr "" +msgstr "Choisissez le genre de document que vous voulez écrire"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1750 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Livre"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1752 msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Article"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1754 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Raport"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1756 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Lettre"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1758 msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Présentation"
#. Encoding #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1768 msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Encodage :"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1772 msgid "Set the encoding for your new document" -msgstr "" +msgstr "Définit l'encodage pour votre nouveau document"
#. fontsize #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1788 msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Taille de la police :"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1794 msgid "Set the default font size of your new document" -msgstr "" +msgstr "Définit la taille par défaut de la police pour votre nouveau document"
#. Author #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1806 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Auteur :"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1809 msgid "" "Sets the value of the \author command. In most cases this should be your " "name" msgstr "" +"Définit la valeur de la commande \author. Dans la plupart des cas ce " +"devrait être votre nom"
#. Date #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1823 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Date :"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1826 msgid "" @@ -2344,33 +2399,36 @@ "document. Keeping it at \today is a good decision if you don't need any " "fixed date." msgstr "" +"Définit la valeur de la commande \date dans l'en-tête de votre nouveau " +"document. La laisser à \today est une bonne solution si vous n'avez pas " +"besoin d'un date précise."
#. Title of the new document #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1838 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titre :"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1841 msgid "Sets the title of your new document." -msgstr "" +msgstr "Définit le titre de votre nouveau document."
#. Papersize #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1850 msgid "Paper size:" -msgstr "" +msgstr "Taille du papier :"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1853 msgid "Choose the paper format for the newly created document" -msgstr "" +msgstr "Définit le format du papier pour votre nouveau document"
#. Paper direction #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1866 msgid "Paper Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Orientation du papier :"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1869 msgid "Choose the paper orientation for the newly created document" -msgstr "" +msgstr "Définit l'orientation du papier pour votre nouveau document"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1890 msgid "Use KOMA-script classes if possible" @@ -2385,7 +2443,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1899 msgid "Use draft mode" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le mode ébauche"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1901 msgid "" @@ -2395,23 +2453,23 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1918 msgid "Run LaTeX-Wizard" -msgstr "" +msgstr "Lancer l'assistant LaTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1920 msgid "Insert \label" -msgstr "" +msgstr "Insérer \label"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1922 msgid "Insert \ref" -msgstr "" +msgstr "Insérer \ref"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1924 msgid "Insert linebreak \\ " -msgstr "" +msgstr "Insérer une coupure de ligne \\ "
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1927 msgid "Insert command" -msgstr "" +msgstr "Insérer une commande"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1929 msgid "Turn input replacement on/off" @@ -2419,48 +2477,47 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1933 msgid "Replace special characters" -msgstr "" +msgstr "Remplacer les caractères spéciaux"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1936 msgid "Run insert environment dialog" -msgstr "" +msgstr "Afficher le dialogue d'insertion d'environnement"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1938 msgid "Insert \item" -msgstr "" +msgstr "Insérer \item"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1940 msgid "Format selection in bold font face" -msgstr "" +msgstr "Formatter la sélection avec une police grasse"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1942 msgid "Format selection in italic font face" -msgstr "" +msgstr "Formatter la sélection avec une police italique"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1944 msgid "Format selection in typewriter font face" -msgstr "" +msgstr "Formatter la sélection avec une police à chasse fixe"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1946 msgid "Format selection centered" -msgstr "" +msgstr "Centrer la sélection"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1948 msgid "Format selection left-aligned" msgstr "Aligner la sélection à gauche"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1950 -#, fuzzy msgid "Format selection right-aligned" -msgstr "Aligner la sélection à gauche" +msgstr "Aligner la sélection à droite"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1953 msgid "Insert description list" -msgstr "" +msgstr "Insérer une liste de description"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1956 msgid "Insert itemize list" -msgstr "" +msgstr "Insérer une liste d'éléments"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1959 msgid "Insert enumerate list" @@ -2476,7 +2533,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1968 msgid "Insert \usepackage{}" -msgstr "" +msgstr "Insérer \usepackage{}"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1971 msgid "Insert BibTeX reference dialog" @@ -2488,12 +2545,18 @@ "\n" "Please report all bugs or feature requests to one of the authors." msgstr "" +"GeanyLaTeX est un plugin qui améliore la gestion de LaTeX dans Geany.\n" +"\n" +"Merci de rapporter tous les bogues ou demandes d'améliorations aux auteurs."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2014 msgid "" "glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid " "value. Default value taken. Please check your configuration file" msgstr "" +"glatex_set_autocompletion_contextsize a été initialisé avec une valeur " +"invalide ; la valeur par défaut a été utilisée à la place. Veuillez vérifier " +"votre fichier de configuration."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2036 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2043 msgid "page \pageref{{{reference}}}" @@ -2506,27 +2569,27 @@ #. Then we build up the menu and finally add it #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2092 msgid "_LaTeX" -msgstr "" +msgstr "_LaTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2099 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2290 msgid "LaTeX-_Wizard" -msgstr "" +msgstr "_Assistant LaTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2102 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2293 msgid "Starts a Wizard to easily create LaTeX-documents" -msgstr "" +msgstr "Lance un assistant pour créer aisément des documents LaTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2107 msgid "I_nsert Special Character" -msgstr "" +msgstr "I_nsérer un caractère spécial"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2109 msgid "Helps to use some not very common letters and signs" -msgstr "" +msgstr "Facilite l'utilisation de lettres et de signes peu communs"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2119 msgid "Insert _Reference" -msgstr "" +msgstr "Insérer un _référence"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2121 msgid "Inserting references to the document" @@ -2542,15 +2605,16 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2134 msgid "Insert _Environment" -msgstr "" +msgstr "Insérer un _environnement"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2136 msgid "Helps at inserting an environment a document" -msgstr "" +msgstr "Facilite l'insertion d'un environnement au document"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2142 +#, fuzzy msgid "Insert P_ackage" -msgstr "" +msgstr "Insérer un p_ackage"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2144 msgid "A small dialog to insert \usepackage{} into header of current file" @@ -2558,7 +2622,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2150 msgid "Insert B_ibTeX reference" -msgstr "" +msgstr "Insérer une référence B_ibTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2152 msgid "Helps to insert a reference out of BibTeX files" @@ -2566,20 +2630,20 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2157 msgid "_BibTeX entries" -msgstr "" +msgstr "Entrées _BibTeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2173 msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Format"
#. Add font size menu #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2190 msgid "F_ont size" -msgstr "" +msgstr "Taille de la p_olice"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2208 msgid "_Special Character Replacement" -msgstr "" +msgstr "Remplacement de caractères spéciaux"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2216 msgid "Bulk _Replace Special Characters" @@ -2588,14 +2652,15 @@ #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2218 msgid "_Replace selected special characters with TeX substitutes" msgstr "" +"_Remplace les caractères spéciaux sélectionnés par des substitutions TeX"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2226 msgid "Toggle _Special Character Replacement" -msgstr "" +msgstr "Basculer le remplacement des caractères _spéciaux"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2237 msgid "Insert _Command" -msgstr "" +msgstr "Insérer une _commande"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2239 msgid "Inserting costumized command to document" @@ -2603,23 +2668,23 @@
#: ../geanylatex/src/letters.c:40 msgid "LaTeX letters" -msgstr "" +msgstr "Lettres LaTeX"
#: ../geanylatex/src/letters.c:41 msgid "Greek letters" -msgstr "" +msgstr "Lettres grecques"
#: ../geanylatex/src/letters.c:42 msgid "German umlauts" -msgstr "" +msgstr "Tréma Allemand"
#: ../geanylatex/src/letters.c:43 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Divers"
#: ../geanylatex/src/letters.c:44 msgid "Arrow characters" -msgstr "" +msgstr "Flèches"
#: ../geanylatex/src/letters.c:45 #, fuzzy @@ -2628,27 +2693,27 @@
#: ../geanylatex/src/letters.c:46 msgid "Binary operation" -msgstr "" +msgstr "Opération binaire"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:38 msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Italique"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:39 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Gras"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:40 msgid "Underline" -msgstr "" +msgstr "Souligné"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:41 msgid "Typewriter" -msgstr "" +msgstr "Chasse fixe"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:42 msgid "Small Caps" -msgstr "" +msgstr "Petites majuscules"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:43 msgid "Slanted" @@ -2656,7 +2721,7 @@
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:44 msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Emphase"
#: ../geanylatex/src/formatpatterns.c:64 msgid "tiny" @@ -2700,80 +2765,80 @@
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:37 msgid "UTF-8" -msgstr "" +msgstr "UTF-8"
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:38 msgid "US-ASCII" -msgstr "" +msgstr "US-ASCII"
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:39 msgid "ISO-8859-1 (Latin-1)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-1 (Latin-1)"
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:41 msgid "ISO-8859-2 (Latin-2)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-2 (Latin-2)"
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:43 msgid "ISO-8859-3 (Latin-3)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-3 (Latin-3)"
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:45 msgid "ISO-8859-4 (Latin-4)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-4 (Latin-4)"
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:47 msgid "ISO-8859-5 (Latin-5)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-5 (Latin-5)"
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:49 msgid "ISO-8859-9 (Latin-9)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-9 (Latin-9)"
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:51 msgid "ISO-8859-10 (Latin-10)" -msgstr "" +msgstr "ISO-8859-10 (Latin-10)"
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:53 msgid "IBM 850 code page" -msgstr "" +msgstr "Page de code IBM 850"
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:55 msgid "IBM 852 code page" -msgstr "" +msgstr "Page de code IBM 852"
#: ../geanylatex/src/latexencodings.c:57 msgid "Don't set any encoding" -msgstr "" +msgstr "Ne pas définir d'encodage"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:41 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:40 msgid "GeanyLipsum" -msgstr "" +msgstr "GeanyLipsum"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:42 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:41 msgid "Creating dummy text with Geany" -msgstr "" +msgstr "Créer de faux-textes avec Geany"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:87 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:86 msgid "Lipsum-Generator" -msgstr "" +msgstr "Générateur de faux-texte"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:88 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:87 msgid "Enter the length of Lipsum text here" -msgstr "" +msgstr "Entrez la longueur du faux-texte ici"
#. Building menu entry -#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:164 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:163 msgid "_Lipsum" -msgstr "" +msgstr "_Lipsum"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:166 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:165 msgid "Include Pseudotext to your code" -msgstr "" +msgstr "Ajoute du faux-texte à votre code"
-#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:180 +#: ../geanylipsum/src/geanylipsum.c:179 msgid "Insert Lipsum text" -msgstr "" +msgstr "Insérer un faux-texte"
#: ../geanylua/glspi.h:100 ../geanylua/gsdlg_lua.c:95 #: ../geanylua/glspi_kfile.c:54 @@ -2873,7 +2938,7 @@
#: ../geanylua/glspi_init.c:536 msgid "Nothing to configure!" -msgstr "Rien à configurer !" +msgstr "Rien à configurer !"
#: ../geanylua/glspi_init.c:538 #, c-format @@ -2900,7 +2965,7 @@
#: ../geanylua/gsdlg.c:154 msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." +msgstr "Parcourir…"
#: ../geanylua/gsdlg.c:175 msgid "Select Color" @@ -2908,11 +2973,11 @@
#: ../geanylua/gsdlg.c:205 msgid "Choose..." -msgstr "Choisir..." +msgstr "Choisir…"
#: ../geanylua/gsdlg.c:253 msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." +msgstr "Sélectionner…"
#: ../geanylua/glspi_sci.c:427 #, c-format @@ -2972,7 +3037,7 @@
#: ../geanylua/glspi_dlg.c:338 msgid "Do you want to overwrite it?" -msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" +msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
#: ../geanylua/glspi_dlg.c:339 msgid "confirm" @@ -3004,27 +3069,27 @@ #: ../geanylua/geanylua.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't load support library %s!\n" -msgstr "%s! Impossible de charger la librairie de support !\n" +msgstr "%s : Impossible de charger la librairie de support !\n"
#: ../geanylua/geanylua.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to initialize support library %s!\n" -msgstr "%s: Impossible d'initialiser la librairie de support !\n" +msgstr "%s : Impossible d'initialiser la librairie de support !\n"
#: ../geanylua/geanylua.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Support library version mismatch: %s for %s (should be %s)!\n" -msgstr "%s: Erreur dans la version de la librairie de support : %s <=> %s\n" +msgstr "%s : Erreur dans la version de la librairie de support : %s <=> %s\n"
#: ../geanylua/geanylua.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Support library ABI mismatch: %d for %s (should be %d)!\n" -msgstr "%s: Erreur dans la version de la librairie de support : %s <=> %s\n" +msgstr "%s : Erreur dans la version de la librairie de support : %s <=> %s\n"
#: ../geanylua/geanylua.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't find support library %s!\n" -msgstr "%s! Impossible de trouver la librairie de support !\n" +msgstr "%s : Impossible de trouver la librairie de support !\n"
#: ../geanylua/geanylua.c:234 #, c-format @@ -3066,7 +3131,7 @@
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:51 msgid "Macros for Geany" -msgstr "" +msgstr "Macros pour Geany"
#. create dialog box #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:678 @@ -3165,7 +3230,7 @@
#: ../geanypg/src/geanypg.c:46 msgid "Using libgpgme version:" -msgstr "" +msgstr "Version de libgpgme utilisée :"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:59 ../geanypg/src/geanypg.c:60 msgid "Error from" @@ -3173,19 +3238,19 @@
#: ../geanypg/src/geanypg.c:78 msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Chiffrer"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:79 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Signer"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:80 msgid "Decrypt / Verify" -msgstr "" +msgstr "Déchiffrer ou vérifier"
#: ../geanypg/src/geanypg.c:81 msgid "Verify detached signature" -msgstr "" +msgstr "Vérifie une signature détachée"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:150 msgid "Please select any recipients" @@ -3193,26 +3258,24 @@
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:152 msgid "Sign the message as:" -msgstr "" +msgstr "Signer le message en tant que :"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:160 -#, fuzzy msgid "Select recipients" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr "Sélectionner les destinataires"
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:222 msgid "Choose a key to sign with:" msgstr ""
#: ../geanypg/src/key_selection_dialog.c:230 -#, fuzzy msgid "Select signer" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr ""
#. shouldn't get here #: ../geanypg/src/pinentry.c:103 msgid "Could not use pinentry." -msgstr "" +msgstr "Impossible d'utiliser Pinentry."
#: ../geanypg/src/pinentry.c:115 msgid "Unexpected output from pinentry." @@ -3225,7 +3288,7 @@
#: ../geanypg/src/pinentry.c:127 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe"
#: ../geanypg/src/pinentry.c:132 msgid "Enter passphrase for" @@ -3249,30 +3312,30 @@ msgid "a key with fingerprint" msgstr ""
-#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:497 -#: ../spellcheck/src/gui.c:508 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:65 ../spellcheck/src/gui.c:500 +#: ../spellcheck/src/gui.c:511 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "inconnue"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 msgid "undefined" -msgstr "" +msgstr "indéfinie"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:67 msgid "never" -msgstr "" +msgstr "jamais"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:68 msgid "marginal" -msgstr "" +msgstr "marginale"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:69 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "complète"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:70 msgid "ultimate" -msgstr "" +msgstr "ultime"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:71 ../geanypg/src/verify_aux.c:73 msgid "[bad validity value]" @@ -3281,31 +3344,31 @@ #. buffer should be more than 105 bytes long #: ../geanypg/src/verify_aux.c:78 msgid " valid" -msgstr "" +msgstr " valide"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:79 msgid " green" -msgstr "" +msgstr " vert"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:80 msgid " red" -msgstr "" +msgstr " rouge"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:81 msgid " revoked" -msgstr "" +msgstr " révoquée"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:82 msgid " key-expired" -msgstr "" +msgstr " clef expirée"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:83 msgid " sig-expired" -msgstr "" +msgstr " signature expirée"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:84 msgid " key-missing" -msgstr "" +msgstr " clef manquante"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:85 msgid " crl-missing" @@ -3324,7 +3387,7 @@ msgstr ""
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "status ....: %s\n" "summary ...:%s\n" @@ -3338,10 +3401,22 @@ "other flags:%s%s\n" "notations .: %s\n" msgstr "" +"statut ....: %s\n" +"résumé ....:%s\n" +"emprunte ..: %s\n" +"créée .....: %sexpire ....: %svalidité ..: %s\n" +"val.reason : %s\n" +"pubkey algo: %s\n" +"digest algo: %s\n" +"pka address: %s\n" +"pka trust .: %s\n" +"other flags:%s%s\n" +"notations .: %s\n"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:118 ../geanypg/src/verify_aux.c:123 +#, fuzzy msgid "Unknown\n" -msgstr "" +msgstr "Inconnue\n"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:128 ../geanypg/src/verify_aux.c:135 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:146 ../geanypg/src/verify_aux.c:153 @@ -3350,20 +3425,23 @@
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:133 ../geanypg/src/verify_aux.c:134 #: ../geanypg/src/verify_aux.c:151 ../geanypg/src/verify_aux.c:152 +#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnue"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154 msgid "n/a" msgstr ""
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154 +#, fuzzy msgid "bad" -msgstr "" +msgstr "mauvaise"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154 +#, fuzzy msgid "okay" -msgstr "" +msgstr "bonne"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:136 ../geanypg/src/verify_aux.c:154 msgid "RFU" @@ -3379,11 +3457,11 @@
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:139 ../geanypg/src/verify_aux.c:156 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "oui"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:139 ../geanypg/src/verify_aux.c:156 msgid "no" -msgstr "" +msgstr "non"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:175 msgid "Found a signature from" @@ -3391,7 +3469,7 @@
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:178 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Signature"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:201 msgid "Could not find verification results" @@ -3406,160 +3484,164 @@ msgid "Open a signature file" msgstr "Ouvrir"
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:37 ../geanyprj/src/sidebar.c:449 -#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:825 +#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38 ../geanyprj/src/sidebar.c:454 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:828 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projet"
-#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:37 +#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:38 msgid "Alternative project support." -msgstr "" +msgstr "Gestion de projet alternative."
-#: ../geanyprj/src/menu.c:90 +#: ../geanyprj/src/menu.c:95 msgid "Project Preferences" -msgstr "" +msgstr "Préférences du projet"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:99 ../geanyprj/src/menu.c:381 -#: ../geanyprj/src/sidebar.c:170 -#, fuzzy +#: ../geanyprj/src/menu.c:104 ../geanyprj/src/menu.c:386 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:175 msgid "New Project" -msgstr "Nouveau Doc." +msgstr "Nouveau projet"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:108 +#: ../geanyprj/src/menu.c:113 msgid "C_reate" -msgstr "" +msgstr "C_réer"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:121 +#: ../geanyprj/src/menu.c:126 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom :"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:130 +#: ../geanyprj/src/menu.c:135 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Emplacement :"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:145 +#: ../geanyprj/src/menu.c:150 msgid "Choose Project Location" -msgstr "" +msgstr "Choisir l'emplacement du projet"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:153 +#: ../geanyprj/src/menu.c:158 msgid "Base path:" -msgstr "" +msgstr "Dossier de base :"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:158 +#: ../geanyprj/src/menu.c:163 msgid "" "Base directory of all files that make up the project. This can be a new " "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the " "project filename." msgstr "" +"Dossier de base de tous les fichiers qui forment le projet. Ce peut être un " +"nouveau dossier ou un dossier existant. Vous pouvez utiliser des chemins " +"relatifs au fichier de projet."
-#: ../geanyprj/src/menu.c:161 +#: ../geanyprj/src/menu.c:166 msgid "Choose Project Base Path" -msgstr "" +msgstr "Choisir le dossier de base du projet"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:168 +#: ../geanyprj/src/menu.c:173 msgid "Generate file list on load" -msgstr "" +msgstr "Générer la liste des fichiers au chargement"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:170 +#: ../geanyprj/src/menu.c:175 msgid "" "Automatically add files that match project type on project load " "automatically. You can't manually add/remove files if you checked this " "option, since your modification will be lost on on next project load" msgstr ""
-#: ../geanyprj/src/menu.c:178 +#: ../geanyprj/src/menu.c:183 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type :"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:216 +#: ../geanyprj/src/menu.c:221 #, c-format msgid "Project file "%s" already exists" -msgstr "" +msgstr "Le fichier de projet « %s » existe déjà"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:369 +#: ../geanyprj/src/menu.c:374 msgid "_Project" -msgstr "" +msgstr "_Projet"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:390 ../geanyprj/src/sidebar.c:179 +#: ../geanyprj/src/menu.c:395 ../geanyprj/src/sidebar.c:184 msgid "Delete Project" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le projet"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:401 ../geanyprj/src/sidebar.c:192 +#: ../geanyprj/src/menu.c:406 ../geanyprj/src/sidebar.c:197 msgid "Add File" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un fichier"
-#: ../geanyprj/src/menu.c:423 ../geanyprj/src/sidebar.c:227 +#: ../geanyprj/src/menu.c:428 ../geanyprj/src/sidebar.c:232 msgid "Find in Project" -msgstr "" +msgstr "Trouver dans le projet"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:201 -#, fuzzy +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:206 msgid "Remove File" -msgstr "Enregistrer" +msgstr "Supprimer le fichier"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:238 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:806 +#: ../geanyprj/src/sidebar.c:243 ../gproject/src/gproject-sidebar.c:809 msgid "H_ide Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Cacher la barre latérale"
-#: ../geanyprj/src/xproject.c:95 +#: ../geanyprj/src/xproject.c:100 #, c-format msgid "Project "%s" opened." -msgstr "" +msgstr "Projet « %s » ouvert."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:46 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:43 msgid "GeanySendMail" -msgstr "" +msgstr "GeanySendMail"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:47 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:44 msgid "" "A little plugin to send the current file as attachment by user's favorite " "mailer" msgstr "" +"Un plugin qui permet d'envoyer le fichier courant comme pièce jointe avec " +"votre client mail favori"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:101 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:98 msgid "Recipient's Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse du destinataire"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:103 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:100 msgid "Enter the recipient's e-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Entrez l'adresse email du destinataire :"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:139 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:136 msgid "Filename placeholder not found. The executed command might have failed." msgstr ""
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:145 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:142 msgid "" "Recipient address placeholder not found. The executed command might have " "failed." msgstr ""
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:160 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:157 msgid "Could not execute mailer. Please check your configuration." msgstr "" +"Impossible d'exécuter le client mail, veuillez vérifier votre configuration."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:169 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:166 msgid "Please define a mail client first." msgstr ""
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:174 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:171 msgid "File has to be saved before sending." msgstr ""
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:190 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:187 msgid "Mail" msgstr ""
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:221 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:218 msgid "Send by mail" -msgstr "" +msgstr "Envoyer par email"
#. add a label and a text entry to the dialog -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:306 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:303 msgid "Path and options for the mail client:" -msgstr "" +msgstr "Chemin et options du client mail :"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:314 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:311 msgid "" "Note: \n" "\t\%f will be replaced by your file.\n" @@ -3570,508 +3652,545 @@ "\tmutt -s "Sending '\%b'" -a "\%f" "\%r"" msgstr ""
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:324 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:321 msgid "Show toolbar icon" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'icône dans la barre d'outils"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:326 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:323 msgid "Shows a icon in the toolbar to send file more easy." -msgstr "" +msgstr "Affiche une icône dans la barre d'outils pour faciliter du fichier."
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:332 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:329 msgid "Use dialog for entering email address of recipients" msgstr ""
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:354 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:351 msgid "Send file by mail" msgstr ""
#. Build up menu entry -#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:379 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:374 msgid "_Mail document" msgstr "Envoyer par _mail"
-#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:382 +#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:377 msgid "" "Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH" msgstr ""
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:51 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:53 msgid "GeanyVC" -msgstr "" +msgstr "GeanyVC"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:52 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:54 msgid "Interface to different Version Control systems." -msgstr "" +msgstr "Interface pour différents systèmes de gestion de versions"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:464 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:466 #, c-format msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s" -msgstr "" +msgstr "geanyvc : erreur de s_spawn_sync : %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:598 ../geanyvc/src/geanyvc.c:609 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:600 ../geanyvc/src/geanyvc.c:611 #, c-format msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "" +"geanyvc : vcdiff_file_activated : Impossible de renommer « %s » en « %s »"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:635 ../geanyvc/src/geanyvc.c:685 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:637 ../geanyvc/src/geanyvc.c:687 msgid "No changes were made." -msgstr "" +msgstr "Aucune modification n'a été effectuée."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:711 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:713 msgid "No history avaible" -msgstr "" +msgstr "Pas d'historique disponible"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:904 ../geanyvc/src/geanyvc.c:912 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:906 ../geanyvc/src/geanyvc.c:914 #, c-format msgid "Do you really want to revert: %s?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment rétablir : %s ?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:920 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:922 #, c-format msgid "Do you really want to add: %s?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter : %s ?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:927 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:929 #, c-format msgid "Do you really want to remove: %s?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer : %s ?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:950 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:952 msgid "Do you really want to update?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment mettre à jour ?"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1213 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1215 msgid "Commit Y/N" -msgstr "" +msgstr "Commiter (O/N)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1223 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1225 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statut"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1230 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1232 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Chemin"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1318 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1320 msgid "Commit" -msgstr "" +msgstr "Commit"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1360 -#, fuzzy +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1362 msgid "_De-/select all files" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr "Sélectionner/_désélectionner tous les fichiers"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1401 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1403 msgid "<b>Commit message:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Message de commit :</b>"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1414 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1416 msgid "C_ommit" -msgstr "" +msgstr "C_ommit"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1488 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1490 msgid "Nothing to commit." -msgstr "" +msgstr "Rien à commiter."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1534 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1536 #, c-format msgid "Error initializing spell checking: %s" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation de la vérification orthographique : %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1546 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1548 #, c-format msgid "" "Error while setting up language for spellchecking. Please check " "configuration. Error message was: %s" msgstr "" +"Erreur lors de la mise en place du langage pour la vérification " +"orthographique. Veuillez vérifier la configuration. Le message d'erreur " +"était : %s"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1818 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1820 msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin" -msgstr "" +msgstr "Marquer les documents créés par le plugin comme modifiés"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1821 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1823 msgid "" "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab " "will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it " "could cause a big number of annoying "Do you want to save"-dialogs." msgstr "" +"Si cette option est active, chaque nouveau document créé par le plugin sera " +"marqué comme modifié. Même si cette option peut être utile dans certains " +"cas, elle peut résulter en de nombreux et ennuyeux dialogues demandant si le " +"document doit être enregistré."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1829 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1831 msgid "Confirm adding new files to a VCS" -msgstr "" +msgstr "Confirmer l'ajout de nouveaux fichier au VCS"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1832 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1834 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS." msgstr "" +"Affiche un dialogue de confirmation lors de l'ajout d'un nouveau fichier au " +"VCS"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1838 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1840 msgid "Maximize commit dialog" -msgstr "" +msgstr "Maximiser le dialogue de commit"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1839 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1841 msgid "Show commit dialog maximize." -msgstr "" +msgstr "Afficher le dialogue de commit maximisé."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1845 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1847 msgid "Use external diff viewer" -msgstr "" +msgstr "Utiliser une visionneuse de diff externe"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1847 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1849 msgid "Use external diff viewer for file diff." -msgstr "" +msgstr "Utiliser une visionneuse externe pour afficher les diff de fichiers."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1853 -#, fuzzy +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1855 msgid "Show VC entries at editor menu" -msgstr "Montrer une commande "Ouvrir URI" dans le menu de l'éditeur" +msgstr "Montrer les commandes dans le menu de l'éditeur"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1855 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1857 msgid "Show entries for VC functions inside editor menu" msgstr "" +"Afficher les entrées pour les fonctionnalités du VCS dans le menu de " +"l'éditeur"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1860 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1862 msgid "Enable CVS" -msgstr "" +msgstr "Activer CVS"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1865 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1867 msgid "Enable GIT" -msgstr "" +msgstr "Activer Git"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1870 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1872 msgid "Enable SVN" -msgstr "" +msgstr "Activer SVN"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1875 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1877 msgid "Enable SVK" -msgstr "" +msgstr "Activer SVK"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1880 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1882 msgid "Enable Bazaar" -msgstr "" +msgstr "Activer Bazaar"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1885 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1887 msgid "Enable Mercurial" -msgstr "" +msgstr "Activer Mercurial"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1891 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1893 msgid "Spellcheck language" -msgstr "" +msgstr "Langue de la vérification orthographique"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1980 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1982 msgid "_VC file Actions" -msgstr "" +msgstr "Actions du VCS sur le fichier"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1982 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1984 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Fichier"
#. Diff of current file #. Diff of the current dir #. Complete diff of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1986 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2063 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2103 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1988 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2065 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105 msgid "_Diff" -msgstr "" +msgstr "_Diff"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1989 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1991 msgid "Make a diff from the current active file" -msgstr "" +msgstr "Faire un diff depuis le fichier courant"
#. Revert current file #. Revert current dir #. Revert everything -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1994 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2072 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2111 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1996 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2074 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2113 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "_Rétablir"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1997 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1999 msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)." -msgstr "" +msgstr "Restaurer la copie locale originale (annule les changements locaux)."
#. Blame for current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2006 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2008 msgid "_Blame" -msgstr "" +msgstr "_Blame"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2009 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2011 msgid "Shows the changes made at one file per revision and author." msgstr "" +"Affiche les changements effectués dans un fichier par révision et auteur."
#. History/log of current file #. History/log of the current dir #. Complete History/Log of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2016 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2082 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2123 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2018 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2084 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2125 msgid "_History (log)" -msgstr "" +msgstr "_Historique (log)"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2019 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2021 msgid "Shows the log of the current file" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'historique du fichier courant"
#. base version of the current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2024 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2026 msgid "_Original" -msgstr "" +msgstr "_Original"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2027 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2029 msgid "Shows the orignal of the current file" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'original du fichier courant"
#. add current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2035 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2037 msgid "_Add to Version Control" -msgstr "" +msgstr "_Ajouter au gestionnaire de versions"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2037 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2039 msgid "Add file to repository." -msgstr "" +msgstr "Ajouter le fichier au dépôt"
#. remove current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2043 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2045 msgid "_Remove from Version Control" -msgstr "" +msgstr "_Supprimer du gestionnaire de versions"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2045 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2047 msgid "Remove file from repository." -msgstr "" +msgstr "Supprimer le fichier du dépôt"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2060 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2062 msgid "_Directory" -msgstr "" +msgstr "_Dossier"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2066 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2068 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" -msgstr "" +msgstr "Faire un diff depuis le dossier contenant le fichier courant"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2075 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2077 msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)." msgstr "" +"Restaurer la copie originale des fichiers dans le dossier courant (annule " +"les changements locaux)."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2085 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2087 msgid "Shows the log of the current directory" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'historique du dossier courant"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2099 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2101 msgid "_Base Directory" -msgstr "" +msgstr "Dossier _racine"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2105 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2107 msgid "Make a diff from the top VC directory" -msgstr "" +msgstr "Faire un diff depuis le dossier racine du VCS"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2113 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2115 msgid "Revert any local edits." -msgstr "" +msgstr "Annuler les changement locaux."
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2126 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2128 msgid "Shows the log of the top VC directory" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'historique du dossier racine du VCS"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2152 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2154 msgid "VC _Commit" -msgstr "" +msgstr "_Commit du VCS"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2187 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2189 msgid "Show diff of file" -msgstr "" +msgstr "Afficher le diff du fichier"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2189 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2191 msgid "Show diff of directory" -msgstr "" +msgstr "Afficher le diff du dossier"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2191 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2193 msgid "Show diff of basedir" -msgstr "" +msgstr "Afficher le diff du dossier racine"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2194 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2196 msgid "Commit changes" -msgstr "" +msgstr "Commiter les changement"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2196 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2198 msgid "Show status" -msgstr "" +msgstr "Afficher le statut"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2198 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2200 msgid "Revert single file" -msgstr "" +msgstr "Rétablir un seul fichier"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2200 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2202 msgid "Revert directory" -msgstr "" +msgstr "Rétablir le dossier"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2202 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2204 msgid "Revert base directory" -msgstr "" +msgstr "Rétablir le dossier racine"
-#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2204 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2206 msgid "Update file" -msgstr "" +msgstr "Mettre le fichier à jour"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2226 msgid "_VC" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de _versions"
#. Status of basedir #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2247 msgid "_Status" -msgstr "" +msgstr "_Statut"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2249 msgid "Show status." -msgstr "" +msgstr "Afficher le statut."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2256 msgid "Update from remote repository." -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour depuis le dépôt distant."
#. Commit all changes #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2261 msgid "_Commit" -msgstr "" +msgstr "_Commit"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2263 msgid "Commit changes." -msgstr "" +msgstr "Commiter les changements."
-#: ../gproject/src/gproject-main.c:33 ../gproject/src/gproject-project.c:445 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-main.c:36 ../gproject/src/gproject-project.c:448 msgid "GProject" -msgstr "Nouveau Doc." +msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-main.c:34 +#: ../gproject/src/gproject-main.c:37 msgid "Glob-pattern-based project management plugin for Geany." msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:350 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:353 msgid "Find in Project Files" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr "Rechercher dans les fichiers du projet"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:356 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:359 msgid "Find in project files" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr "Rechercher dans les fcihiers du projet"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:360 -#, fuzzy +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:363 msgid "Find Project File" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:366 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:369 #, fuzzy msgid "Find project file" msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:368 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:371 msgid "Swap Header/Source" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:373 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:376 msgid "Swap header/source" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-menu.c:379 +#: ../gproject/src/gproject-menu.c:382 msgid "Open Selected File (gproject)" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:396 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:399 msgid "Source patterns:" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:402 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:405 msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify source files." msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:407 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:410 msgid "Header patterns:" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:413 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:416 msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify headers. Used " "mainly for header/source swapping." msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:419 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:422 msgid "Ignored dirs patterns:" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:425 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:428 msgid "" "Space separated list of patterns that are used to identify directories that " "are not scanned for source files." msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:433 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:436 msgid "Generate tags for all project files" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:435 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:438 msgid "" "Generate tag list for all project files instead of only for the currently " "opened files. Too slow for big projects (>1000 files) and should be disabled " "in this case." msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-project.c:441 +#: ../gproject/src/gproject-project.c:444 msgid "" "Note: set the patterns of files belonging to the project under the Project " "tab." msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:78 -#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:795 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:81 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:798 msgid "Find File" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:89 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:92 msgid "Search for:" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:105 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:108 msgid "Search inside:" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:117 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:120 msgid "C_ase sensitive" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:120 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:123 msgid "Search in full path" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:705 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:708 msgid "Reload all" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:714 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:717 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1260 msgid "Expand all" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:720 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:723 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1264 -#, fuzzy msgid "Collapse all" -msgstr "_Fermer tout" +msgstr "Tout replier"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:729 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:732 msgid "Follow active editor" msgstr ""
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:777 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:780 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Tout déplier"
-#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:786 +#: ../gproject/src/gproject-sidebar.c:789 #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1212 msgid "Find in Files" +msgstr "Rechercher dans les fichiers" + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37 +msgid "XML PrettyPrinter" msgstr ""
+#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:38 +msgid "Formats an XML and makes it human-readable." +msgstr "" + +#. put the menu into the Tools +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:66 +msgid "PrettyPrinter XML" +msgstr "" + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:74 +msgid "Run the PrettyPrinter XML" +msgstr "" + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:139 +msgid "Unable to parse the content as XML." +msgstr "" + +#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:150 +msgid "" +"Unable to process PrettyPrinting on the specified XML because some features " +"are not supported.\n" +"\n" +"See Help > Debug messages for more details..." +msgstr "" + #: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:62 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" @@ -4093,7 +4212,7 @@
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:63 msgid "Text nodes" -msgstr "Noeuds texte" +msgstr "Nœuds texte"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:64 msgid "CDATA" @@ -4101,11 +4220,11 @@
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:193 msgid "Empty nodes" -msgstr "Noeuds vides" +msgstr "Nœuds vides"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:194 msgid "Concatenation (<x></x> to <x/>)" -msgstr "Concatenation (<x></x> to <x/>)" +msgstr "Concaténation (<x></x> to <x/>)"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:195 msgid "Spacing (<x/> to <x />)" @@ -4131,137 +4250,145 @@ msgid "Line break" msgstr "Retour de ligne"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:91 +#: ../spellcheck/src/speller.c:94 msgid "Try: " msgstr ""
-#: ../spellcheck/src/speller.c:170 +#: ../spellcheck/src/speller.c:173 msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "Vérification"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:183 +#: ../spellcheck/src/speller.c:186 #, c-format msgid "Checking file "%s" (lines %d to %d using %s):" -msgstr "" +msgstr "Vérification du fichier « %s » (lignes %d à %d en utilisant %s) :"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:193 +#: ../spellcheck/src/speller.c:196 #, c-format msgid "Checking file "%s" (using %s):" -msgstr "" +msgstr "Vérification du fichier « %s » (en utilisant %s) :"
-#: ../spellcheck/src/speller.c:220 +#: ../spellcheck/src/speller.c:223 msgid "The checked text is spelled correctly." -msgstr "" +msgstr "Le texte vérifié est correctement orthographié."
-#: ../spellcheck/src/speller.c:230 +#: ../spellcheck/src/speller.c:233 #, c-format msgid "The Enchant library couldn't be initialized (%s)." -msgstr "" +msgstr "La bibliothèque Enchant ne peut être initialisée (%s)."
-#: ../spellcheck/src/speller.c:231 +#: ../spellcheck/src/speller.c:234 msgid "unknown error (maybe the chosen language is not available)" msgstr "" +"erreur inconnue (la langue sélectionnée n'est peut-être pas disponible)"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:47 msgid "Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Vérification orthographique"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:48 msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "" +msgstr "Vérifie l'orthographe du document courant."
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:202 msgid "Run Spell Check" -msgstr "" +msgstr "Lancer la vérification orthographique"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:205 msgid "Toggle Check While Typing" -msgstr "" +msgstr "Basculer la vérification lors de la frappe"
#. initialise the dialog #: ../spellcheck/src/scplugin.c:216 -#, fuzzy msgid "Select Directory" -msgstr "Sélectionner un fichier" +msgstr "Sélectionner un dossier"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:253 msgid "Check spelling while typing" -msgstr "" +msgstr "Vérifier l'orthographe lors de la frappe"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:258 msgid "Show toolbar item to toggle spell checking" -msgstr "" +msgstr "Afficher le bouton dans la barre d'outils"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:263 msgid "Show editor menu item to show spelling suggestions" -msgstr "" +msgstr "Afficher les suggestions dans le menu de l'éditeur"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:269 msgid "Print misspelled words and suggestions in the messages window" -msgstr "" +msgstr "Afficher mots et suggestions dans la fenêtre de messages"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:273 msgid "Language to use for the spell check:" -msgstr "" +msgstr "Langue à utiliser lors de la vérification orthographique :"
#: ../spellcheck/src/scplugin.c:287
@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@ This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.