Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Tue, 27 Oct 2015 22:04:09 UTC Commit: 244b9ad1d3722c06e1f1694afb27ecd80a6ecdf0 https://github.com/geany/geany-plugins/commit/244b9ad1d3722c06e1f1694afb27ec...
Log Message: ----------- Small update of German translation
Modified Paths: -------------- po/de.po
Modified: po/de.po 117 lines changed, 106 insertions(+), 11 deletions(-) =================================================================== @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-plugins 1.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-25 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 23:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-11 02:11+0200\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" @@ -156,6 +156,7 @@ msgid "Show Document List" msgstr "Dokumentenliste anzeigen"
#: ../addons/src/ao_copyfilepath.c:104 +#, c-format msgid "File path "%s" copied to clipboard." msgstr "Dateipfad »%s« in die Zwischenablage kopiert."
@@ -5322,6 +5323,107 @@ msgstr "Markdown-Vorschau" msgid "The current document does not have a Markdown filetype." msgstr "Das aktuelle Dokument ist nicht vom Markdown-Dateityp."
+#: ../multiterm/src/config.vala:47 ../multiterm/src/config.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to save config file %s: %s" +msgstr "Konnte Konfiguration nicht speichern: %s" + +#: ../multiterm/src/config.vala:85 ../multiterm/src/config.vala:89 +#: ../multiterm/src/config.c:370 ../multiterm/src/config.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load config file %s: %s" +msgstr "Konnte Konfiguration nicht laden: %s" + +#: ../multiterm/src/context-menu.vala:52 ../multiterm/src/context-menu.vala:140 +#: ../multiterm/src/context-menu.c:134 ../multiterm/src/context-menu.c:546 +#, fuzzy +msgid "Move to message window" +msgstr "Meldungsfenster" + +#: ../multiterm/src/context-menu.vala:58 ../multiterm/src/context-menu.vala:135 +#: ../multiterm/src/context-menu.c:144 ../multiterm/src/context-menu.c:535 +#, fuzzy +msgid "Move to sidebar" +msgstr "Seitenleiste" + +#: ../multiterm/src/context-menu.vala:81 ../multiterm/src/context-menu.c:385 +#, fuzzy +msgid "Open Tab" +msgstr "In Terminal ausführen" + +#: ../multiterm/src/context-menu.vala:96 ../multiterm/src/context-menu.c:471 +#, fuzzy +msgid "Open Window" +msgstr "_Neues Fenster" + +#: ../multiterm/src/context-menu.vala:103 ../multiterm/src/context-menu.c:483 +#, fuzzy +msgid "Next tab" +msgstr "_Nächster String" + +#. this.append(item); +#. item.show(); +#: ../multiterm/src/context-menu.vala:108 ../multiterm/src/context-menu.c:490 +#, fuzzy +msgid "Previous tab" +msgstr "_Vorheriger String" + +#. this.append(image_item); +#. image_item.show(); +#. add_separator(); +#: ../multiterm/src/context-menu.vala:127 ../multiterm/src/context-menu.c:509 +#, fuzzy +msgid "Show Tabs" +msgstr "Status der Arbeitskopie anzeigen" + +#: ../multiterm/src/notebook.vala:91 ../multiterm/src/notebook.c:236 +#, c-format +msgid "Unable to launch external terminal: %s" +msgstr "" + +#: ../multiterm/src/notebook.vala:137 ../multiterm/src/notebook.c:421 +#, fuzzy +msgid "Unable to locate default shell in configuration file" +msgstr "Konnte Standardkonfiguration nicht schreiben: %s" + +#: ../multiterm/src/notebook.vala:202 ../multiterm/src/notebook.c:646 +#, fuzzy +msgid "New terminal" +msgstr "Terminal anzeigen" + +#: ../multiterm/src/plugin.vala:46 ../multiterm/src/plugin.vala:88 +#: ../multiterm/src/plugin.c:104 ../multiterm/src/plugin.c:276 +msgid "MultiTerm" +msgstr "" + +#: ../multiterm/src/plugin.vala:47 ../multiterm/src/plugin.c:105 +msgid "Multi-tabbed virtual terminal emulator." +msgstr "" + +#: ../multiterm/src/plugin.vala:78 ../multiterm/src/plugin.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write default config file: %s" +msgstr "Konnte Standardkonfiguration nicht schreiben: %s" + +#: ../multiterm/src/shell-config.vala:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read value for '%s' key: %s" +msgstr "Konfigurationsverzeichnis unter »%s« konnte nicht erstellt werden." + +#: ../multiterm/src/tab-label.vala:62 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1963 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../multiterm/src/tab-label.vala:84 ../multiterm/src/tab-label.c:168 +#, fuzzy +msgid "Close terminal" +msgstr "Terminal anzeigen" + +#: ../multiterm/src/terminal.vala:88 ../multiterm/src/terminal.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to run command: %s" +msgstr "Konnte den Kommentar nicht anlegen: %s" + #: ../overview/overview/overviewplugin.c:49 msgid "Provides an overview of the active document" msgstr "Stellt einen Überblick über das aktuelle Dokument zur Verfügung" @@ -5965,19 +6067,16 @@ msgid "Expand All" msgstr "Alle ausklappen"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1375 -#, fuzzy msgid "Find in Files..." -msgstr "In Dateien finden" +msgstr "In Dateien finden..."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1384 -#, fuzzy msgid "Find File..." -msgstr "Datei suchen" +msgstr "Datei suchen..."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1393 -#, fuzzy msgid "Find Tag..." -msgstr "Tag finden" +msgstr "Tag finden..."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1406 msgid "Remove External Directory" @@ -7242,10 +7341,6 @@ msgstr "" "%f wird mit dem Dateinamen ersetzt, der den kompletten Pfad beinhaltet.\n" "%d wird mit dem Pfad des Verzeichnisses der aktuellen Datei ersetzt."
-#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1963 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - #: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1968 msgid "The terminal to use with the command "Open Terminal"" msgstr ""
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).