Revision: 1812 http://geany-plugins.svn.sourceforge.net/geany-plugins/?rev=1812&view=re... Author: frlan Date: 2011-01-09 02:23:28 +0000 (Sun, 09 Jan 2011)
Log Message: ----------- Update of German translation
Modified Paths: -------------- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog trunk/geany-plugins/po/de.po
Modified: trunk/geany-plugins/po/ChangeLog =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2011-01-09 01:18:45 UTC (rev 1811) +++ trunk/geany-plugins/po/ChangeLog 2011-01-09 02:23:28 UTC (rev 1812) @@ -1,3 +1,8 @@ +2011-01-09 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> + + * de.po: Update of German translation based on review by Dominic Hopf. + + 2011-01-02 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* pt.po: Update of Portuguese translation. Thanks to André Glória.
Modified: trunk/geany-plugins/po/de.po =================================================================== --- trunk/geany-plugins/po/de.po 2011-01-09 01:18:45 UTC (rev 1811) +++ trunk/geany-plugins/po/de.po 2011-01-09 02:23:28 UTC (rev 1812) @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: geany-plugins 0.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-02 23:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-02 23:15+0100\n" -"Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-09 02:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 02:57+0100\n" +"Last-Translator: Dominic Hopf dmaphy@googlemail.com\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -404,12 +404,10 @@ msgid "Program exited normally.\n" msgstr "Programm wurde normal beendet.\n"
-# TTY temporäres Verzeichnis.. naja :s #: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:286 msgid "tty temporary directory not specified!\n" msgstr "Kein temporäres Verzeichnis für TTY festgelegt!\n"
-# TTY temporäres Verzeichnis.. naja :s #: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:291 msgid "tty temporary directory not found!\n" msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis für TTY nicht finden!\n" @@ -483,6 +481,7 @@ msgstr "Töte GDB (pid=%d)\n"
# Timeout=Auszeit? +# Nope. Zeitüberschreitung passt. #: ../geanygdb/src/gdb-io-run.c:691 msgid "Timeout trying to kill GDB.\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Versuch GDB zu töten.\n" @@ -556,7 +555,7 @@
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:188 msgid " is true. " -msgstr "ist wahr." +msgstr "wahr ist."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-break.c:253 msgid "Add watchpoint" @@ -623,11 +622,9 @@ msgid "Keep debug window on top." msgstr "Debugger-Fenster im Vordergrund halten."
-# Gibts für Tooltip nich ne bessere Übersetzung? Sonst würde ich evtl. "Tooltip" auch als Eigennamen deklarieren :D -# # Keine Ahnung. -- frlan #: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:202 msgid "Show tooltips." -msgstr "Kurzhilfen anzeigen." +msgstr "Tooltips anzeigen."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-envir.c:203 msgid "Show icons." @@ -665,9 +662,7 @@ msgid "Display additional information about the selected item." msgstr "Zusätzliche Information zum ausgewählten Eintrag anzeigen"
-# hab ich noch keine Idee zu --Dominic -# Rahmen Info vielleicht -- Kekstöter -# Nee, das ist auch nicht so optimal. Was macht das genau? -- frlan +# Das ist der Titel eines Fensters, welches man wahrscheinlich nicht oder nur selten zu Gesicht bekommt. #: ../geanygdb/src/gdb-ui-frame.c:354 msgid "Frame info" msgstr "Rahmeninfo" @@ -769,7 +764,7 @@
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:597 msgid "You don't have permission to execute this file." -msgstr "Sie haben keine Berechtigungen, um diese Datei auszuführen." +msgstr "Keine Berechtigungen um die Datei auszuführen."
#: ../geanygdb/src/gdb-ui-main.c:603 msgid "Debugging of shared libraries is not supported." @@ -869,7 +864,7 @@ #: ../geanygendoc/src/ggd.c:81 #, c-format msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Größe des Speicherausgabestroms konnte nicht geändert werden" +msgstr "Konnte die Größe des Speicherausgabestroms nicht ändern"
#: ../geanygendoc/src/ggd.c:110 #, c-format @@ -996,7 +991,7 @@ #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:584 #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:606 msgid "documentation type" -msgstr "Dokumentationtyp" +msgstr "Dokumentationstyp"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:641 #, c-format @@ -1068,8 +1063,8 @@ "Invalid option or proxy: either the proxy's property or the option type is " "incompatible." msgstr "" -"Ungültige Option oder Proxyeinstellung: Entweder, die Proxyeinstellungen " -"oder der Typ der Option ist nicht kompatibel" +"Option oder Proxy ungültig: Entweder, die Einstellungen für den Proxy oder " +"der Typ der Option ist nicht kompatibel"
#: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:512 #, c-format @@ -1079,7 +1074,7 @@ #: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:516 #, c-format msgid "Error retrieving keyfile entry %s::%s: %s" -msgstr "Ein Problem beim lesen des Dateeintrages %s::%s: %s ist aufgetreten" +msgstr "Ein Problem beim Lesen des Dateeintrages %s::%s: %s ist aufgetreten"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:53 msgid "Documentation Generator" @@ -1097,7 +1092,7 @@ #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:242 #, c-format msgid "Failed to save configuration: %s" -msgstr "Konnte Konfiguration nicht speicher: %s" +msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:315 #, c-format @@ -1147,7 +1142,7 @@
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:496 msgid "Force reloading of the configuration files" -msgstr "Neuladen der Konfigurationsdateien forcieren. " +msgstr "Neuladen der Konfigurationsdateien erzwingen. "
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:501 msgid "_Edit Current Language Configuration" @@ -1155,7 +1150,7 @@
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:502 msgid "Open the current language configuration file for editing" -msgstr "Öffnet die aktuelle Sprachkonfigurationsdatei zum Verändern" +msgstr "Die aktuelle Sprachkonfigurationsdatei zum Verändern öffnen"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:512 msgid "Open _Manual" @@ -1189,13 +1184,12 @@ "surprising since the comment will be generated for the last saved state of " "this document and not the current one." msgstr "" -"Bestimmt, ob das aktuelle Dokument gespeichert werden soll, bevor die " -"Dokumentation basierend darauf generiert wird. Dies ist zwar nur ein " -"technisches Detail, ist aber notwendig, um auf einer aktuellen Symbolliste " -"arbeiten zu können. Wenn Sie diese Option deaktivieren, könnte es zu " -"überraschenden Ergebnissen bei der Erstellung der Dokumentation kommen, da " -"jeweils immer die zuletzt gespeicherte Version des aktuellen Dokumentes als " -"Basis herangezogen wird." +"Das aktuelle Dokument speichern, bevor die Dokumentation dafür generiert " +"wird. Ein technisches Detail, aber notwendig um mit einer aktuellen " +"Symbolliste arbeiten zu können. Das Deaktivieren dieser Option könnte zu " +"überraschenden Ergebnissen bei der Erstellung der Dokumentation führen, da " +"die jeweils zuletzt gespeicherte Version des aktuellen Dokumentes als Basis " +"genutzt wird."
#. indent #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:631 @@ -1207,14 +1201,14 @@ "Whether the inserted documentation should be indented to fit the indentation " "at the insertion position." msgstr "" -"Bestimmt, ob die eingefügt Dokumentation eingerückt werden und sich so in " -"die aktuelle Position im Text eingliedern soll. " +"Die eingefügte Dokumentation einrücken und somit in die aktuelle Position im " +"Text eingliedern. "
#. Documentation type #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:640 #: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:140 msgid "Documentation type" -msgstr "Typ der Dokumentation" +msgstr "Dokumentationstyp"
#: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:650 msgid "" @@ -1222,10 +1216,9 @@ "language "All" on top of the list is used to choose the default " "documentation type, used for all languages that haven't one set." msgstr "" -"Legt den Typ der Dokumentation fest, der bei den jeweiligen Dateitypen " -"angewendet werden soll. Die spezielle Sprache "Alle" an der Spitze der " -"Liste schaltet die Standardkonfiguration für diesen Punkt, die ebenfalls für " -"alle nicht weiter spezifizierten Sprachen genutzt wird. " +"Der Typ der Dokumentation, der bei den jeweiligen Dateitypen angewendet " +"werden soll. "Alle" setzt die Standardkonfiguration, die auch für alle " +"Sprachen genutzt wird, für die der Dokumentationstyp nicht gesetzt wurde. "
#. Environ editor #: ../geanygendoc/src/ggd-plugin.c:656 @@ -1237,8 +1230,8 @@ "Global environment overrides and additions. This environment will be merged " "with the file-type-specific ones." msgstr "" -"Die globale Umgebung wird überschrieben oder ergänzt: Die Umgebung wird mit " -"den Dateityp spezifischen Einstellungen zusammen geführt." +"Änderungen oder Ergänzungen für die globale Umgebung. Diese werden mit den " +"Einstellungen für Dateitypen zusammengeführt."
#: ../geanygendoc/src/ggd-tag-utils.c:366 msgid "Invalid tag" @@ -1273,8 +1266,8 @@ #: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:191 msgid "Default documentation type for languages that does not have one set" msgstr "" -"Standardkonfiguration des Dokumentationstyps bei Dokumenten, die keinen " -"speziellen Typ zugewiesen bekommen haben. " +"Dokumentationstyp für Dokumenten, denen kein spezieller Typ zugewiesen " +"wurde. "
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:25 msgid "Environments" @@ -1286,7 +1279,7 @@
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:27 msgid "Document Structure" -msgstr "Dokumentenstruktur" +msgstr "Dokumentstruktur"
#: ../geanylatex/src/latexenvironments.c:28 msgid "Lists" @@ -1304,6 +1297,7 @@ msgid "Environment:" msgstr "Umgebung:"
+# Irgendwie seh ich doppelt. #: ../geanylatex/src/latexutils.c:88 #, c-format msgid "" @@ -1313,6 +1307,7 @@ "Konnte nicht genau feststellen, wohin das Paket »%s« eingefügt werden soll.\n" "Bitte das Glück manuell versuchen!"
+# Irgendwie seh ich doppelt. #: ../geanylatex/src/latexutils.c:90 #, c-format msgid "Could not determine where to insert package: %s" @@ -1739,8 +1734,7 @@ #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1723 msgid "Set the template which should be used for creating the new document" msgstr "" -"Bestimmt, welche Vorlage zum Erstellen des neuen Dokumentes genutzt werden " -"soll." +"Vorlage, welche zum Erstellen des neuen Dokumentes genutzt werden soll."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1732 msgid "Default" @@ -1791,7 +1785,7 @@
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1792 msgid "Set the default font size of your new document" -msgstr "Setzt die Standardschriftgröße für das neue Dokument" +msgstr "Die Standardschriftgröße für das neue Dokument"
#. Author #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1804 @@ -1803,7 +1797,7 @@ "Sets the value of the \author command. In most cases this should be your " "name" msgstr "" -"Setzt den Eintrag für den \author Befehl. Meist sollte hier Ihr Name stehen." +"Der Eintrag für den \author Befehl. Meist sollte hier Ihr Name stehen."
#. Date #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1821 @@ -1816,8 +1810,9 @@ "document. Keeping it at \today is a good decision if you don't need any " "fixed date." msgstr "" -"Setzt den Eintrag für den \date Befehl im Kopf des neuen Dokumentes. In den " -"meisten Fällen sollte hier »\today« eine gute Wahl sein." +"Der Eintrag für den \date Befehl im Kopf des neuen Dokumentes. Den Wert bei " +"»\today« zu belassen sollte eine gute Wahl sein, sofern kein fixes Datum " +"benötigt wird."
#. Title of the new document #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1836 @@ -1836,8 +1831,7 @@ #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1851 msgid "Choose the paper format for the newly created document" msgstr "" -"Setzt das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue " -"Dokument" +"Das Papierformat als Argument der Dokumentenklasse für das neue Dokument"
#. Paper direction #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1864 @@ -1847,7 +1841,7 @@ #: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1867 msgid "Choose the paper orientation for the newly created document" msgstr "" -"Setzt die Ausrichtung der Seite (Hoch- oder Querformat) als Argument der " +"Die Ausrichtung der Seite (Hoch- oder Querformat) als Argument der " "Dokumentenklasse für das neue Dokument"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1888 @@ -2271,10 +2265,12 @@ "Ein Plugin zum Senden einer Datei als Anhang unter Verwendung eines E-Mail-" "Programms."
+# Ich sehe doppelt. #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:99 msgid "Recipient's Address" msgstr "E-Mail-Adresse des Empfängers"
+# Ich sehe doppelt. #: ../geanysendmail/src/geanysendmail.c:101 msgid "Enter the recipient's e-mail address:" msgstr "E-Mail-Adresse des Empfängers:" @@ -2367,8 +2363,8 @@ msgid "" "Sends the opened file as unzipped attachment by any mailer from your $PATH" msgstr "" -"Sendet ein geöffnetes Dokument als ungepackten Anhang unter Verwendung eines " -"E-Mail-Programms." +"Sendet ein geöffnetes Dokument als unkomprimierten Anhang unter Verwendung " +"eines E-Mail-Programms."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:51 msgid "GeanyVC" @@ -2480,7 +2476,7 @@ "could cause a big number of annoying "Do you want to save"-dialogs." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Dokumente, die durch das Plugin " -"erzeugt werden, als geändert markiert, sodass z.B. beim Schließen der Datei " +"erzeugt werden, als geändert markiert, so dass z.B. beim Schließen der Datei " "der Speichern Dialog geöffnet wird. Auch wenn diese Option von Zeit zu Zeit " "sehr nützlich sein kann, kann Sie ab und an einfach nur stören."
@@ -2491,8 +2487,8 @@ #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1832 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS." msgstr "" -"Zeigt einen Bestätigungsdialog wenn Dateien zu einem " -"Versionsverwaltungssystem hinzugefügt werden sollen." +"Zeigt einen Bestätigungsdialog beim Hinzufügen von Dateien zu einem " +"Versionsverwaltungssystem."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1838 msgid "Maximize commit dialog" @@ -2613,11 +2609,11 @@ #. add current file #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2035 msgid "_Add to Version Control" -msgstr "Zur _Versionsverwaltung hinzufügen" +msgstr "Zur _Versionskontrolle hinzufügen"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2037 msgid "Add file to repository." -msgstr "Fügt eine Datei dem Repositorium _zu." +msgstr "Fügt eine Datei zur Versionskontrolle hin_zu."
#. remove current file #: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2043 @@ -2626,7 +2622,7 @@
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2045 msgid "Remove file from repository." -msgstr "Entfernt eine Datei aus dem Repositorium." +msgstr "Entfernt eine Datei aus Versionskontrolle und Repository."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2060 msgid "_Directory" @@ -3359,8 +3355,7 @@ "This plugin adds a tree browser to Geany, allowing the user to browse files " "using a tree view of the directory being browsed." msgstr "" -"Das Plugin fügt eine Baumansicht zum Navigieren durch den Dateibaum in die " -"Seitenleiste von Geany ein." +"Ein Plugin zum Navigieren durch den Verzeichnisbaum auf dem Dateisystem."
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:391 #, c-format @@ -3676,17 +3671,15 @@ #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:37 msgid "" "A plugin which is checking whether there are updates for Geany available." -msgstr "" -"Eine Erweiterung, die überprüft, ob für Geany auf dem Server " -"Aktualisierungen bereitliegen." +msgstr "Überprüfen ob es Updates für Geany gibt."
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:185 msgid "There is a more recent version available" -msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar" +msgstr "Es ist eine aktuellere Version verfügbar"
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:193 msgid "No update available" -msgstr "Keine Aktualisierung verfügbar" +msgstr "Es ist keine Aktualisierung verfügbar"
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:205 #, c-format @@ -3701,7 +3694,7 @@
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:271 msgid "Run updatecheck on startup" -msgstr "Überprüfung nach Aktualisierungen beim Starten durchführen" +msgstr "Prüfe beim Start auf Aktualisierungen"
#: ../updatechecker/src/updatechecker.c:313 msgid "Check for Updates" @@ -3737,7 +3730,7 @@
#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:729 ../webhelper/src/gwh-browser.c:802 msgid "Web inspector" -msgstr "Web inspector" +msgstr "Webinspektor"
#: ../webhelper/src/gwh-browser.c:730 msgid "Toggle web inspector" @@ -3759,11 +3752,11 @@
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:109 msgid "Web view" -msgstr "Webvorschau" +msgstr "Web Ansicht"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:144 msgid "Web preview" -msgstr "Webvorschau" +msgstr "Web Vorschau"
#: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:232 msgid "Reload upon document saving"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.