lists.geany.org
Sign In
Sign Up
Sign In
Sign Up
Manage this list
×
Keyboard Shortcuts
Thread View
j
: Next unread message
k
: Previous unread message
j a
: Jump to all threads
j l
: Jump to MailingList overview
2024
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2023
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2022
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2021
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2020
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2019
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2018
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2017
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2016
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2015
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2014
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2013
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2012
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2011
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2010
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2009
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2008
December
November
October
September
August
July
June
May
April
List overview
Plugins-Commits
October 2022
----- 2024 -----
November 2024
October 2024
September 2024
August 2024
July 2024
June 2024
May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
----- 2023 -----
December 2023
November 2023
October 2023
September 2023
August 2023
July 2023
June 2023
May 2023
April 2023
March 2023
February 2023
January 2023
----- 2022 -----
December 2022
November 2022
October 2022
September 2022
August 2022
July 2022
June 2022
May 2022
April 2022
March 2022
February 2022
January 2022
----- 2021 -----
December 2021
November 2021
October 2021
September 2021
August 2021
July 2021
June 2021
May 2021
April 2021
March 2021
February 2021
January 2021
----- 2020 -----
December 2020
November 2020
October 2020
September 2020
August 2020
July 2020
June 2020
May 2020
April 2020
March 2020
February 2020
January 2020
----- 2019 -----
December 2019
November 2019
October 2019
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
----- 2018 -----
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
----- 2017 -----
December 2017
November 2017
October 2017
September 2017
August 2017
July 2017
June 2017
May 2017
April 2017
March 2017
February 2017
January 2017
----- 2016 -----
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
August 2016
July 2016
June 2016
May 2016
April 2016
March 2016
February 2016
January 2016
----- 2015 -----
December 2015
November 2015
October 2015
September 2015
August 2015
July 2015
June 2015
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
----- 2014 -----
December 2014
November 2014
October 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014
February 2014
January 2014
----- 2013 -----
December 2013
November 2013
October 2013
September 2013
August 2013
July 2013
June 2013
May 2013
April 2013
March 2013
February 2013
January 2013
----- 2012 -----
December 2012
November 2012
October 2012
September 2012
August 2012
July 2012
June 2012
May 2012
April 2012
March 2012
February 2012
January 2012
----- 2011 -----
December 2011
November 2011
October 2011
September 2011
August 2011
July 2011
June 2011
May 2011
April 2011
March 2011
February 2011
January 2011
----- 2010 -----
December 2010
November 2010
October 2010
September 2010
August 2010
July 2010
June 2010
May 2010
April 2010
March 2010
February 2010
January 2010
----- 2009 -----
December 2009
November 2009
October 2009
September 2009
August 2009
July 2009
June 2009
May 2009
April 2009
March 2009
February 2009
January 2009
----- 2008 -----
December 2008
November 2008
October 2008
September 2008
August 2008
July 2008
June 2008
May 2008
April 2008
plugins-commits@lists.geany.org
1 participants
4 discussions
Start a n
N
ew thread
[geany/geany-plugins] 13f1cd: po: Update Ukrainian translation
by nomadbyte
28 Oct '22
28 Oct '22
Branch: refs/heads/master Author: nomadbyte <nomadbyte(a)users.noreply.github.com> Committer: nomadbyte <nomadbyte(a)users.noreply.github.com> Date: Fri, 16 Sep 2022 22:07:27 UTC Commit: 13f1cd619b846e6c915aceaccee5220a6157f780
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/13f1cd619b846e6c915aceaccee52…
Log Message: ----------- po: Update Ukrainian translation Modified Paths: -------------- po/uk.po Modified: po/uk.po 449 lines changed, 220 insertions(+), 229 deletions(-) =================================================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-Plugins 1.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-29 19:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-16 16:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-01 16:20+1000\n" "Last-Translator: Artur Shepilko <nomadbyte(a)gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <geany-i18n(a)uvena.de>\n" @@ -22,27 +22,27 @@ msgstr "" msgid "(Empty Line)" msgstr "(Пустий рядок)" -#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:315 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:331 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Скасувати закладку" #. Translators: Number is meant at this point. -#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:342 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:358 msgid "No." msgstr "Рядок" -#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:350 ../devhelp/src/dhp-object.c:494 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:366 ../devhelp/src/dhp-object.c:494 #: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1142 msgid "Contents" msgstr "Зміст" -#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:383 ../treebrowser/src/treebrowser.c:666 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:399 ../treebrowser/src/treebrowser.c:666 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:328 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #. complete update -#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2679 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2730 msgid "_Update" msgstr "_Оновити" @@ -162,10 +162,10 @@ msgstr "Копіювати шлях до поточного документа #: ../addons/src/addons.c:364 ../autoclose/src/autoclose.c:920 #: ../codenav/src/codenavigation.c:281 ../latex/src/latex.c:208 #: ../latex/src/latex.c:293 ../geanyprj/src/geanyprj.c:176 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2079 ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:336 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2130 ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:336 #: ../lineoperations/src/lo_prefs.c:58 ../sendmail/src/sendmail.c:128 #: ../sendmail/src/sendmail.c:293 ../spellcheck/src/scplugin.c:124 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2102 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2106 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:262 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Не вдалось створити каталог конфігурації плаґіну." @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" msgid "Error loading file" msgstr "Не вдалось завантажити програму" -#. setting asyncronous mode +#. setting asynchronous mode #. setting null-stop array printing #. enable pretty printing #: ../debugger/src/dbm_gdb.c:789 ../debugger/src/dbm_gdb.c:792 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Виконати до позиції курсору" #: ../debugger/src/keys.c:55 msgid "Add / Remove breakpoint" -msgstr "Додати / Видалити зупинку" +msgstr "Додати / Скасувати зупинку" #: ../debugger/src/keys.c:56 msgid "Jump to the current instruction" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Код" #: ../devhelp/src/dhp-object.c:387 msgid "Search for 'Tag' Documentation in" -msgstr "Знайти документацію символу у" +msgstr "Знайти документацію символу в" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) @@ -969,11 +969,11 @@ msgstr "Всі вкладки" #: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:183 msgid "Search for current tag in Devhelp" -msgstr "Знайти документацію символу у Devhelp" +msgstr "Знайти документацію символу в Devhelp" #: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:187 msgid "Search for current tag in Manual Pages" -msgstr "Знайти документацію символу у Посібнику (man)" +msgstr "Знайти документацію символу в Посібнику (man)" #. Set metadata #: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:217 @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Браузер документації програмування для GNOME" #. Create the current file Submenu -#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2660 +#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2711 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" "ваших зусиль для розвитку цього плаґіну, будь ласка, зв'яжіться з командою " "розробників Geany." -#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:159 ../geanyvc/src/geanyvc.c:442 +#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:159 ../geanyvc/src/geanyvc.c:448 msgid "Could not parse the output of command" msgstr "Не вдалось проаналізувати вихідні дані команди" @@ -1597,10 +1597,6 @@ msgstr "" msgid "%s:%u:%u: %s" msgstr "" -#: ../geanygendoc/src/ggd-tag-utils.c:370 -msgid "Invalid tag" -msgstr "" - #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-manager.c:181 #, c-format msgid "File type configuration file for language \"%s\" not found: %s" @@ -1717,7 +1713,7 @@ msgid "" msgstr "" "Зберігати поточний документ перед створенням документації. Залиште цю опцію " "увімкненою, оскільки документація створюється на основі збереженого стану " -"документа (потребує оновлений список тегів), а не його поточного стану у " +"документа (потребує оновлений список тегів), а не його поточного стану в " "редакторі." #. indent @@ -1828,7 +1824,7 @@ msgstr "" #: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:512 #, c-format msgid "Unknown value type for keyfile entry %s::%s" -msgstr "Невідомий тип для запису у файлі конфігурації %s::%s" +msgstr "Невідомий тип для запису в файлі конфігурації %s::%s" #: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:516 #, c-format @@ -3049,22 +3045,22 @@ msgid "" "not enough arguments for command \"%s\".\n" msgstr "" -#: ../geanylua/glspi_sci.c:637 ../geanylua/glspi_app.c:406 +#: ../geanylua/glspi_sci.c:729 ../geanylua/glspi_app.c:406 #, c-format msgid "" "Error in module \"%s\" at function %s():\n" "unknown command \"%s\" given for argument #1.\n" msgstr "" -#: ../geanylua/glspi_sci.c:781 +#: ../geanylua/glspi_sci.c:924 #, c-format msgid "" "Error in module \"%s\" at function %s():\n" " invalid table in argument #%d:\n" " unknown flag \"%s\" for element #%d\n" msgstr "" -#: ../geanylua/glspi_sci.c:785 +#: ../geanylua/glspi_sci.c:928 msgid "<too large to display>" msgstr "<занадто великий для показу>" @@ -3836,7 +3832,7 @@ msgid "New _Below" msgstr "Д_одати нижче" #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1824 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2120 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1338 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1340 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1342 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1344 msgid "_Delete" msgstr "_Видалити" @@ -4252,8 +4248,8 @@ msgstr "" msgid "a key with fingerprint" msgstr "ключ із відбитком" -#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 ../spellcheck/src/gui.c:610 -#: ../spellcheck/src/gui.c:621 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 ../spellcheck/src/gui.c:607 +#: ../spellcheck/src/gui.c:618 msgid "unknown" msgstr "невідома" @@ -4570,49 +4566,49 @@ msgstr "" "ваших зусиль для розвитку цього плаґіну, будь ласка, зв'яжіться з командою " "розробників Geany." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:501 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:507 #, c-format msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s" msgstr "geanyvc: помилка s_spawn_sync: %s" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:587 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:593 #, c-format msgid "File %s: action %s executed via %s." msgstr "Файл %s: команда %s виконана програмою %s." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:646 ../geanyvc/src/geanyvc.c:657 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:633 ../geanyvc/src/geanyvc.c:643 #, c-format -msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'" -msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activate: Не вдалось перейменувати ' %s' у ' %s'" +msgid "geanyvc: diff_external: Unable to rename '%s' to '%s'" +msgstr "geanyvc: diff_external: Не вдалось перейменувати '%s' у '%s'" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:683 ../geanyvc/src/geanyvc.c:733 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:698 ../geanyvc/src/geanyvc.c:784 msgid "No changes were made." msgstr "Без змін." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:760 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:811 msgid "No history available" msgstr "Історія не доступна" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:953 ../geanyvc/src/geanyvc.c:961 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1004 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1012 #, c-format msgid "Do you really want to revert: %s?" msgstr "Ви дійсно хочете скасувати зміни у файлі: %s?" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:969 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1020 #, c-format msgid "Do you really want to add: %s?" msgstr "Ви дійсно хочете додати у репозиторій файл: %s?" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:976 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1027 #, c-format msgid "Do you really want to remove: %s?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити із репозиторію файл: %s?" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:999 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1050 msgid "Do you really want to update?" msgstr "Ви дійсно хочете оновити до найновішої версії?" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1126 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1177 msgid "" "The resulting differences cannot be displayed because the changes are too " "big to display here and would slow down the UI significantly.\n" @@ -4624,78 +4620,76 @@ msgstr "" "може суттєво сповільнити інтерфейс.\n" "\n" "Щоби переглянути відмінності, скасуйте це діалогове вікно та відкрийте " -"список відмінностей безпосередньо з меню Контроль версій (Базовий каталог -> " -"Порівняти)." +"список відмінностей безпосередньо з меню \"Зміни\" (\"Базовий каталог > " +"Порівняти\")." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1280 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1331 msgid "Commit Y/N" msgstr "Фіксувати" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1290 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1341 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1297 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1348 msgid "Path" msgstr "Файл" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1414 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1465 msgid "Choose a previous commit message" msgstr "Нещодавні коментарі" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1476 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1527 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d" msgstr "рядок: %d стовпець: %d" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1523 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1574 msgid "Commit" msgstr "Фіксувати зміни" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1564 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1615 msgid "_De-/select all files" msgstr "Усі файли" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1608 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1659 msgid "<b>Commit message:</b>" msgstr "<b>Коментар:</b>" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1632 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1683 msgid "C_ommit" msgstr "_Фіксувати зміни" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1740 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1791 msgid "Nothing to commit." msgstr "Без змін." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1788 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1839 #, c-format msgid "" "Error initializing GeanyVC spell checking: %s. Check your configuration." msgstr "" -"Помилка ініціалізації системи перевірки правопису:%s. Перевірте настройки " +"Помилка ініціалізації системи перевірки правопису: %s. Перевірте настройки " "системи." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1823 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1874 #, c-format msgid "Commit failed (status: %d, error: %s)." msgstr "" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1824 -#, fuzzy +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1875 msgid "Commit failed; see status in the Message window." -msgstr "Вкладка зі списком завдань у вікні повідомлень" +msgstr "Не вдалось зафіксувати зміни; див. статус у вікні повідомлень." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1829 -#, fuzzy +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1880 msgid "Changes committed." -msgstr "Без змін." +msgstr "Зміни зафіксовано." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2151 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2202 msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin" msgstr "Позначати документи у вкладках, створених плаґіном, як змінені" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2154 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2205 msgid "" "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab " "will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it " @@ -4706,43 +4700,43 @@ msgstr "" "корисною, але це може спричинити надмірну кількість запитів на збереження " "файлу." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2162 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2213 msgid "Confirm adding new files to a VCS" -msgstr "Підтверджувати додавання файлу у репозиторій" +msgstr "Підтверджувати додавання файлу в репозиторій" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2165 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2216 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS." -msgstr "Показувати діалог підтвердження при додаванні файлу у репозиторій." +msgstr "Показувати діалог підтвердження при додаванні файлу в репозиторій." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2171 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2222 msgid "Maximize commit dialog" msgstr "Розгортати діалог фіксації змін" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2172 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2223 msgid "Show commit dialog maximize." msgstr "Максимізувати діалогове вікно фіксації змін." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2178 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2229 msgid "Use external diff viewer" msgstr "Використовувати зовнішню програму порівняння файлів" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2180 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2231 msgid "Use external diff viewer for file diff." msgstr "Використовувати зовнішню програму перегляду змін у файлі." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2186 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2237 msgid "Show VC entries at editor menu" msgstr "Показувати меню \"Зміни\" у контекстному меню редактора" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2188 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2239 msgid "Show entries for VC functions inside editor menu" msgstr "Показувати команди меню \"Зміни\" у контекстному меню редактора." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2193 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2244 msgid "Attach menu to menubar" msgstr "Приєднати меню до головної панелі" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2195 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2246 msgid "" "Whether menu for this plugin are getting placed either inside tools menu or " "directly inside Geany's menubar. Will take in account after next start of " @@ -4752,216 +4746,216 @@ msgstr "" "головній панелі меню Geany. Набуває чинності після перезапуску плаґіна " "GeanyVC." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2203 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254 msgid "Enable CVS" msgstr "CVS" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2208 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2259 msgid "Enable GIT" msgstr "Git" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2213 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2264 msgid "Enable Fossil" msgstr "Fossil" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2218 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2269 msgid "Enable SVN" msgstr "Subversion (SVN)" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2223 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2274 msgid "Enable SVK" msgstr "SVK" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2228 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2279 msgid "Enable Bazaar" msgstr "Bazaar" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2233 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2284 msgid "Enable Mercurial" msgstr "Mercurial" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2239 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2290 msgid "Spellcheck language" msgstr "Мова для перевірки правопису" #. Diff of current file #. Diff of the current dir #. Complete diff of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2368 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2463 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2503 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2419 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2514 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2554 msgid "_Diff" msgstr "_Порівняти" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2371 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2422 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Показати відмінності поточного файлу від оригіналу." #. Revert current file #. Revert current dir #. Revert everything -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2376 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2472 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2511 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2427 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2523 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2562 msgid "_Revert" msgstr "_Скасувати зміни" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2379 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2430 msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)." msgstr "Відновити файл з робочої копії (скасувати локальні зміни)." #. Blame for current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2388 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2439 msgid "_Blame" msgstr "_Анотація" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2391 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2442 msgid "Shows the changes made at one file per revision and author." msgstr "" "Показати ім'я автора та номер версії останньої зміни для кожного рядка файлу." #. History/log of current file #. History/log of the current dir #. Complete History/Log of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2398 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2482 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2523 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2449 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2533 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2574 msgid "_History (log)" msgstr "_Історія" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2401 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2452 msgid "Shows the log of the current file" msgstr "Показати журнал змін для поточного файлу." #. base version of the current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2406 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2457 msgid "_Original" msgstr "_Оригінал" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2409 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2460 msgid "Shows the original of the current file" msgstr "Показати оригінальний файл з робочої копії." #. add current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2417 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2468 msgid "_Add to Version Control" msgstr "_Додати у репозиторій" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2419 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2470 msgid "Add file to repository." msgstr "Додати файл у репозиторій." #. remove current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2425 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2476 msgid "_Remove from Version Control" msgstr "_Видалити із репозиторію" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2427 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2478 msgid "Remove file from repository." msgstr "Видалити файл із репозиторію." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2460 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2511 msgid "_Directory" msgstr "_Каталог" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2466 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2517 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Показати відмінності для каталогу поточного файлу." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2475 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2526 msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)." msgstr "" "Відновити оригінали усіх файлів з каталогу поточного файлу робочої копії " "(скасувати локальні зміни)." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2485 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2536 msgid "Shows the log of the current directory" msgstr "Показати журнал змін для базового каталогу репозиторію." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2499 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2550 msgid "_Base Directory" msgstr "_Базовий каталог" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2505 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2556 msgid "Make a diff from the top VC directory" msgstr "Показати відмінності для базового каталогу репозиторію." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2513 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2564 msgid "Revert any local edits." msgstr "Скасувати усі локальні зміни." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2526 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2577 msgid "Shows the log of the top VC directory" msgstr "Показати журнал змін для каталогу поточного файлу." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2543 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2594 msgid "_VC file Actions" msgstr "З_міни" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2552 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2603 msgid "VC _Commit..." msgstr "Фіксувати _зміни..." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2596 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2647 msgid "Show diff of file" msgstr "Показати зміни для файлу" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2598 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2649 msgid "Show diff of directory" msgstr "Показати зміни для каталогу" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2600 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2651 msgid "Show diff of basedir" msgstr "Показати зміни для базового каталогу" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2603 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2654 msgid "Commit changes" msgstr "Фіксувати зміни" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2605 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2656 msgid "Show status" msgstr "Показати статус" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2607 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2658 msgid "Revert single file" msgstr "Скасувати зміни для файлу" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2609 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2660 msgid "Revert directory" msgstr "Скасувати зміни для каталогу" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2611 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2662 msgid "Revert base directory" msgstr "Скасувати зміни для базового каталогу" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2613 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2664 msgid "Update file" msgstr "Оновити" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2643 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2694 msgid "_VC" msgstr "З_міни" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2650 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2701 msgid "_Version Control" msgstr "З_міни" #. Status of basedir -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2672 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2723 msgid "_Status" msgstr "_Статус" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2674 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2725 msgid "Show status." msgstr "Показати статус." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2681 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2732 msgid "Update from remote repository." msgstr "Оновити з віддаленого репозиторію." #. Commit all changes -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2686 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2737 msgid "_Commit..." msgstr "Фіксува_ти..." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2688 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2739 msgid "Commit changes." msgstr "Фіксувати локальні зміни." @@ -5116,47 +5110,47 @@ msgstr "_Видалені рядки:" msgid "Colors" msgstr "Колір" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:62 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:73 msgid "Git Change Bar" msgstr "Маркер змін для Git" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:63 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:74 msgid "Highlights uncommitted changes in files tracked with Git" msgstr "" "Позначення незафіксованих змін при редагуванні файлів з репозиторію Git" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1390 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1661 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1436 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1661 #, c-format msgid "Failed to load configuration file: %s" msgstr "Не вдалось завантажити файл конфігурації: %s" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1415 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1686 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1461 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1686 #, c-format msgid "Failed to create configuration directory \"%s\": %s" msgstr "Не вдалось створити каталог конфігурації \"%s\": %s" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1418 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1689 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1464 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1689 #, c-format msgid "Failed to save configuration file: %s" msgstr "Не вдалось зберегти файл конфігурації: %s" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1495 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1541 msgid "Undo Git hunk" msgstr "Скасувати шмат змін" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1503 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1549 msgid "Go to the previous hunk" msgstr "Перейти до попереднього шмата" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1505 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1551 msgid "Go to the next hunk" msgstr "Перейти до наступного шмата" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1507 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1553 msgid "Undo hunk at the cursor position" msgstr "Скасувати поточний шмат змін" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1655 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1456 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1701 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1456 #: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1791 #, c-format msgid "" @@ -5470,7 +5464,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to read value for '%s' key: %s" msgstr "" -#: ../multiterm/src/tab-label.vala:62 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2132 +#: ../multiterm/src/tab-label.vala:62 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2136 msgid "Terminal" msgstr "Термінал" @@ -5497,7 +5491,7 @@ msgstr "Показувати ліворуч / праворуч" #: ../overview/overview/overviewplugin.c:200 msgid "Toggle Overlay Inversion" -msgstr "Затінювати не видиму / видиму область" +msgstr "Затінювати невидиму / видиму область" #: ../overview/overview/overviewscintilla.c:516 #, c-format @@ -6060,7 +6054,7 @@ msgid "" msgstr "" "Показувати пусті каталоги у списку файлів у бічній панелі. Присутність " "пустих каталогів у списку зручна для файлових операцій із контекстного меню, " -"наприклад щоби створити новий файл у каталозі." +"наприклад, щоби створити новий файл у каталозі." #: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:681 msgid "Index all project files:" @@ -6084,7 +6078,7 @@ msgid "" "opened files. Might be slow for big projects." msgstr "" "Створити список символів для всіх файлів проекту, а не тільки для відкритих " -"файлів. Може зайняти багато часу у разі великих проектів." +"файлів. Для великих проектів може знадобитися багато часу." #: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:128 msgid "Find File" @@ -6113,7 +6107,7 @@ msgid "Add" msgstr "Додати" #: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:390 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2356 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2360 msgid "New File" msgstr "Створити файл" @@ -6891,7 +6885,8 @@ msgstr "" #: ../scope/src/debug.c:492 msgid "" "No executable set. Please set an executable under \"Debug/Setup Program\"." -msgstr "Програму не вибрано. Виберіть програму у меню Налагодження > Програма." +msgstr "" +"Програму не вибрано. Виберіть програму в меню \"Налагодження > Програма\"." #: ../scope/src/debug.c:553 ../scope/src/thread.c:97 #, c-format @@ -7145,7 +7140,7 @@ msgstr "Надіслати поштою" #: ../sendmail/src/sendmail.c:46 msgid "Sends the current file as attachment with your favorite mailer" -msgstr "Надсилання поточного файлу у вкладенні до електронного листа" +msgstr "Надсилання поточного файлу як вкладення електронної пошти" #: ../sendmail/src/sendmail.c:99 msgid "Recipient's Address" @@ -7273,12 +7268,12 @@ msgstr "Перевірка" #: ../spellcheck/src/speller.c:299 #, c-format msgid "Checking file \"%s\" (lines %d to %d using %s):" -msgstr "Перевірка правопису у файлі \"%s\" (рядки з %d до %d за допомогою %s):" +msgstr "Перевірка правопису в файлі \"%s\" (рядки з %d до %d за допомогою %s):" #: ../spellcheck/src/speller.c:309 #, c-format msgid "Checking file \"%s\" (using %s):" -msgstr "Перевірка правопису у файлі \"%s\" (за допомогою %s):" +msgstr "Перевірка правопису в файлі \"%s\" (за допомогою %s):" #: ../spellcheck/src/speller.c:335 msgid "The checked text is spelled correctly." @@ -7299,15 +7294,15 @@ msgstr "Перевірка правопису" #: ../spellcheck/src/scplugin.c:47 msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "Перевірка правопису у поточному документі." +msgstr "Перевірка правопису в поточному документі." #: ../spellcheck/src/scplugin.c:225 -msgid "Run Spell Check" +msgid "Run spell check once" msgstr "Перевірити правопис" -#: ../spellcheck/src/scplugin.c:228 -msgid "Toggle Check While Typing" -msgstr "Перевіряти під час набору тексту" +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:228 ../spellcheck/src/scplugin.c:333 +msgid "Toggle spell check" +msgstr "Автоматична перевірка правопису" #. initialise the dialog #: ../spellcheck/src/scplugin.c:239 @@ -7334,10 +7329,6 @@ msgstr "Показувати неправильне слово і варіант msgid "<b>Interface</b>" msgstr "<b>Інтерфейс</b>" -#: ../spellcheck/src/scplugin.c:333 -msgid "Check spelling while typing" -msgstr "Перевіряти правопис наживо (під час набору тексту)" - #: ../spellcheck/src/scplugin.c:336 msgid "Check spelling when opening a document" msgstr "Перевіряти правопис при відкритті документа" @@ -7373,54 +7364,54 @@ msgstr "" msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Робота</b>" -#: ../spellcheck/src/gui.c:76 +#: ../spellcheck/src/gui.c:88 msgid "Spell checking while typing is now enabled" msgstr "Перевірка правопису наживо увімкнена." -#: ../spellcheck/src/gui.c:78 +#: ../spellcheck/src/gui.c:90 msgid "Spell checking while typing is now disabled" msgstr "Перевірка правопису наживо вимкнена." -#: ../spellcheck/src/gui.c:326 +#: ../spellcheck/src/gui.c:323 msgid "More..." msgstr "Додатково" -#: ../spellcheck/src/gui.c:347 +#: ../spellcheck/src/gui.c:344 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(варіантів немає)" -#: ../spellcheck/src/gui.c:360 +#: ../spellcheck/src/gui.c:357 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Додати \"%s\" до словника" -#: ../spellcheck/src/gui.c:368 +#: ../spellcheck/src/gui.c:365 msgid "Ignore All" msgstr "Ігнорувати все" -#: ../spellcheck/src/gui.c:441 +#: ../spellcheck/src/gui.c:438 msgid "" "Search term is too long to provide\n" "spelling suggestions in the editor menu." msgstr "" "Фрагмент занадто довгий для надання варіантів його написання в контекстному " "меню." -#: ../spellcheck/src/gui.c:447 +#: ../spellcheck/src/gui.c:444 msgid "Perform Spell Check" msgstr "Перевірити правопис" -#: ../spellcheck/src/gui.c:609 +#: ../spellcheck/src/gui.c:606 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "За замовчуванням (%s)" -#: ../spellcheck/src/gui.c:620 +#: ../spellcheck/src/gui.c:617 #, c-format -msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)" -msgstr "Перевіряти правопис наживо (мова: %s)" +msgid "Toggle spell check (current language: %s)" +msgstr "Перевіряти правопис (мова: %s)" -#: ../spellcheck/src/gui.c:698 +#: ../spellcheck/src/gui.c:695 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Виправити на" @@ -7519,15 +7510,15 @@ msgstr "(Пусто)" msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Не вдалось виконати задану зовнішню команду \"%s\" (%s)." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1089 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1093 msgid "NewDirectory" msgstr "Новий каталог" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1091 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1095 msgid "NewFile" msgstr "Новий файл" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1096 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1100 #, c-format msgid "" "Target file '%s' exists.\n" @@ -7536,135 +7527,135 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" вже існує.\n" "Ви дійсно хочете замінити його пустим файлом?" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1142 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1146 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s' ?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити \"%s\"?" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1255 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1257 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1259 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1261 msgid "Go _Up" msgstr "Каталог рівнем вище" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1263 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1265 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1267 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1269 msgid "Set _Path From Document" msgstr "_Каталог документа" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1271 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1273 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1275 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1277 msgid "_Open Externally" msgstr "_Відкрити у зовнішній програмі" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1279 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1283 msgid "Open _Terminal" msgstr "Відкрити у _терміналі" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1284 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1286 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1288 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1290 msgid "Set as _Root" msgstr "Відкрити _каталог" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1293 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1295 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1297 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1299 msgid "Refres_h" msgstr "_Оновити" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1301 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1303 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1305 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1307 msgid "_Find in Files" msgstr "Знайти у файлах..." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1313 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1315 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1317 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1319 msgid "N_ew Folder" msgstr "Створити _каталог..." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1321 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1323 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1325 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1327 msgid "_New File" msgstr "Створити _файл..." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1329 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1331 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1333 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1335 msgid "Rena_me" msgstr "Пере_йменувати..." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1350 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1352 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1354 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1356 #, c-format msgid "Close: %s" msgstr "Закрити: %s" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1359 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1361 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1363 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1365 #, c-format msgid "Clo_se Child Documents " msgstr "Закрити всі документи з каталогу " -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1368 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1370 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1372 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1374 msgid "_Copy Full Path to Clipboard" msgstr "_Копіювати шлях" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1381 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1383 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1385 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1387 msgid "E_xpand All" msgstr "_Розгорнути все" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1389 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1391 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1393 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1395 msgid "Coll_apse All" msgstr "_Згорнути все" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1399 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1403 msgid "Show Boo_kmarks" msgstr "За_кладки" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1404 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1408 msgid "Sho_w Hidden Files" msgstr "При_ховані файли" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1409 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1413 msgid "Show Tool_bars" msgstr "Панель _інструментів" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1747 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1751 #, c-format msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?" msgstr "Файл \"%s\" вже існує, ви дійсно хочете його замінити?" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1883 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1887 msgid "Go up" msgstr "Каталог рівнем вище" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1893 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2360 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1897 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2364 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1903 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1907 msgid "Home" msgstr "Домашній каталог" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1913 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1917 msgid "Set path from document" msgstr "Каталог документа" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1923 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1927 msgid "Track path" msgstr "Показати файл документа" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1933 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1937 msgid "Hide bars" msgstr "Приховати панель інструментів" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1943 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1947 msgid "" "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' " "reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'" msgstr "" "Фільтр імен файлів (список, розділений \";\"), або інверсний фільтр (список " "починається з \"!;\"). Наприклад, \"*.c;*.h;*.cpp\", або \"!;*.obj;temp*\"" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1948 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1952 msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'" msgstr "Шлях до каталогу" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1973 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1977 msgid "Tree Browser" msgstr "Провідник каталогів" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2114 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2118 msgid "External open command" msgstr "Зовнішня команда:" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2124 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2128 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -7677,120 +7668,120 @@ msgstr "" "використання маркерів %f (повний шлях до файлу) та %d (повний шлях до " "каталогу вибраного файлу)." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2143 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2147 msgid "The terminal to use with the command \"Open Terminal\"" msgstr "Програма терміналу" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2149 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2153 msgid "Toolbar" msgstr "Панель інструментів:" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2151 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2155 msgid "Hidden" msgstr "Не показувати" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2152 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2156 msgid "Top" msgstr "Зверху" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2153 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2157 msgid "Bottom" msgstr "Знизу" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2158 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2162 msgid "If position is changed, the option require plugin restart." msgstr "" "Перезапустіть плаґін, щоб зміни позиції панелі інструментів набули чинності." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2162 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2166 msgid "Show icons" msgstr "Піктограми файлів:" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2164 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2168 msgid "None" msgstr "Не показувати" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2165 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2169 msgid "Base" msgstr "Основні" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2166 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2170 msgid "Content-type" msgstr "Тип файлу" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2172 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2176 msgid "Show hidden files" msgstr "Показувати приховані файли" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2181 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2185 msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)" msgstr "У Windows це впливає лише на dot-файли (ім'я починається з крапки)." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2183 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2187 msgid "Hide object files" msgstr "Не показувати об'єктні файли" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2192 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2196 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" "Не показувати згенеровані об'єктні файли (*.o, *.obj, *.so, *.dll, *.a, *." "lib)." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2194 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2198 msgid "Reverse filter" msgstr "Дозволити інверсний формат фільтру імен файлів" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2203 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2207 msgid "Follow current document" msgstr "Показувати шлях до поточного документа" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2212 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2216 msgid "Single click, open document and focus it" msgstr "Відкривати документ одним натисканням кнопки миші" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2221 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2225 msgid "Double click open directory" msgstr "Подвійне клацання відкриває разом усі файли з каталогу" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2230 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2234 msgid "On delete file, close it if is opened" msgstr "Закривати файл при видаленні (якщо відкритий)" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2239 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2243 msgid "Focus editor on file open" msgstr "Переходити на вкладку відкритого файлу" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2248 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2252 msgid "Show tree lines" msgstr "Показувати лінії рівнів дерева каталогів" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2257 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2261 msgid "Show bookmarks" msgstr "Показувати закладки" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2266 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2270 msgid "Open new files" msgstr "Відкривати створені файли" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2350 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2354 msgid "Focus File List" msgstr "Перейти до списку файлів" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2352 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2356 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Ввести шлях" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2354 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2358 msgid "Rename Object" msgstr "Перейменувати" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2358 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2362 msgid "New Folder" msgstr "Створити каталог" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2362 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2366 msgid "Track Current" msgstr "Перейти на файл документа" @@ -8218,7 +8209,7 @@ msgid "" "If the option is activated, then a tree node in the sidebar will be expanded " "or collapsed by hovering over it with the mouse cursor." msgstr "" -"При наведенні миші на ім'я каталогу у списку на бічній панелі, каталог буде " +"При наведенні миші на ім'я каталогу в списку на бічній панелі, каталог буде " "розгорнуто або згорнуто." #: ../workbench/src/dialogs.c:657 -------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source:
https://github.com/geany/infrastructure
).
1
0
0
0
[geany/geany-plugins] 4624a9: Merge pull request #1208 from nomadbyte/po/uk
by Frank Lanitz
28 Oct '22
28 Oct '22
Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de> Committer: GitHub <noreply(a)github.com> Date: Fri, 28 Oct 2022 07:14:34 UTC Commit: 4624a97e6ce43898d041f6f92320c94659395695
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/4624a97e6ce43898d041f6f92320c…
Log Message: ----------- Merge pull request #1208 from nomadbyte/po/uk po: Update Ukrainian translation Modified Paths: -------------- po/uk.po Modified: po/uk.po 449 lines changed, 220 insertions(+), 229 deletions(-) =================================================================== @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany-Plugins 1.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-29 19:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-16 16:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-01 16:20+1000\n" "Last-Translator: Artur Shepilko <nomadbyte(a)gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <geany-i18n(a)uvena.de>\n" @@ -22,27 +22,27 @@ msgstr "" msgid "(Empty Line)" msgstr "(Пустий рядок)" -#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:315 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:331 msgid "_Remove Bookmark" msgstr "_Скасувати закладку" #. Translators: Number is meant at this point. -#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:342 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:358 msgid "No." msgstr "Рядок" -#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:350 ../devhelp/src/dhp-object.c:494 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:366 ../devhelp/src/dhp-object.c:494 #: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:1142 msgid "Contents" msgstr "Зміст" -#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:383 ../treebrowser/src/treebrowser.c:666 +#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:399 ../treebrowser/src/treebrowser.c:666 #: ../webhelper/src/gwh-plugin.c:328 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #. complete update -#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2679 +#: ../addons/src/ao_tasks.c:373 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2730 msgid "_Update" msgstr "_Оновити" @@ -162,10 +162,10 @@ msgstr "Копіювати шлях до поточного документа #: ../addons/src/addons.c:364 ../autoclose/src/autoclose.c:920 #: ../codenav/src/codenavigation.c:281 ../latex/src/latex.c:208 #: ../latex/src/latex.c:293 ../geanyprj/src/geanyprj.c:176 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2079 ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:336 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2130 ../geniuspaste/src/geniuspaste.c:336 #: ../lineoperations/src/lo_prefs.c:58 ../sendmail/src/sendmail.c:128 #: ../sendmail/src/sendmail.c:293 ../spellcheck/src/scplugin.c:124 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2102 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2106 #: ../updatechecker/src/updatechecker.c:262 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Не вдалось створити каталог конфігурації плаґіну." @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" msgid "Error loading file" msgstr "Не вдалось завантажити програму" -#. setting asyncronous mode +#. setting asynchronous mode #. setting null-stop array printing #. enable pretty printing #: ../debugger/src/dbm_gdb.c:789 ../debugger/src/dbm_gdb.c:792 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Виконати до позиції курсору" #: ../debugger/src/keys.c:55 msgid "Add / Remove breakpoint" -msgstr "Додати / Видалити зупинку" +msgstr "Додати / Скасувати зупинку" #: ../debugger/src/keys.c:56 msgid "Jump to the current instruction" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Код" #: ../devhelp/src/dhp-object.c:387 msgid "Search for 'Tag' Documentation in" -msgstr "Знайти документацію символу у" +msgstr "Знайти документацію символу в" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable #. * for transliteration only) @@ -969,11 +969,11 @@ msgstr "Всі вкладки" #: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:183 msgid "Search for current tag in Devhelp" -msgstr "Знайти документацію символу у Devhelp" +msgstr "Знайти документацію символу в Devhelp" #: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:187 msgid "Search for current tag in Manual Pages" -msgstr "Знайти документацію символу у Посібнику (man)" +msgstr "Знайти документацію символу в Посібнику (man)" #. Set metadata #: ../devhelp/src/dhp-plugin.c:217 @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "Браузер документації програмування для GNOME" #. Create the current file Submenu -#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2660 +#: ../devhelp/devhelp/dh-window.c:759 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2711 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" "ваших зусиль для розвитку цього плаґіну, будь ласка, зв'яжіться з командою " "розробників Geany." -#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:159 ../geanyvc/src/geanyvc.c:442 +#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:159 ../geanyvc/src/geanyvc.c:448 msgid "Could not parse the output of command" msgstr "Не вдалось проаналізувати вихідні дані команди" @@ -1597,10 +1597,6 @@ msgstr "" msgid "%s:%u:%u: %s" msgstr "" -#: ../geanygendoc/src/ggd-tag-utils.c:370 -msgid "Invalid tag" -msgstr "" - #: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-manager.c:181 #, c-format msgid "File type configuration file for language \"%s\" not found: %s" @@ -1717,7 +1713,7 @@ msgid "" msgstr "" "Зберігати поточний документ перед створенням документації. Залиште цю опцію " "увімкненою, оскільки документація створюється на основі збереженого стану " -"документа (потребує оновлений список тегів), а не його поточного стану у " +"документа (потребує оновлений список тегів), а не його поточного стану в " "редакторі." #. indent @@ -1828,7 +1824,7 @@ msgstr "" #: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:512 #, c-format msgid "Unknown value type for keyfile entry %s::%s" -msgstr "Невідомий тип для запису у файлі конфігурації %s::%s" +msgstr "Невідомий тип для запису в файлі конфігурації %s::%s" #: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:516 #, c-format @@ -3049,22 +3045,22 @@ msgid "" "not enough arguments for command \"%s\".\n" msgstr "" -#: ../geanylua/glspi_sci.c:637 ../geanylua/glspi_app.c:406 +#: ../geanylua/glspi_sci.c:729 ../geanylua/glspi_app.c:406 #, c-format msgid "" "Error in module \"%s\" at function %s():\n" "unknown command \"%s\" given for argument #1.\n" msgstr "" -#: ../geanylua/glspi_sci.c:781 +#: ../geanylua/glspi_sci.c:924 #, c-format msgid "" "Error in module \"%s\" at function %s():\n" " invalid table in argument #%d:\n" " unknown flag \"%s\" for element #%d\n" msgstr "" -#: ../geanylua/glspi_sci.c:785 +#: ../geanylua/glspi_sci.c:928 msgid "<too large to display>" msgstr "<занадто великий для показу>" @@ -3836,7 +3832,7 @@ msgid "New _Below" msgstr "Д_одати нижче" #: ../geanymacro/src/geanymacro.c:1824 ../geanymacro/src/geanymacro.c:2120 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1338 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1340 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1342 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1344 msgid "_Delete" msgstr "_Видалити" @@ -4252,8 +4248,8 @@ msgstr "" msgid "a key with fingerprint" msgstr "ключ із відбитком" -#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 ../spellcheck/src/gui.c:610 -#: ../spellcheck/src/gui.c:621 +#: ../geanypg/src/verify_aux.c:66 ../spellcheck/src/gui.c:607 +#: ../spellcheck/src/gui.c:618 msgid "unknown" msgstr "невідома" @@ -4570,49 +4566,49 @@ msgstr "" "ваших зусиль для розвитку цього плаґіну, будь ласка, зв'яжіться з командою " "розробників Geany." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:501 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:507 #, c-format msgid "geanyvc: s_spawn_sync error: %s" msgstr "geanyvc: помилка s_spawn_sync: %s" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:587 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:593 #, c-format msgid "File %s: action %s executed via %s." msgstr "Файл %s: команда %s виконана програмою %s." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:646 ../geanyvc/src/geanyvc.c:657 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:633 ../geanyvc/src/geanyvc.c:643 #, c-format -msgid "geanyvc: vcdiff_file_activated: Unable to rename '%s' to '%s'" -msgstr "geanyvc: vcdiff_file_activate: Не вдалось перейменувати ' %s' у ' %s'" +msgid "geanyvc: diff_external: Unable to rename '%s' to '%s'" +msgstr "geanyvc: diff_external: Не вдалось перейменувати '%s' у '%s'" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:683 ../geanyvc/src/geanyvc.c:733 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:698 ../geanyvc/src/geanyvc.c:784 msgid "No changes were made." msgstr "Без змін." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:760 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:811 msgid "No history available" msgstr "Історія не доступна" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:953 ../geanyvc/src/geanyvc.c:961 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1004 ../geanyvc/src/geanyvc.c:1012 #, c-format msgid "Do you really want to revert: %s?" msgstr "Ви дійсно хочете скасувати зміни у файлі: %s?" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:969 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1020 #, c-format msgid "Do you really want to add: %s?" msgstr "Ви дійсно хочете додати у репозиторій файл: %s?" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:976 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1027 #, c-format msgid "Do you really want to remove: %s?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити із репозиторію файл: %s?" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:999 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1050 msgid "Do you really want to update?" msgstr "Ви дійсно хочете оновити до найновішої версії?" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1126 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1177 msgid "" "The resulting differences cannot be displayed because the changes are too " "big to display here and would slow down the UI significantly.\n" @@ -4624,78 +4620,76 @@ msgstr "" "може суттєво сповільнити інтерфейс.\n" "\n" "Щоби переглянути відмінності, скасуйте це діалогове вікно та відкрийте " -"список відмінностей безпосередньо з меню Контроль версій (Базовий каталог -> " -"Порівняти)." +"список відмінностей безпосередньо з меню \"Зміни\" (\"Базовий каталог > " +"Порівняти\")." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1280 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1331 msgid "Commit Y/N" msgstr "Фіксувати" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1290 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1341 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1297 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1348 msgid "Path" msgstr "Файл" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1414 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1465 msgid "Choose a previous commit message" msgstr "Нещодавні коментарі" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1476 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1527 #, c-format msgid "Line: %d Column: %d" msgstr "рядок: %d стовпець: %d" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1523 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1574 msgid "Commit" msgstr "Фіксувати зміни" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1564 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1615 msgid "_De-/select all files" msgstr "Усі файли" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1608 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1659 msgid "<b>Commit message:</b>" msgstr "<b>Коментар:</b>" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1632 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1683 msgid "C_ommit" msgstr "_Фіксувати зміни" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1740 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1791 msgid "Nothing to commit." msgstr "Без змін." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1788 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1839 #, c-format msgid "" "Error initializing GeanyVC spell checking: %s. Check your configuration." msgstr "" -"Помилка ініціалізації системи перевірки правопису:%s. Перевірте настройки " +"Помилка ініціалізації системи перевірки правопису: %s. Перевірте настройки " "системи." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1823 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1874 #, c-format msgid "Commit failed (status: %d, error: %s)." msgstr "" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1824 -#, fuzzy +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1875 msgid "Commit failed; see status in the Message window." -msgstr "Вкладка зі списком завдань у вікні повідомлень" +msgstr "Не вдалось зафіксувати зміни; див. статус у вікні повідомлень." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1829 -#, fuzzy +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1880 msgid "Changes committed." -msgstr "Без змін." +msgstr "Зміни зафіксовано." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2151 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2202 msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin" msgstr "Позначати документи у вкладках, створених плаґіном, як змінені" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2154 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2205 msgid "" "If this option is activated, every new by the VC-plugin created document tab " "will be marked as changed. Even this option is useful in some cases, it " @@ -4706,43 +4700,43 @@ msgstr "" "корисною, але це може спричинити надмірну кількість запитів на збереження " "файлу." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2162 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2213 msgid "Confirm adding new files to a VCS" -msgstr "Підтверджувати додавання файлу у репозиторій" +msgstr "Підтверджувати додавання файлу в репозиторій" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2165 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2216 msgid "Shows a confirmation dialog on adding a new (created) file to VCS." -msgstr "Показувати діалог підтвердження при додаванні файлу у репозиторій." +msgstr "Показувати діалог підтвердження при додаванні файлу в репозиторій." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2171 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2222 msgid "Maximize commit dialog" msgstr "Розгортати діалог фіксації змін" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2172 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2223 msgid "Show commit dialog maximize." msgstr "Максимізувати діалогове вікно фіксації змін." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2178 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2229 msgid "Use external diff viewer" msgstr "Використовувати зовнішню програму порівняння файлів" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2180 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2231 msgid "Use external diff viewer for file diff." msgstr "Використовувати зовнішню програму перегляду змін у файлі." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2186 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2237 msgid "Show VC entries at editor menu" msgstr "Показувати меню \"Зміни\" у контекстному меню редактора" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2188 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2239 msgid "Show entries for VC functions inside editor menu" msgstr "Показувати команди меню \"Зміни\" у контекстному меню редактора." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2193 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2244 msgid "Attach menu to menubar" msgstr "Приєднати меню до головної панелі" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2195 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2246 msgid "" "Whether menu for this plugin are getting placed either inside tools menu or " "directly inside Geany's menubar. Will take in account after next start of " @@ -4752,216 +4746,216 @@ msgstr "" "головній панелі меню Geany. Набуває чинності після перезапуску плаґіна " "GeanyVC." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2203 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2254 msgid "Enable CVS" msgstr "CVS" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2208 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2259 msgid "Enable GIT" msgstr "Git" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2213 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2264 msgid "Enable Fossil" msgstr "Fossil" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2218 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2269 msgid "Enable SVN" msgstr "Subversion (SVN)" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2223 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2274 msgid "Enable SVK" msgstr "SVK" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2228 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2279 msgid "Enable Bazaar" msgstr "Bazaar" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2233 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2284 msgid "Enable Mercurial" msgstr "Mercurial" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2239 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2290 msgid "Spellcheck language" msgstr "Мова для перевірки правопису" #. Diff of current file #. Diff of the current dir #. Complete diff of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2368 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2463 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2503 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2419 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2514 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2554 msgid "_Diff" msgstr "_Порівняти" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2371 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2422 msgid "Make a diff from the current active file" msgstr "Показати відмінності поточного файлу від оригіналу." #. Revert current file #. Revert current dir #. Revert everything -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2376 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2472 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2511 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2427 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2523 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2562 msgid "_Revert" msgstr "_Скасувати зміни" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2379 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2430 msgid "Restore pristine working copy file (undo local edits)." msgstr "Відновити файл з робочої копії (скасувати локальні зміни)." #. Blame for current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2388 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2439 msgid "_Blame" msgstr "_Анотація" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2391 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2442 msgid "Shows the changes made at one file per revision and author." msgstr "" "Показати ім'я автора та номер версії останньої зміни для кожного рядка файлу." #. History/log of current file #. History/log of the current dir #. Complete History/Log of base directory -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2398 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2482 -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2523 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2449 ../geanyvc/src/geanyvc.c:2533 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2574 msgid "_History (log)" msgstr "_Історія" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2401 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2452 msgid "Shows the log of the current file" msgstr "Показати журнал змін для поточного файлу." #. base version of the current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2406 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2457 msgid "_Original" msgstr "_Оригінал" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2409 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2460 msgid "Shows the original of the current file" msgstr "Показати оригінальний файл з робочої копії." #. add current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2417 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2468 msgid "_Add to Version Control" msgstr "_Додати у репозиторій" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2419 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2470 msgid "Add file to repository." msgstr "Додати файл у репозиторій." #. remove current file -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2425 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2476 msgid "_Remove from Version Control" msgstr "_Видалити із репозиторію" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2427 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2478 msgid "Remove file from repository." msgstr "Видалити файл із репозиторію." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2460 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2511 msgid "_Directory" msgstr "_Каталог" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2466 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2517 msgid "Make a diff from the directory of the current active file" msgstr "Показати відмінності для каталогу поточного файлу." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2475 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2526 msgid "Restore original files in the current folder (undo local edits)." msgstr "" "Відновити оригінали усіх файлів з каталогу поточного файлу робочої копії " "(скасувати локальні зміни)." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2485 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2536 msgid "Shows the log of the current directory" msgstr "Показати журнал змін для базового каталогу репозиторію." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2499 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2550 msgid "_Base Directory" msgstr "_Базовий каталог" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2505 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2556 msgid "Make a diff from the top VC directory" msgstr "Показати відмінності для базового каталогу репозиторію." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2513 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2564 msgid "Revert any local edits." msgstr "Скасувати усі локальні зміни." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2526 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2577 msgid "Shows the log of the top VC directory" msgstr "Показати журнал змін для каталогу поточного файлу." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2543 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2594 msgid "_VC file Actions" msgstr "З_міни" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2552 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2603 msgid "VC _Commit..." msgstr "Фіксувати _зміни..." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2596 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2647 msgid "Show diff of file" msgstr "Показати зміни для файлу" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2598 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2649 msgid "Show diff of directory" msgstr "Показати зміни для каталогу" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2600 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2651 msgid "Show diff of basedir" msgstr "Показати зміни для базового каталогу" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2603 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2654 msgid "Commit changes" msgstr "Фіксувати зміни" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2605 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2656 msgid "Show status" msgstr "Показати статус" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2607 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2658 msgid "Revert single file" msgstr "Скасувати зміни для файлу" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2609 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2660 msgid "Revert directory" msgstr "Скасувати зміни для каталогу" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2611 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2662 msgid "Revert base directory" msgstr "Скасувати зміни для базового каталогу" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2613 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2664 msgid "Update file" msgstr "Оновити" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2643 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2694 msgid "_VC" msgstr "З_міни" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2650 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2701 msgid "_Version Control" msgstr "З_міни" #. Status of basedir -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2672 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2723 msgid "_Status" msgstr "_Статус" -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2674 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2725 msgid "Show status." msgstr "Показати статус." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2681 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2732 msgid "Update from remote repository." msgstr "Оновити з віддаленого репозиторію." #. Commit all changes -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2686 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2737 msgid "_Commit..." msgstr "Фіксува_ти..." -#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2688 +#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2739 msgid "Commit changes." msgstr "Фіксувати локальні зміни." @@ -5116,47 +5110,47 @@ msgstr "_Видалені рядки:" msgid "Colors" msgstr "Колір" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:62 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:73 msgid "Git Change Bar" msgstr "Маркер змін для Git" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:63 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:74 msgid "Highlights uncommitted changes in files tracked with Git" msgstr "" "Позначення незафіксованих змін при редагуванні файлів з репозиторію Git" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1390 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1661 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1436 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1661 #, c-format msgid "Failed to load configuration file: %s" msgstr "Не вдалось завантажити файл конфігурації: %s" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1415 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1686 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1461 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1686 #, c-format msgid "Failed to create configuration directory \"%s\": %s" msgstr "Не вдалось створити каталог конфігурації \"%s\": %s" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1418 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1689 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1464 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1689 #, c-format msgid "Failed to save configuration file: %s" msgstr "Не вдалось зберегти файл конфігурації: %s" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1495 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1541 msgid "Undo Git hunk" msgstr "Скасувати шмат змін" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1503 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1549 msgid "Go to the previous hunk" msgstr "Перейти до попереднього шмата" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1505 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1551 msgid "Go to the next hunk" msgstr "Перейти до наступного шмата" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1507 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1553 msgid "Undo hunk at the cursor position" msgstr "Скасувати поточний шмат змін" -#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1655 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1456 +#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1701 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1456 #: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1791 #, c-format msgid "" @@ -5470,7 +5464,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to read value for '%s' key: %s" msgstr "" -#: ../multiterm/src/tab-label.vala:62 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2132 +#: ../multiterm/src/tab-label.vala:62 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2136 msgid "Terminal" msgstr "Термінал" @@ -5497,7 +5491,7 @@ msgstr "Показувати ліворуч / праворуч" #: ../overview/overview/overviewplugin.c:200 msgid "Toggle Overlay Inversion" -msgstr "Затінювати не видиму / видиму область" +msgstr "Затінювати невидиму / видиму область" #: ../overview/overview/overviewscintilla.c:516 #, c-format @@ -6060,7 +6054,7 @@ msgid "" msgstr "" "Показувати пусті каталоги у списку файлів у бічній панелі. Присутність " "пустих каталогів у списку зручна для файлових операцій із контекстного меню, " -"наприклад щоби створити новий файл у каталозі." +"наприклад, щоби створити новий файл у каталозі." #: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:681 msgid "Index all project files:" @@ -6084,7 +6078,7 @@ msgid "" "opened files. Might be slow for big projects." msgstr "" "Створити список символів для всіх файлів проекту, а не тільки для відкритих " -"файлів. Може зайняти багато часу у разі великих проектів." +"файлів. Для великих проектів може знадобитися багато часу." #: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:128 msgid "Find File" @@ -6113,7 +6107,7 @@ msgid "Add" msgstr "Додати" #: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:390 -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2356 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2360 msgid "New File" msgstr "Створити файл" @@ -6891,7 +6885,8 @@ msgstr "" #: ../scope/src/debug.c:492 msgid "" "No executable set. Please set an executable under \"Debug/Setup Program\"." -msgstr "Програму не вибрано. Виберіть програму у меню Налагодження > Програма." +msgstr "" +"Програму не вибрано. Виберіть програму в меню \"Налагодження > Програма\"." #: ../scope/src/debug.c:553 ../scope/src/thread.c:97 #, c-format @@ -7145,7 +7140,7 @@ msgstr "Надіслати поштою" #: ../sendmail/src/sendmail.c:46 msgid "Sends the current file as attachment with your favorite mailer" -msgstr "Надсилання поточного файлу у вкладенні до електронного листа" +msgstr "Надсилання поточного файлу як вкладення електронної пошти" #: ../sendmail/src/sendmail.c:99 msgid "Recipient's Address" @@ -7273,12 +7268,12 @@ msgstr "Перевірка" #: ../spellcheck/src/speller.c:299 #, c-format msgid "Checking file \"%s\" (lines %d to %d using %s):" -msgstr "Перевірка правопису у файлі \"%s\" (рядки з %d до %d за допомогою %s):" +msgstr "Перевірка правопису в файлі \"%s\" (рядки з %d до %d за допомогою %s):" #: ../spellcheck/src/speller.c:309 #, c-format msgid "Checking file \"%s\" (using %s):" -msgstr "Перевірка правопису у файлі \"%s\" (за допомогою %s):" +msgstr "Перевірка правопису в файлі \"%s\" (за допомогою %s):" #: ../spellcheck/src/speller.c:335 msgid "The checked text is spelled correctly." @@ -7299,15 +7294,15 @@ msgstr "Перевірка правопису" #: ../spellcheck/src/scplugin.c:47 msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "Перевірка правопису у поточному документі." +msgstr "Перевірка правопису в поточному документі." #: ../spellcheck/src/scplugin.c:225 -msgid "Run Spell Check" +msgid "Run spell check once" msgstr "Перевірити правопис" -#: ../spellcheck/src/scplugin.c:228 -msgid "Toggle Check While Typing" -msgstr "Перевіряти під час набору тексту" +#: ../spellcheck/src/scplugin.c:228 ../spellcheck/src/scplugin.c:333 +msgid "Toggle spell check" +msgstr "Автоматична перевірка правопису" #. initialise the dialog #: ../spellcheck/src/scplugin.c:239 @@ -7334,10 +7329,6 @@ msgstr "Показувати неправильне слово і варіант msgid "<b>Interface</b>" msgstr "<b>Інтерфейс</b>" -#: ../spellcheck/src/scplugin.c:333 -msgid "Check spelling while typing" -msgstr "Перевіряти правопис наживо (під час набору тексту)" - #: ../spellcheck/src/scplugin.c:336 msgid "Check spelling when opening a document" msgstr "Перевіряти правопис при відкритті документа" @@ -7373,54 +7364,54 @@ msgstr "" msgid "<b>Behavior</b>" msgstr "<b>Робота</b>" -#: ../spellcheck/src/gui.c:76 +#: ../spellcheck/src/gui.c:88 msgid "Spell checking while typing is now enabled" msgstr "Перевірка правопису наживо увімкнена." -#: ../spellcheck/src/gui.c:78 +#: ../spellcheck/src/gui.c:90 msgid "Spell checking while typing is now disabled" msgstr "Перевірка правопису наживо вимкнена." -#: ../spellcheck/src/gui.c:326 +#: ../spellcheck/src/gui.c:323 msgid "More..." msgstr "Додатково" -#: ../spellcheck/src/gui.c:347 +#: ../spellcheck/src/gui.c:344 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(варіантів немає)" -#: ../spellcheck/src/gui.c:360 +#: ../spellcheck/src/gui.c:357 #, c-format msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "Додати \"%s\" до словника" -#: ../spellcheck/src/gui.c:368 +#: ../spellcheck/src/gui.c:365 msgid "Ignore All" msgstr "Ігнорувати все" -#: ../spellcheck/src/gui.c:441 +#: ../spellcheck/src/gui.c:438 msgid "" "Search term is too long to provide\n" "spelling suggestions in the editor menu." msgstr "" "Фрагмент занадто довгий для надання варіантів його написання в контекстному " "меню." -#: ../spellcheck/src/gui.c:447 +#: ../spellcheck/src/gui.c:444 msgid "Perform Spell Check" msgstr "Перевірити правопис" -#: ../spellcheck/src/gui.c:609 +#: ../spellcheck/src/gui.c:606 #, c-format msgid "Default (%s)" msgstr "За замовчуванням (%s)" -#: ../spellcheck/src/gui.c:620 +#: ../spellcheck/src/gui.c:617 #, c-format -msgid "Toggle spell check while typing (current language: %s)" -msgstr "Перевіряти правопис наживо (мова: %s)" +msgid "Toggle spell check (current language: %s)" +msgstr "Перевіряти правопис (мова: %s)" -#: ../spellcheck/src/gui.c:698 +#: ../spellcheck/src/gui.c:695 msgid "Spelling Suggestions" msgstr "Виправити на" @@ -7519,15 +7510,15 @@ msgstr "(Пусто)" msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgstr "Не вдалось виконати задану зовнішню команду \"%s\" (%s)." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1089 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1093 msgid "NewDirectory" msgstr "Новий каталог" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1091 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1095 msgid "NewFile" msgstr "Новий файл" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1096 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1100 #, c-format msgid "" "Target file '%s' exists.\n" @@ -7536,135 +7527,135 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" вже існує.\n" "Ви дійсно хочете замінити його пустим файлом?" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1142 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1146 #, c-format msgid "Do you really want to delete '%s' ?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити \"%s\"?" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1255 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1257 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1259 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1261 msgid "Go _Up" msgstr "Каталог рівнем вище" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1263 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1265 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1267 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1269 msgid "Set _Path From Document" msgstr "_Каталог документа" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1271 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1273 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1275 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1277 msgid "_Open Externally" msgstr "_Відкрити у зовнішній програмі" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1279 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1283 msgid "Open _Terminal" msgstr "Відкрити у _терміналі" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1284 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1286 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1288 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1290 msgid "Set as _Root" msgstr "Відкрити _каталог" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1293 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1295 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1297 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1299 msgid "Refres_h" msgstr "_Оновити" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1301 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1303 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1305 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1307 msgid "_Find in Files" msgstr "Знайти у файлах..." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1313 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1315 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1317 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1319 msgid "N_ew Folder" msgstr "Створити _каталог..." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1321 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1323 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1325 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1327 msgid "_New File" msgstr "Створити _файл..." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1329 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1331 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1333 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1335 msgid "Rena_me" msgstr "Пере_йменувати..." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1350 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1352 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1354 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1356 #, c-format msgid "Close: %s" msgstr "Закрити: %s" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1359 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1361 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1363 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1365 #, c-format msgid "Clo_se Child Documents " msgstr "Закрити всі документи з каталогу " -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1368 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1370 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1372 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1374 msgid "_Copy Full Path to Clipboard" msgstr "_Копіювати шлях" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1381 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1383 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1385 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1387 msgid "E_xpand All" msgstr "_Розгорнути все" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1389 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1391 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1393 ../treebrowser/src/treebrowser.c:1395 msgid "Coll_apse All" msgstr "_Згорнути все" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1399 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1403 msgid "Show Boo_kmarks" msgstr "За_кладки" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1404 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1408 msgid "Sho_w Hidden Files" msgstr "При_ховані файли" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1409 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1413 msgid "Show Tool_bars" msgstr "Панель _інструментів" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1747 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1751 #, c-format msgid "Target file '%s' exists, do you really want to replace it?" msgstr "Файл \"%s\" вже існує, ви дійсно хочете його замінити?" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1883 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1887 msgid "Go up" msgstr "Каталог рівнем вище" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1893 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2360 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1897 ../treebrowser/src/treebrowser.c:2364 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1903 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1907 msgid "Home" msgstr "Домашній каталог" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1913 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1917 msgid "Set path from document" msgstr "Каталог документа" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1923 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1927 msgid "Track path" msgstr "Показати файл документа" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1933 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1937 msgid "Hide bars" msgstr "Приховати панель інструментів" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1943 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1947 msgid "" "Filter (*.c;*.h;*.cpp), and if you want temporary filter using the '!' " "reverse try for example this '!;*.c;*.h;*.cpp'" msgstr "" "Фільтр імен файлів (список, розділений \";\"), або інверсний фільтр (список " "починається з \"!;\"). Наприклад, \"*.c;*.h;*.cpp\", або \"!;*.obj;temp*\"" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1948 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1952 msgid "Addressbar for example '/projects/my-project'" msgstr "Шлях до каталогу" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1973 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1977 msgid "Tree Browser" msgstr "Провідник каталогів" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2114 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2118 msgid "External open command" msgstr "Зовнішня команда:" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2124 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2128 #, c-format msgid "" "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d " @@ -7677,120 +7668,120 @@ msgstr "" "використання маркерів %f (повний шлях до файлу) та %d (повний шлях до " "каталогу вибраного файлу)." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2143 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2147 msgid "The terminal to use with the command \"Open Terminal\"" msgstr "Програма терміналу" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2149 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2153 msgid "Toolbar" msgstr "Панель інструментів:" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2151 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2155 msgid "Hidden" msgstr "Не показувати" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2152 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2156 msgid "Top" msgstr "Зверху" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2153 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2157 msgid "Bottom" msgstr "Знизу" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2158 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2162 msgid "If position is changed, the option require plugin restart." msgstr "" "Перезапустіть плаґін, щоб зміни позиції панелі інструментів набули чинності." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2162 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2166 msgid "Show icons" msgstr "Піктограми файлів:" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2164 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2168 msgid "None" msgstr "Не показувати" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2165 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2169 msgid "Base" msgstr "Основні" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2166 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2170 msgid "Content-type" msgstr "Тип файлу" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2172 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2176 msgid "Show hidden files" msgstr "Показувати приховані файли" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2181 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2185 msgid "On Windows, this just hide files that are prefixed with '.' (dot)" msgstr "У Windows це впливає лише на dot-файли (ім'я починається з крапки)." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2183 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2187 msgid "Hide object files" msgstr "Не показувати об'єктні файли" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2192 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2196 msgid "" "Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *." "obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib" msgstr "" "Не показувати згенеровані об'єктні файли (*.o, *.obj, *.so, *.dll, *.a, *." "lib)." -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2194 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2198 msgid "Reverse filter" msgstr "Дозволити інверсний формат фільтру імен файлів" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2203 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2207 msgid "Follow current document" msgstr "Показувати шлях до поточного документа" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2212 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2216 msgid "Single click, open document and focus it" msgstr "Відкривати документ одним натисканням кнопки миші" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2221 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2225 msgid "Double click open directory" msgstr "Подвійне клацання відкриває разом усі файли з каталогу" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2230 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2234 msgid "On delete file, close it if is opened" msgstr "Закривати файл при видаленні (якщо відкритий)" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2239 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2243 msgid "Focus editor on file open" msgstr "Переходити на вкладку відкритого файлу" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2248 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2252 msgid "Show tree lines" msgstr "Показувати лінії рівнів дерева каталогів" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2257 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2261 msgid "Show bookmarks" msgstr "Показувати закладки" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2266 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2270 msgid "Open new files" msgstr "Відкривати створені файли" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2350 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2354 msgid "Focus File List" msgstr "Перейти до списку файлів" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2352 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2356 msgid "Focus Path Entry" msgstr "Ввести шлях" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2354 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2358 msgid "Rename Object" msgstr "Перейменувати" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2358 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2362 msgid "New Folder" msgstr "Створити каталог" -#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2362 +#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:2366 msgid "Track Current" msgstr "Перейти на файл документа" @@ -8218,7 +8209,7 @@ msgid "" "If the option is activated, then a tree node in the sidebar will be expanded " "or collapsed by hovering over it with the mouse cursor." msgstr "" -"При наведенні миші на ім'я каталогу у списку на бічній панелі, каталог буде " +"При наведенні миші на ім'я каталогу в списку на бічній панелі, каталог буде " "розгорнуто або згорнуто." #: ../workbench/src/dialogs.c:657 -------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source:
https://github.com/geany/infrastructure
).
1
0
0
0
[geany/geany-plugins] 1bd648: Merge pull request #1209 from medovina/master
by elextr
24 Oct '22
24 Oct '22
Branch: refs/heads/master Author: elextr <elextr(a)gmail.com> Committer: GitHub <noreply(a)github.com> Date: Mon, 24 Oct 2022 23:57:20 UTC Commit: 1bd64818630308f75eb3093f0e3a087e16322141
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/1bd64818630308f75eb3093f0e3a0…
Log Message: ----------- Merge pull request #1209 from medovina/master Remove self as maintainer for treebrowser plugin Modified Paths: -------------- MAINTAINERS Modified: MAINTAINERS 8 lines changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) =================================================================== @@ -286,11 +286,11 @@ W:
http://plugins.geany.org/tableconvert.html
S: Maintained treebrowser -P: Adam Dingle <adam(a)medovina.org> -g: @medovina -M: Adam Dingle <adam(a)medovina.org> +P: +g: +M: W:
http://plugins.geany.org/treebrowser.html
-S: Maintained +S: Orphaned updatechecker P: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de> -------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source:
https://github.com/geany/infrastructure
).
1
0
0
0
[geany/geany-plugins] 5ca3e3: Remove self as maintainer for treebrowser plugin
by Adam Dingle
24 Oct '22
24 Oct '22
Branch: refs/heads/master Author: Adam Dingle <adam(a)medovina.org> Committer: Adam Dingle <adam(a)medovina.org> Date: Mon, 24 Oct 2022 14:08:37 UTC Commit: 5ca3e35e9e819d2bc645aeb32794dbcfe8efa09c
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/5ca3e35e9e819d2bc645aeb32794d…
Log Message: ----------- Remove self as maintainer for treebrowser plugin Modified Paths: -------------- MAINTAINERS Modified: MAINTAINERS 8 lines changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) =================================================================== @@ -286,11 +286,11 @@ W:
http://plugins.geany.org/tableconvert.html
S: Maintained treebrowser -P: Adam Dingle <adam(a)medovina.org> -g: @medovina -M: Adam Dingle <adam(a)medovina.org> +P: +g: +M: W:
http://plugins.geany.org/treebrowser.html
-S: Maintained +S: Orphaned updatechecker P: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de> -------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source:
https://github.com/geany/infrastructure
).
1
0
0
0
Results per page:
10
25
50
100
200