Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Mon, 07 Apr 2014 20:19:42 UTC Commit: bfd1d33561a325c4de0311f128d2c65ada2eb0b3 https://github.com/geany/geany-plugins/commit/bfd1d33561a325c4de0311f128d2c6...
Log Message: ----------- Update of Spanish translation by Lucas Vieites
Modified Paths: -------------- po/es.po
Modified: po/es.po 457 files changed, 228 insertions(+), 229 deletions(-) =================================================================== @@ -1,24 +1,24 @@ # translation of es.po to # Spanish translation for geany-plugins -# Copyright (C) 2009 - 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2009 - 2014 Lucas Vieites # This file is distributed under the same license as the geany-plugins package. # Andrew Janke a.janke@gmail.com, 2009 -# Lucas Vieites lucas@codexion.com, 2009 - 2013 +# Lucas Vieites lucas@codexion.com, 2009 - 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 19:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-26 12:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-31 03:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-07 21:25+0200\n" "Last-Translator: Lucas Vieites lucas@codexion.com\n" -"Language-Team: en@li.org\n" -"Language: \n" +"Language-Team: Spanish; Castilian <>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:182 msgid "(Empty Line)" @@ -253,13 +253,12 @@ msgstr "" "Incluir selección automáticamente (sin pulsar una combinación de teclas)"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:50 -#, fuzzy msgid "Auto-close" -msgstr "Autos" +msgstr "Autocierre"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:51 msgid "Auto-close braces and brackets with lot of features" -msgstr "" +msgstr "Auto-cerrar paréntesis y corchetes con multitud de opciones"
#: ../codenav/src/codenavigation.c:52 msgid "Code navigation" @@ -528,7 +527,6 @@ msgid "Add / Remove breakpoint" msgstr "Añadir/eliminar punto de ruptura"
#: ../debugger/src/keys.c:57 -#, fuzzy msgid "Jump to the current instruction" msgstr "Saltar a la instrucción actual"
@@ -562,11 +560,11 @@ msgstr "Guardar los datos de la sesión de depuración en un proyecto"
#: ../defineformat/src/defineformat.c:56 msgid "Define formatter" -msgstr "" +msgstr "Definir formateador"
#: ../defineformat/src/defineformat.c:57 msgid "Automatically align backslash in multi-line defines" -msgstr "" +msgstr "Alinear la barra invertida automáticamente en ´define´s multilínea"
#. never search for more than this many chars #: ../devhelp/src/dhp.h:38 @@ -679,7 +677,7 @@ msgid "Book:" msgstr "Libro:"
#. i18n: a documentation book -#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1759 +#: ../devhelp/devhelp/dh-link.c:255 ../geanylatex/src/geanylatex.c:1757 msgid "Book" msgstr "Libro"
@@ -1032,12 +1030,11 @@ msgstr "Seleccionar hasta corchete correspondiente"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:528 msgid "_Toggle Stream/Rectangular" -msgstr "" +msgstr "In_tercambiar flujo/rectangular"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:532 -#, fuzzy msgid "Convert selection" -msgstr "Convertir selección en tabla" +msgstr "Convertir selección"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:537 msgid "_Set Anchor" @@ -1977,20 +1974,20 @@ msgstr "Insertar referencia BibTeX" msgid "BibTeX reference name:" msgstr "Nombre de referencia BibTeX:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1679 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1677 msgid "Dear Sir or Madame" msgstr "Estimado Señor o Señora"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1680 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1678 msgid "With kind regards" msgstr "Saludos cordiales"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1688 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1686 msgid "No template assigned. Aborting" msgstr "No se asignó ninguna plantilla. Cancelando"
#. Building the wizard-dialog and showing it -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1715 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1713 msgid "LaTeX-Wizard" msgstr "Asistente LaTeX"
@@ -1998,67 +1995,67 @@ msgstr "Asistente LaTeX" #. * Adds custom templates if there are any. If there are none just #. * adds default one #. TEMPLATE FILE -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1730 ../markdown/src/conf.c:659 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1728 ../markdown/src/conf.c:659 msgid "Template:" msgstr "Plantilla:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1734 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1732 msgid "Set the template which should be used for creating the new document" msgstr "Establezca la plantilla que se usará para crear el nuevo documento"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1743 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1741 msgid "Default" msgstr "Por defecto"
#. Documentclass -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1754 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1752 msgid "Documentclass:" msgstr "Clase de documento:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1757 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1755 msgid "Choose the kind of document you want to write" msgstr "Elija el tipo de documento que desea escribir"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1761 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1759 msgid "Article" msgstr "Artículo"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1763 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1761 msgid "Report" msgstr "Informe"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1765 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1763 msgid "Letter" msgstr "Carta"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1767 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1765 msgid "Presentation" msgstr "Presentación"
#. Encoding -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1777 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1775 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1781 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1779 msgid "Set the encoding for your new document" msgstr "Establezca la codificación para su nuevo documento"
#. fontsize -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1797 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1795 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de letra"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1803 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1801 msgid "Set the default font size of your new document" msgstr "Establezca el tamaño de letra por defecto de su nuevo documento"
#. Author -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1815 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1813 msgid "Author:" msgstr "Autor:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1818 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1816 msgid "" "Sets the value of the \author command. In most cases this should be your " "name" @@ -2067,11 +2064,11 @@ msgstr "" "debería ser su nombre"
#. Date -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1832 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1830 msgid "Date:" msgstr "Fecha:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1835 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1833 msgid "" "Sets the value of the \date command inside header of your new created LaTeX-" "document. Keeping it at \today is a good decision if you don't need any " @@ -2082,37 +2079,37 @@ msgstr "" "si usted no necesita ninguna fecha fija."
#. Title of the new document -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1847 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1845 msgid "Title:" msgstr "Título:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1850 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1848 msgid "Sets the title of your new document." msgstr "Establece el título de su nuevo documento."
#. Papersize -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1859 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1857 msgid "Paper size:" msgstr "Tamaño del papel:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1862 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1860 msgid "Choose the paper format for the newly created document" msgstr "Elija el formato de papel para el nuevo documento creado"
#. Paper direction -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1875 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1873 msgid "Paper Orientation:" msgstr "Orientación de papel:"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1878 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1876 msgid "Choose the paper orientation for the newly created document" msgstr "Elija la orientación de papel para el nuevo documento creado"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1899 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1897 msgid "Use KOMA-script classes if possible" msgstr "Utilizar clases de script KOMA si es posible"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1901 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1899 msgid "" "Uses the KOMA-script classes by Markus Kohm.\n" "Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed " @@ -2122,11 +2119,11 @@ msgstr "" "No olvide que para compilar su documento, estas clases deben ser instaladas " "primero."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1908 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1906 msgid "Use draft mode" msgstr "Usar modo borrador"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1910 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1908 msgid "" "Set the draft flag inside new created documents to get documents with a " "number of debugging helpers" @@ -2134,95 +2131,95 @@ msgstr "" "Establece el modo borrador en los nuevos documentos creados para obtener " "documentos con cierta cantidad de ayudantes de depuración"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1927 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1925 msgid "Run LaTeX-Wizard" msgstr "Ejecutar el asistente LaTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1929 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1927 msgid "Insert \label" msgstr "Insertar \label"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1931 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1929 msgid "Insert \ref" msgstr "Insertar \ref"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1933 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1931 msgid "Insert linebreak \\ " msgstr "Insertar salto de línea \\"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1936 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1934 msgid "Insert command" msgstr "Insertar comando"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1938 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1936 msgid "Turn input replacement on/off" msgstr "Activar/desactivar reemplazo de entrada"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1942 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1940 msgid "Replace special characters" msgstr "Reemplazar caracteres especiales"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1945 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1943 msgid "Run insert environment dialog" msgstr "Ejecutar diálogo de insertar entorno"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1947 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1945 msgid "Insert \item" msgstr "Insertar \item"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1949 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1947 msgid "Format selection in bold font face" msgstr "Aplicar negrita a la selección"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1951 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1949 msgid "Format selection in italic font face" msgstr "Aplicar cursiva a la selección"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1953 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1951 msgid "Format selection in typewriter font face" msgstr "Aplicar fuente Typewriter a la selección"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1955 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1953 msgid "Format selection centered" msgstr "Centrar selección"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1957 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1955 msgid "Format selection left-aligned" msgstr "Alinear selección a la izquierda"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1959 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1957 msgid "Format selection right-aligned" msgstr "Alinear selección a la derecha"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1962 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1960 msgid "Insert description list" msgstr "Insertar lista de tipo description"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1965 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1963 msgid "Insert itemize list" msgstr "Insertar lista de tipo itemize"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1968 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1966 msgid "Insert enumerate list" msgstr "Insertar lista de tipo enumerate"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1971 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1969 msgid "Set selection one level up" msgstr "Establecer la selección a un nivel más arriba"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1974 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1972 msgid "Set selection one level down" msgstr "Establecer la selección a un nivel más abajo"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1977 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1975 msgid "Insert \usepackage{}" msgstr "Insertar \usepackage{}"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1980 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1978 msgid "Insert BibTeX reference dialog" msgstr "Diálogo insertar referencia BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1987 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1985 msgid "" "GeanyLaTeX is a plugin to improve support for LaTeX in Geany.\n" "\n" @@ -2233,7 +2230,7 @@ msgstr "" "Por favor, notifique todos los fallos o características deseadas a " "cualquiera de los autores."
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2025 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2023 msgid "" "glatex_set_autocompletion_contextsize has been initialized with an invalid " "value. Default value taken. Please check your configuration file" @@ -2242,117 +2239,117 @@ msgstr "" "válido. Por tanto, se ha tomado el valor por defecto. Por favor, revise su " "archivo de configuración"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2047 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2054 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2045 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2052 msgid "page \pageref{{{reference}}}" msgstr "página \pageref{{{reference}}}"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2051 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2058 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2049 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2056 msgid "\ref{{{reference}}}, page \pageref{{{reference}}}" msgstr "\ref{{{reference}}}, página \pageref{{{reference}}}"
#. Build up menu for menubar -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2106 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2104 msgid "_LaTeX" msgstr "_LaTeX"
#. Filling up menubar menus #. LaTeX menu -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2115 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2327 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2113 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2325 msgid "LaTeX-_Wizard" msgstr "_Asistente LaTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2118 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2330 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2116 ../geanylatex/src/geanylatex.c:2328 msgid "Starts a Wizard to easily create LaTeX-documents" msgstr "Inicia un asistente para crear fácilmente documentos de LaTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2123 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2121 msgid "I_nsert Special Character" msgstr "I_nsertar carácter especial"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2125 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2123 msgid "Helps to use some not very common letters and signs" msgstr "Ayuda a utilizar algunos símbolos y letras poco comunes"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2135 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2133 msgid "Insert _Reference" msgstr "Insertar _referencia"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2137 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2135 msgid "Inserting references to the document" msgstr "Insertar referencias al documento"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2142 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2140 msgid "Insert _Label" msgstr "Insertar _etiqueta"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2144 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2142 msgid "Helps at inserting labels to a document" msgstr "Ayuda a insertar etiquetas a un documento"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2150 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2148 msgid "Insert _Environment" msgstr "Insertar _entorno"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2152 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2150 msgid "Helps at inserting an environment a document" msgstr "Ayuda a insertar un entorno a un documento"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2158 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2156 msgid "Insert P_ackage" msgstr "Insertar _paquete"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2160 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2158 msgid "A small dialog to insert \usepackage{} into header of current file" msgstr "" "Un pequeño diálogo para insertar \usepackage{} en la cabecera del fichero " "actual"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2165 ../scope/data/scope.glade.h:58 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2163 ../scope/data/scope.glade.h:58 msgid "_Format" msgstr "_Formato"
#. Add font size menu -#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2182 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2180 msgid "F_ont size" msgstr "Tamaño de _fuente"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2200 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2198 msgid "_Special Character Replacement" msgstr "Reemplazo de caractere_s especiales"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2208 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2206 msgid "Bulk _Replace Special Characters" msgstr "_Reemplazar caracteres especiales de forma masiva"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2210 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2208 msgid "_Replace selected special characters with TeX substitutes" msgstr "_Reemplazar caracteres especiales seleccionados con sustitutos TeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2218 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2216 msgid "Toggle _Special Character Replacement" msgstr "Alternar reemplazo de caractere_s especiales"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2229 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2227 msgid "Insert _Command" msgstr "Insertar _comando"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2231 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2229 msgid "Inserting costumized command to document" msgstr "Insertar comando personalizado en el documento"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2256 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2254 msgid "_BibTeX" msgstr "_BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2264 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2262 msgid "Insert B_ibTeX reference" msgstr "Insertar referencia B_ibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2266 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2264 msgid "Helps to insert a reference out of BibTeX files" msgstr "Ayuda a la inserción de referencias de archivos BibTeX"
-#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2271 +#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:2269 msgid "_BibTeX entries" msgstr "Entradas _BibTeX"
@@ -3166,19 +3163,16 @@ msgstr "" "hay nada seleccionado, duplicar la línea"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:150 -#, fuzzy msgid "Search for next """ -msgstr "Buscar:" +msgstr "Buscar siguiente """
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:151 -#, fuzzy msgid "Search for previous """ -msgstr "Buscar el inicio de la palabra" +msgstr "Buscar anterior """
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:152 -#, fuzzy msgid "Set start of search to beginning of selection" -msgstr "Borrar hasta el inicio de la línea" +msgstr "Mover inicio de búsqueda a inicio de selección"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:181 msgid "Macros" @@ -3578,6 +3572,28 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License,\n" "or (at your option) any later version." msgstr "" +"<b>GMS: Plugin de filtro Geany Mini-Script</b>\n" +"Este plugin es una herramienta para aplicar un filtro de script a:\n" +" o la selección de texto,\n" +" o el documento actual,\n" +" o todos los documentos de la sesión actual.\n" +"\n" +"El filtro puede ser de tipo:\n" +" o script shell Unix,\n" +" o script perl,\n" +" o script python,\n" +" o commandos sed,\n" +" o script awk.\n" +"\n" +"<b>AUTOR</b>\n" +" Escrito por Pascal BURLOT (Diciembre, 2008)\n" +"\n" +"<b>LICENCIA:</b>\n" +"This program is free software; you can redistribute\n" +"it and/or modify it under the terms of the GNU \n" +"General Public License as published by the Free\n" +"Software Foundation; either version 2 of the License,\n" +"or (at your option) any later version."
#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:253 msgid "Load Mini-Script File" @@ -4189,48 +4205,46 @@ msgid "Project "%s" opened." msgstr "Se ha abierto el proyecto «%s»."
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:34 -#, fuzzy msgid "GeanyPy" -msgstr "GeanyGDB" +msgstr "GeanyPy"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:35 msgid "Python plugins support" -msgstr "" +msgstr "Soporte para plugins Python"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to pre-load Python library: %s." -msgstr "No se ha podido crear el directorio de configuración en «%s»" +msgstr "No se ha podido precargar la biblioteca Python: %s."
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:157 msgid "Failed to import manager module" -msgstr "" +msgstr "No de ha podido importar el módulo de gestión"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:166 msgid "Failed to retrieve PluginManager from manager module" -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la importación de PluginManager del módulo de gestión"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:182 -#, fuzzy msgid "System plugin directory not found." -msgstr "No se ha encontrado el directorio temporal para tty.\n" +msgstr "No se ha encontrado el directorio de plugins del sistema."
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:211 msgid "Unable to instantiate new PluginManager" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido instanciar un nuevo PluginManager"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:227 msgid "Unable to get show_all() method on plugin manager" -msgstr "" +msgstr "No de ha podido obtener el método get_all() en el gestor de plugins"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create Python plugins directory: %s: %s" -msgstr "No se ha podido crear el directorio de configuración en «%s»" +msgstr "No se ha podido crear el directorio de plugins Python: %s: %s"
#: ../geanypy/src/geanypy-plugin.c:266 msgid "Python Plugin Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de plugins Python"
#: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:43 msgid "GeanySendMail" @@ -4357,7 +4371,7 @@ msgstr "Error de geanyvc: s_spawn_sync: %s" #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:561 #, c-format msgid "File %s: action %s executed via %s." -msgstr "" +msgstr "Archivo %s: acción %s ejecutado vía %s."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:614 ../geanyvc/src/geanyvc.c:625 #, c-format @@ -4399,6 +4413,10 @@ msgid "" "To view the differences, cancel this dialog and open the differences in " "Geany directly by using the GeanyVC menu (Base Dirrectory -> Diff)." msgstr "" +"Las diferencias resultantes no se pueden mostrar porque son demasiado " +"grandes para mostrar aquí y ralentizarían la UI considerablemente.\n" +"/nPara ver las diferencias cancele este diálogo y abra las diferencias " +"directamente en Geany mediante el menú GeanyVC (Directorio base -> Diff)."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1243 msgid "Commit Y/N" @@ -4415,7 +4433,7 @@ msgstr "Ruta" #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1324 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d" -msgstr "" +msgstr "Línea: %d Columna: %d"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1370 msgid "Commit" @@ -4968,161 +4986,160 @@ msgstr "El documento actual no es un archivo de tipo Markdown."
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:35 msgid "Pair Tag Highlighter" -msgstr "" +msgstr "Resaltador de etiquetas parejas"
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:36 msgid "Finds and highlights matching opening/closing HTML tag" -msgstr "" +msgstr "Encuentra y resalta etiquetas HTML de apertura/cierre"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:1 msgid "_Translation Helper" -msgstr "" +msgstr "Ayudante de _traducción"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:2 msgid "_Previous String" -msgstr "" +msgstr "Cadena _anterior"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:3 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1031 -#, fuzzy +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:3 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1034 msgid "Go to previous string" -msgstr "Ir a la página anterior" +msgstr "Ir a la cadena anterior"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:4 msgid "_Next String" -msgstr "" +msgstr "Cadena _siguiente"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:5 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1034 -#, fuzzy +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:5 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1037 msgid "Go to next string" -msgstr "Ir a la siguiente página" +msgstr "Ir a la siguiente cadena"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:6 msgid "Pre_vious Untranslated" -msgstr "" +msgstr "A_nterior sin traducir"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:7 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1037 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:7 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1040 msgid "Go to previous untranslated string" -msgstr "" +msgstr "Ir a la anterior cadena sin traducir"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:8 msgid "Next _Untranslated" -msgstr "" +msgstr "Siguien_te sin traducir"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:9 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1040 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:9 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1043 msgid "Go to next untranslated string" -msgstr "" +msgstr "Ir a la siguiente cadena sin traducir"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:10 msgid "Previous Fu_zzy" -msgstr "" +msgstr "Difu_sa anterior"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:11 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1043 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:11 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1046 msgid "Go to previous fuzzily translated string" -msgstr "" +msgstr "Ir a la traducción difusa anterior"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:12 msgid "Next _Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Siguiente di_fusa"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:13 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1046 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:13 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1049 msgid "Go to next fuzzily translated string" -msgstr "" +msgstr "Ir a la siguiente traducción difusa"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:14 msgid "Previous Untranslated or Fuzz_y" -msgstr "" +msgstr "Anterior sin traducir o difu_sa"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:15 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1049 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:15 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1052 msgid "Go to previous untranslated or fuzzy string" -msgstr "" +msgstr "Ir a la anterior cadena sin traducir o difusa"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:16 msgid "Next Untranslated _or Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "Siguiente sin traducir _o difusa"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:17 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1053 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:17 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1056 msgid "Go to next untranslated or fuzzy string" -msgstr "" +msgstr "Ir a la siguiente cadena sin traducir o difusa"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:18 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1064 -#, fuzzy +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:18 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1067 msgid "Toggle current translation fuzziness" -msgstr "Conmutar pestaña de documentación" +msgstr "Conmutar estado de traducción difusa"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:19 msgid "_Toggle Fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Conmu_tar difuso"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:20 msgid "Paste _Message as Translation" -msgstr "" +msgstr "Pegar _original como traducción"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:21 msgid "Paste the original untranslated string to the translation" -msgstr "" +msgstr "Pegar la cadena original sin traducir como traducción"
-#: ../pohelper/data/menus.ui.h:22 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1061 +#: ../pohelper/data/menus.ui.h:22 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1064 msgid "Reflow the current translation string" -msgstr "" +msgstr "Refluir la cadena de traducción actual"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:23 msgid "_Reflow Translation" -msgstr "" +msgstr "_Refluir traducción"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:24 msgid "" "Whether to update the translation headers (author, revision date, ...) upon " "file save" msgstr "" +"Indica si se actualizan las cabeceras de la traducción (autor, fecha de " +"revisión, etc.) al guardar el archivo"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:25 msgid "Update _Headers Upon Save" -msgstr "" +msgstr "Actualizar _cabeceras al guardar"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:41 msgid "Translation Helper" -msgstr "" +msgstr "Ayudante de traducción"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:42 msgid "Improves support for GetText translation files." -msgstr "" +msgstr "Mejora el soporte para archivos de traducción Gettext."
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1057 +#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1060 msgid "Paste original untranslated string to translation" -msgstr "" +msgstr "Pegar cadena original sin traducir como traducción"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1099 -#, fuzzy, c-format +#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1102 +#, c-format msgid "Failed to load configuration file: %s" -msgstr "No se pudo cargar la configuración: %s" +msgstr "No se pudo cargar el archivo de configuración: %s"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1124 -#, fuzzy, c-format +#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1127 +#, c-format msgid "Failed to create configuration directory "%s": %s" -msgstr "" -"No se pudo encontrar el archivo de configuración para el tipo de archivo " -"«%s» %s" +msgstr "No se pudo crear el directorio de configuración «%s»: %s"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1127 -#, fuzzy, c-format +#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1130 +#, c-format msgid "Failed to save configuration file: %s" -msgstr "No se pudo guardar la configuración: %s" +msgstr "No se pudo guardar el archivo de configuración: %s"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1182 -#, fuzzy, c-format +#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1185 +#, c-format msgid "" "Failed to load UI definition, please check your installation. The error was: " "%s" msgstr "" -"El complemento %s no se ha cargado correctamente.\n" -"Compruebe su instalación." +"No se pudo cargar la definición de UI, compruebe su instalación. El mensaje " +"de error: %s"
-#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1222 +#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1225 #, c-format msgid "" "Cannot find widget "%s" in the UI definition, please check your " "installation." msgstr "" +"No se pudo encontrar el widget «%s» en la definición de UI, compruebe su " +"instalación."
#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37 msgid "XML PrettyPrinter" @@ -5462,7 +5479,7 @@ msgstr "_Binario"
#: ../scope/data/scope.glade.h:64 msgid "_Raw" -msgstr "" +msgstr "C_rudo"
#: ../scope/data/scope.glade.h:65 msgid "_Evaluate/Modify" @@ -5549,14 +5566,13 @@ msgid "_Non-stop mode" msgstr "Modo _non-stop"
#: ../scope/data/scope.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "_Temporary breakpoint on load at:" -msgstr "Punto de ruptura _temporal en:" +msgstr "Punto de ruptura _temporal al cargar en:"
#: ../scope/data/scope.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "_Delete all breakpoints, watches, inspects and registers" -msgstr "Borrar to_dos los puntos de ruptura, vigilancias e inspecciones" +msgstr "" +"Borrar to_dos los puntos de ruptura, vigilancias, inspecciones y registros"
#: ../scope/data/scope.glade.h:88 ../scope/src/scope.c:522 msgid "Program" @@ -5700,86 +5716,76 @@ msgstr "Terminal de programa"
#: ../scope/data/scope.glade.h:125 msgid "Registers" -msgstr "" +msgstr "Registros"
#: ../scope/src/break.c:97 -#, fuzzy msgid "breakpoint" -msgstr "Puntos de ruptura" +msgstr "punto de ruptura"
#: ../scope/src/break.c:98 -#, fuzzy msgid "hardware breakpoint" -msgstr "Editar punto de ruptura" +msgstr "punto de ruptura hardware"
#: ../scope/src/break.c:99 -#, fuzzy msgid "tracepoint" msgstr "punto de observación"
#: ../scope/src/break.c:100 -#, fuzzy msgid "fast tracepoint" -msgstr "punto de observación" +msgstr "punto de observación rápido"
#: ../scope/src/break.c:101 -#, fuzzy msgid "write watchpoint" -msgstr "Editar punto de observación" +msgstr "escribir punto de observación"
#: ../scope/src/break.c:104 -#, fuzzy msgid "access watchpoint" -msgstr "punto de observación" +msgstr "acceder punto de observación"
#: ../scope/src/break.c:106 -#, fuzzy msgid "read watchpoint" -msgstr "Editar punto de observación" +msgstr "leer punto de observación"
#: ../scope/src/break.c:108 -#, fuzzy msgid "catchpoint" -msgstr "punto de observación" +msgstr "punto de captura"
#: ../scope/src/break.c:135 ../scope/src/break.c:139 msgid "CLI" -msgstr "" +msgstr "CLI"
#: ../scope/src/break.c:136 -#, fuzzy msgid "unsupported MI" -msgstr "_Desordenado" +msgstr "MI no soportado"
#: ../scope/src/break.c:141 -#, fuzzy msgid "on load" -msgstr "carga g_db" +msgstr "al cargar"
#: ../scope/src/break.c:142 -#, fuzzy msgid "Run to Cursor" -msgstr "Ejecutar hasta _cursor" +msgstr "Ejecutar hasta cursor"
#: ../scope/src/break.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There are two or more breakpoints at %s:%d.\n" "\n" "Use the breakpoint list to remove the exact one." msgstr "" "Hay dos o más puntos de ruptura en %s:%d.\n" +"\n" "Use la lista de puntos de ruptura para eliminar el adecuado."
#: ../scope/src/break.c:1252 #, c-format msgid ", %s" -msgstr "" +msgstr ", %s"
#: ../scope/src/break.c:1278 #, c-format msgid "func %s" -msgstr "" +msgstr "func %s"
#: ../scope/src/break.c:1309 msgid "Add Breakpoint" @@ -5851,9 +5857,9 @@ msgid "Read Memory" msgstr "Leer memoria"
#: ../scope/src/memory.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scope: pointer size > %d, Data disabled." -msgstr "Ámbito: tamaño de puntero > 8, Datos desactivados." +msgstr "Ámbito: tamaño de puntero > %d, Datos desactivados."
#: ../scope/src/menu.c:375 msgid "Modify" @@ -5915,10 +5921,8 @@ msgstr "" "¿Continuar?"
#: ../scope/src/program.c:415 -#, fuzzy msgid "Delete all breakpoints, watches et cetera?" -msgstr "" -"¿Desea eliminar todos los puntos de ruptura, vigilancias e inspecciones?" +msgstr "¿Desea eliminar todos los puntos de ruptura, vigilancias, etc.?"
#: ../scope/src/program.c:523 msgid "as _Name=value" @@ -5933,9 +5937,8 @@ msgid "Scope Debugger" msgstr "Depurador de ámbito"
#: ../scope/src/scope.c:35 -#, fuzzy msgid "Relatively simple GDB front-end." -msgstr "Interfaz sencilla para GDB." +msgstr "Interfaz relativamente sencilla para GDB."
#: ../scope/src/scope.c:62 msgid "Setup program" @@ -6044,9 +6047,9 @@ msgid "Stopped" msgstr "Detenido"
#: ../scope/src/utils.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s." +msgstr "%s: %s"
#: ../scope/src/utils.c:225 #, c-format @@ -6308,9 +6311,8 @@ msgid "Set path from document" msgstr "Fijar ruta del documento"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1215 -#, fuzzy msgid "_Open externally" -msgstr "Abrir externamente" +msgstr "_Abrir externamente"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1220 msgid "Open Terminal" @@ -6326,9 +6328,8 @@ msgid "Refresh" msgstr "Refrescar"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1233 -#, fuzzy msgid "_Find in Files" -msgstr "Buscar en archivos" +msgstr "_Buscar en archivos"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1241 msgid "Create new directory" @@ -6357,9 +6358,8 @@ msgid "Close Child Documents " msgstr "Cerrar documentos hijo"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1272 -#, fuzzy msgid "_Copy full path to clipboard" -msgstr "Copiar ruta completa al portapapeles" +msgstr "_Copiar ruta completa al portapapeles"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1292 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2032 msgid "Show bookmarks" @@ -6501,16 +6501,15 @@ msgstr "Al borrar un archivo, cerrarlo si está abierto"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2020 msgid "Focus editor on file open" -msgstr "" +msgstr "Enfocar el editor al abrir un archivo"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2025 msgid "Show tree lines" msgstr "Mostrar líneas de árbol"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2037 -#, fuzzy msgid "Open new files" -msgstr "Abrir archivo" +msgstr "Abrir archivos nuevos"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2113 msgid "Focus File List"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).