Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Date: Sun, 24 May 2015 08:57:00 UTC
Commit: cbb4f1b47c8aacdba19b2d87b01aadc3473f684a
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/cbb4f1b47c8aacdba19b2d87b01aa…
Log Message:
-----------
Merge pull request #232 from philippwiesemann/fix-po-de-typos
Fix typos in German translation
Modified Paths:
--------------
po/de.po
Modified: po/de.po
64 lines changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
===================================================================
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1033
msgid "Auto-close quotes and brackets"
-msgstr "Automatisches Schließen von Klammern und Anfürhungszeichen."
+msgstr "Automatisches Schließen von Klammern und Anführungszeichen."
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1034
msgid "Parenthesis ( )"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1097
msgid "Auto-complete \";\" for functions"
-msgstr "Autovervollständigung von »;« für Funtklionsaufrufe"
+msgstr "Autovervollständigung von »;« für Funktionsaufrufe"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1098
msgid ""
@@ -505,12 +505,12 @@ msgid ""
"will get \"sin(|);\"."
msgstr ""
"Legt fest, ob für Funktionen automatisch ein »;« eingefügt werden soll. Dies "
-"funktioniert nur für C bzw C++-Funktionen. \n"
+"funktioniert nur für C- bzw. C++-Funktionen. \n"
" Ist diese Option aktiv, wird aus »sin(« automatisch »sin();«-"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1100
msgid "Shift+BackSpace removes pairing brace too"
-msgstr "Umschalt+Rüpcktaste entfernt das vollständige Klammerpaar."
+msgstr "Umschalt+Rücktaste entfernt das vollständige Klammerpaar."
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1101
msgid ""
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Aktiver Frame"
#: ../debugger/src/stree.c:140
msgid "Click an arrow to switch to a frame"
-msgstr "Auf einen Pfeil klicken, um zu einem Frame zu wechselb"
+msgstr "Auf einen Pfeil klicken, um zu einem Frame zu wechseln"
#: ../debugger/src/stree.c:363 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46
msgid "Address"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid ""
"Adds support for looking up documentation in Devhelp, manual pages, and "
"Google Code Search in the integrated viewer."
msgstr ""
-"Fügt Unterstützung zum Nachsehen der Dokumentation unter Zuhilfename von "
+"Fügt Unterstützung zum Nachsehen der Dokumentation unter Zuhilfenahme von "
"Devhelp, Manual-Seiten und Google-Code-Suche über eine integrierte "
"Oberfläche hinzu."
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Unbekannter Wert für Typ des Dateieintrages %s:%s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:516
#, c-format
msgid "Error retrieving keyfile entry %s::%s: %s"
-msgstr "Ein Problem beim Lesen des Dateeintrages %s::%s: %s ist aufgetreten"
+msgstr "Ein Problem beim Lesen des Dateieintrages %s::%s: %s ist aufgetreten"
#: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:135
msgid "Language"
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1924
msgid "Use KOMA-script classes if possible"
-msgstr "KOMA-Skript benutzen wenn möglich"
+msgstr "KOMA-Script benutzen wenn möglich"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1926
msgid ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid ""
"Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed "
"before."
msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von Markus "
+"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Script-Klassen von Markus "
"Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1933
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Lua-Skript"
#: ../geanylua/glspi_ver.h:9
msgid "Write and run Lua scripts for custom commands."
msgstr ""
-"Lua Skripte schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany "
+"Lua-Skripte schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany "
"ausführen."
#: ../geanylua/glspi_ver.h:19
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "Nach dem nächsten \"\" suchen"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:151
msgid "Search for previous \"\""
-msgstr "Nach dem vorheriegen \"\" suchen"
+msgstr "Nach dem vorherigen \"\" suchen"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:152
msgid "Set start of search to beginning of selection"
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgid ""
"recorded, and won't be replayed when the macro is re-run.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Beachten Sie dabei, daß das Rückgängigmachen und Wiederholen von Aktionen "
+"Beachten Sie dabei, dass das Rückgängigmachen und Wiederholen von Aktionen "
"nicht aufgezeichnet wird und entsprechend auch nicht abgespielt wird, wenn "
"das Makro wieder ausgeführt wird.\n"
@@ -3949,26 +3949,26 @@ msgid ""
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
"<b>GMS : Geany Mini-Script Plugin</b>\n"
-"Dieses Plugin ist ein Werkzeug, um verschiedene, skriptbasierte Filer auf: \n"
-" o die Textwauswahl,\n"
+"Dieses Plugin ist ein Werkzeug, um verschiedene, skriptbasierte Filter auf: \n"
+" o die Textauswahl,\n"
"\to das aktuelle Dokument, \n"
"\to die Dokumente der aktuelle Sitzung\n"
" anzuwenden.\n"
"Dazu können die Filter in: \n"
" o Unix shell Skript, \n"
-" o Perl-Scrikt, \n"
+" o Perl-Skript, \n"
" o Python-Skript, \n"
" o sed-Kommandos,\n"
" o awk-Skripts.\n"
-"geschireben werden.\n"
+"geschrieben werden.\n"
"\n"
"<b>AUTOR</b>\n"
-" Erstellt von Pascal BURLOT (December,2008)\n"
+" Erstellt von Pascal BURLOT (Dezember,2008)\n"
"\n"
"<b>Lizenz:</b>\n"
"Dieses Programm ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU "
"General Public Licence in Version 2 oder höher Verändert und "
-"Weiterverrbeitet werden."
+"Weiterverbreitet werden."
#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:253
msgid "Load Mini-Script File"
@@ -4401,8 +4401,8 @@ msgstr ""
"Algor. f. »Digest« .....: %s\n"
"PKA-Adresse ............: %s\n"
"PKA-Stelle .............: %s\n"
-"Andere Kennzeichungen ..: %s%s\n"
-"Anmekungen .............: %s\n"
+"Andere Kennzeichnungen .: %s%s\n"
+"Anmerkungen ............: %s\n"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:126 ../geanypg/src/verify_aux.c:133
msgid "[None]"
@@ -4795,7 +4795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Veränderungen können hier nicht angezeigt werden, da sie zu viele sind. "
"Andernfalls könnte es passieren, dass die Anzeige unbenutzbar wird.\n"
-"Um sich dennoch die Änderungen anzeigen zu lessen, benutzen Sie einfach die "
+"Um sich dennoch die Änderungen anzeigen zu lassen, benutzen Sie einfach die "
"Diff-Funktion aus dem GeanyVC-Unterpunktes innerhalb des Werkzeuge-Menüs."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1243
@@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Git Change Bar"
msgid "Highlights uncommitted changes in files tracked with Git"
msgstr ""
"Hebt noch nicht committete Änderungen an in einem git-Repository verwaltete "
-"Dateien vor."
+"Dateien hervor."
#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1035 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1577
#, c-format
@@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Konnte Konfiguration nicht laden: %s"
#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1060 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1602
#, c-format
msgid "Failed to create configuration directory \"%s\": %s"
-msgstr "Konnte das Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht anelgen: %s"
+msgstr "Konnte das Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht anlegen: %s"
#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1063 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1605
#, c-format
@@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "PairTagHighlighter"
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:36
msgid "Finds and highlights matching opening/closing HTML tag"
-msgstr "Findet und hebt passende öffende und schließende HTML-Tags"
+msgstr "Findet und hebt passende öffnende und schließende HTML-Tags hervor"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:1
msgid "_Translation Helper"
@@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "_Vorheringe nicht übersetze Zeichenkette"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:7 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1512
msgid "Go to previous untranslated string"
-msgstr "Geht zu der vorherigen, noch nicht übersetzen Zeichenkette."
+msgstr "Geht zu der vorherigen, noch nicht übersetzten Zeichenkette."
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:8
msgid "Next _Untranslated"
@@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Vorherige u_nübersetzt oder -klar."
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:15 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1524
msgid "Go to previous untranslated or fuzzy string"
-msgstr "Gehe zum vorherigen unklaren oder unübersetzen String"
+msgstr "Gehe zum vorherigen unklaren oder unübersetzten String"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:16
msgid "Next Untranslated _or Fuzzy"
@@ -5515,11 +5515,11 @@ msgstr "Nächste unübersetzte oder -klare Übersetzung"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:17 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1528
msgid "Go to next untranslated or fuzzy string"
-msgstr "Springt zum nächsten unklaren (fuzzy) oder unübersetzen String"
+msgstr "Springt zum nächsten unklaren (fuzzy) oder unübersetzten String"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:18 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1539
msgid "Toggle current translation fuzziness"
-msgstr "Status der Übersetzungung umschalten (Fuzzy)"
+msgstr "Status der Übersetzung umschalten (Fuzzy)"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:19
msgid "_Toggle Fuzziness"
@@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "Originalstring als Übersetzung verwenden"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:21
msgid "Paste the original untranslated string to the translation"
msgstr ""
-"Benutzt die unübersetze Ausgabe, um diese auch in der übersetzen Form "
+"Benutzt die unübersetzte Ausgabe, um diese auch in der übersetzten Form "
"anzuzeigen."
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:22 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1536
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "%u (%,3g%%)"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1532
msgid "Paste original untranslated string to translation"
-msgstr "Orignalen String als Übersetzung nutzen"
+msgstr "Originalen String als Übersetzung nutzen"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1747
#, c-format
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgid ""
"Cannot find widget \"%s\" in the UI definition, please check your "
"installation."
msgstr ""
-"Konnte das Widget »%s« in der Defintion der graphischen Oberfläche nicht "
+"Konnte das Widget »%s« in der Definition der graphischen Oberfläche nicht "
"finden. Bitte prüfen Sie die Installation"
#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgid ""
"File Patterns under the Project tab (these are also used for the Find in "
"Files dialog)."
msgstr ""
-"Anmerkung: Die vorhergehenden Muster beeinflussen nur die Seiteleiste und "
+"Anmerkung: Die vorhergehenden Muster beeinflussen nur die Seitenleiste und "
"kommen nicht z. B. im »In Dateien suchen«-Dialog zum Tragen.\n"
"Die Liste mit Dateien, die zum Projekt gehören, kann durch das setzen der "
"Datei-Muster innerhalb des Projekt-Reiters -- auch für den »In Dateien "
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Philipp Wiesemann <philipp.wiesemann(a)arcor.de>
Committer: Philipp Wiesemann <philipp.wiesemann(a)arcor.de>
Date: Sat, 23 May 2015 19:31:19 UTC
Commit: 1c4f7f38e62332656534af85bfec4e20d05392f4
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/1c4f7f38e62332656534af85bfec4…
Log Message:
-----------
Fix typos in German translation
Modified Paths:
--------------
po/de.po
Modified: po/de.po
64 lines changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
===================================================================
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1033
msgid "Auto-close quotes and brackets"
-msgstr "Automatisches Schließen von Klammern und Anfürhungszeichen."
+msgstr "Automatisches Schließen von Klammern und Anführungszeichen."
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1034
msgid "Parenthesis ( )"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1097
msgid "Auto-complete \";\" for functions"
-msgstr "Autovervollständigung von »;« für Funtklionsaufrufe"
+msgstr "Autovervollständigung von »;« für Funktionsaufrufe"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1098
msgid ""
@@ -505,12 +505,12 @@ msgid ""
"will get \"sin(|);\"."
msgstr ""
"Legt fest, ob für Funktionen automatisch ein »;« eingefügt werden soll. Dies "
-"funktioniert nur für C bzw C++-Funktionen. \n"
+"funktioniert nur für C- bzw. C++-Funktionen. \n"
" Ist diese Option aktiv, wird aus »sin(« automatisch »sin();«-"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1100
msgid "Shift+BackSpace removes pairing brace too"
-msgstr "Umschalt+Rüpcktaste entfernt das vollständige Klammerpaar."
+msgstr "Umschalt+Rücktaste entfernt das vollständige Klammerpaar."
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1101
msgid ""
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Aktiver Frame"
#: ../debugger/src/stree.c:140
msgid "Click an arrow to switch to a frame"
-msgstr "Auf einen Pfeil klicken, um zu einem Frame zu wechselb"
+msgstr "Auf einen Pfeil klicken, um zu einem Frame zu wechseln"
#: ../debugger/src/stree.c:363 ../geanylatex/src/bibtexlabels.c:46
msgid "Address"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgid ""
"Adds support for looking up documentation in Devhelp, manual pages, and "
"Google Code Search in the integrated viewer."
msgstr ""
-"Fügt Unterstützung zum Nachsehen der Dokumentation unter Zuhilfename von "
+"Fügt Unterstützung zum Nachsehen der Dokumentation unter Zuhilfenahme von "
"Devhelp, Manual-Seiten und Google-Code-Suche über eine integrierte "
"Oberfläche hinzu."
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Unbekannter Wert für Typ des Dateieintrages %s:%s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-options.c:516
#, c-format
msgid "Error retrieving keyfile entry %s::%s: %s"
-msgstr "Ein Problem beim Lesen des Dateeintrages %s::%s: %s ist aufgetreten"
+msgstr "Ein Problem beim Lesen des Dateieintrages %s::%s: %s ist aufgetreten"
#: ../geanygendoc/src/ggd-widget-doctype-selector.c:135
msgid "Language"
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1924
msgid "Use KOMA-script classes if possible"
-msgstr "KOMA-Skript benutzen wenn möglich"
+msgstr "KOMA-Script benutzen wenn möglich"
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1926
msgid ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgid ""
"Keep in mind: To compile your document these classes have to be installed "
"before."
msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Skript-Klassen von Markus "
+"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die KOMA-Script-Klassen von Markus "
"Kohm genutzt. Sie müssen natürlich dafür installiert sein."
#: ../geanylatex/src/geanylatex.c:1933
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Lua-Skript"
#: ../geanylua/glspi_ver.h:9
msgid "Write and run Lua scripts for custom commands."
msgstr ""
-"Lua Skripte schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany "
+"Lua-Skripte schreiben und als benutzerdefinierte Funktionen in Geany "
"ausführen."
#: ../geanylua/glspi_ver.h:19
@@ -3545,7 +3545,7 @@ msgstr "Nach dem nächsten \"\" suchen"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:151
msgid "Search for previous \"\""
-msgstr "Nach dem vorheriegen \"\" suchen"
+msgstr "Nach dem vorherigen \"\" suchen"
#: ../geanymacro/src/geanymacro.c:152
msgid "Set start of search to beginning of selection"
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgid ""
"recorded, and won't be replayed when the macro is re-run.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Beachten Sie dabei, daß das Rückgängigmachen und Wiederholen von Aktionen "
+"Beachten Sie dabei, dass das Rückgängigmachen und Wiederholen von Aktionen "
"nicht aufgezeichnet wird und entsprechend auch nicht abgespielt wird, wenn "
"das Makro wieder ausgeführt wird.\n"
@@ -3949,26 +3949,26 @@ msgid ""
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
"<b>GMS : Geany Mini-Script Plugin</b>\n"
-"Dieses Plugin ist ein Werkzeug, um verschiedene, skriptbasierte Filer auf: \n"
-" o die Textwauswahl,\n"
+"Dieses Plugin ist ein Werkzeug, um verschiedene, skriptbasierte Filter auf: \n"
+" o die Textauswahl,\n"
"\to das aktuelle Dokument, \n"
"\to die Dokumente der aktuelle Sitzung\n"
" anzuwenden.\n"
"Dazu können die Filter in: \n"
" o Unix shell Skript, \n"
-" o Perl-Scrikt, \n"
+" o Perl-Skript, \n"
" o Python-Skript, \n"
" o sed-Kommandos,\n"
" o awk-Skripts.\n"
-"geschireben werden.\n"
+"geschrieben werden.\n"
"\n"
"<b>AUTOR</b>\n"
-" Erstellt von Pascal BURLOT (December,2008)\n"
+" Erstellt von Pascal BURLOT (Dezember,2008)\n"
"\n"
"<b>Lizenz:</b>\n"
"Dieses Programm ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU "
"General Public Licence in Version 2 oder höher Verändert und "
-"Weiterverrbeitet werden."
+"Weiterverbreitet werden."
#: ../geanyminiscript/src/gms_gui.c:253
msgid "Load Mini-Script File"
@@ -4401,8 +4401,8 @@ msgstr ""
"Algor. f. »Digest« .....: %s\n"
"PKA-Adresse ............: %s\n"
"PKA-Stelle .............: %s\n"
-"Andere Kennzeichungen ..: %s%s\n"
-"Anmekungen .............: %s\n"
+"Andere Kennzeichnungen .: %s%s\n"
+"Anmerkungen ............: %s\n"
#: ../geanypg/src/verify_aux.c:126 ../geanypg/src/verify_aux.c:133
msgid "[None]"
@@ -4795,7 +4795,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Veränderungen können hier nicht angezeigt werden, da sie zu viele sind. "
"Andernfalls könnte es passieren, dass die Anzeige unbenutzbar wird.\n"
-"Um sich dennoch die Änderungen anzeigen zu lessen, benutzen Sie einfach die "
+"Um sich dennoch die Änderungen anzeigen zu lassen, benutzen Sie einfach die "
"Diff-Funktion aus dem GeanyVC-Unterpunktes innerhalb des Werkzeuge-Menüs."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1243
@@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Git Change Bar"
msgid "Highlights uncommitted changes in files tracked with Git"
msgstr ""
"Hebt noch nicht committete Änderungen an in einem git-Repository verwaltete "
-"Dateien vor."
+"Dateien hervor."
#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1035 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1577
#, c-format
@@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Konnte Konfiguration nicht laden: %s"
#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1060 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1602
#, c-format
msgid "Failed to create configuration directory \"%s\": %s"
-msgstr "Konnte das Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht anelgen: %s"
+msgstr "Konnte das Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht anlegen: %s"
#: ../git-changebar/src/gcb-plugin.c:1063 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1605
#, c-format
@@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "PairTagHighlighter"
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:36
msgid "Finds and highlights matching opening/closing HTML tag"
-msgstr "Findet und hebt passende öffende und schließende HTML-Tags"
+msgstr "Findet und hebt passende öffnende und schließende HTML-Tags hervor"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:1
msgid "_Translation Helper"
@@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "_Vorheringe nicht übersetze Zeichenkette"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:7 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1512
msgid "Go to previous untranslated string"
-msgstr "Geht zu der vorherigen, noch nicht übersetzen Zeichenkette."
+msgstr "Geht zu der vorherigen, noch nicht übersetzten Zeichenkette."
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:8
msgid "Next _Untranslated"
@@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Vorherige u_nübersetzt oder -klar."
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:15 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1524
msgid "Go to previous untranslated or fuzzy string"
-msgstr "Gehe zum vorherigen unklaren oder unübersetzen String"
+msgstr "Gehe zum vorherigen unklaren oder unübersetzten String"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:16
msgid "Next Untranslated _or Fuzzy"
@@ -5515,11 +5515,11 @@ msgstr "Nächste unübersetzte oder -klare Übersetzung"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:17 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1528
msgid "Go to next untranslated or fuzzy string"
-msgstr "Springt zum nächsten unklaren (fuzzy) oder unübersetzen String"
+msgstr "Springt zum nächsten unklaren (fuzzy) oder unübersetzten String"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:18 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1539
msgid "Toggle current translation fuzziness"
-msgstr "Status der Übersetzungung umschalten (Fuzzy)"
+msgstr "Status der Übersetzung umschalten (Fuzzy)"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:19
msgid "_Toggle Fuzziness"
@@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "Originalstring als Übersetzung verwenden"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:21
msgid "Paste the original untranslated string to the translation"
msgstr ""
-"Benutzt die unübersetze Ausgabe, um diese auch in der übersetzen Form "
+"Benutzt die unübersetzte Ausgabe, um diese auch in der übersetzten Form "
"anzuzeigen."
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:22 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1536
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgstr "%u (%,3g%%)"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1532
msgid "Paste original untranslated string to translation"
-msgstr "Orignalen String als Übersetzung nutzen"
+msgstr "Originalen String als Übersetzung nutzen"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1747
#, c-format
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgid ""
"Cannot find widget \"%s\" in the UI definition, please check your "
"installation."
msgstr ""
-"Konnte das Widget »%s« in der Defintion der graphischen Oberfläche nicht "
+"Konnte das Widget »%s« in der Definition der graphischen Oberfläche nicht "
"finden. Bitte prüfen Sie die Installation"
#: ../pretty-printer/src/PluginEntry.c:37
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgid ""
"File Patterns under the Project tab (these are also used for the Find in "
"Files dialog)."
msgstr ""
-"Anmerkung: Die vorhergehenden Muster beeinflussen nur die Seiteleiste und "
+"Anmerkung: Die vorhergehenden Muster beeinflussen nur die Seitenleiste und "
"kommen nicht z. B. im »In Dateien suchen«-Dialog zum Tragen.\n"
"Die Liste mit Dateien, die zum Projekt gehören, kann durch das setzen der "
"Datei-Muster innerhalb des Projekt-Reiters -- auch für den »In Dateien "
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Date: Thu, 14 May 2015 18:40:38 UTC
Commit: 27c50abdd4e0163fc02fcfab706c174c792c99aa
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/27c50abdd4e0163fc02fcfab706c1…
Log Message:
-----------
Update of German translation
Modified Paths:
--------------
po/de.po
Modified: po/de.po
206 lines changed, 170 insertions(+), 36 deletions(-)
===================================================================
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany-plugins 1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-20 20:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-14 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n(a)uvena.de>\n"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Prozess konnte nicht gestartet werden (%s)"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:517
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:423
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1368
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1365
msgid "Find Tag"
msgstr "Tag finden"
@@ -4567,11 +4567,11 @@ msgstr "Im Projekt suchen"
msgid "Remove File"
msgstr "Datei entfernen"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1392
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1389
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Seitenleiste _verstecken"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:456 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1413
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:456 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1410
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -5306,6 +5306,141 @@ msgstr "Markdown-Vorschau"
msgid "The current document does not have a Markdown filetype."
msgstr "Das aktuelle Dokument ist nicht vom Markdown-Dateityp."
+#: ../overview/overview/overviewplugin.c:49
+msgid "Provides an overview of the active document"
+msgstr "Stellt einen Überblick über das aktuelle Dokument zur Verfügung"
+
+#: ../overview/overview/overviewplugin.c:192
+msgid "Toggle Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
+
+#: ../overview/overview/overviewplugin.c:199
+msgid "Toggle Left/Right Position"
+msgstr "Fenster entweder links oder rechts positionieren"
+
+#: ../overview/overview/overviewplugin.c:206
+msgid "Toggle Overlay Inversion"
+msgstr ""
+
+#: ../overview/overview/overviewscintilla.c:516
+#, c-format
+msgid "Line <b>%d</b>, Column <b>%d</b>, Position <b>%d</b>"
+msgstr "Zeile <b>%d</b>, Spalte <b>%d</b>, Position <b>%d</b>"
+
+#: ../overview/overview/overviewui.c:289
+msgid "Show Overview"
+msgstr "Überblick anzeigen"
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:1
+msgid ""
+"The amount to zoom the overview sidebar. This should probably negative if "
+"you want the sidebar zoomed out."
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Level:"
+msgstr "Zoom-Stufe:"
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:3
+msgid "The width of the overview sidebar."
+msgstr "Die Breite der Überblick-Fensters"
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:4
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:5
+msgid ""
+"The number of lines to scroll at a time when scrolling the overview sidebar."
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:6
+msgid "Scroll Lines:"
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Position on left"
+msgstr "Positionsname"
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:8
+msgid ""
+"Position the overview bar on the left rather than the right (requires Geany "
+"1.25 or greater)."
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Hide tooltip"
+msgstr "Tooltips anzeigen."
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:10
+msgid ""
+"Hide the tooltip that is displayed when mousing over the overview that shows "
+"line, column and position information."
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:11
+msgid "Hide editor scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:12
+msgid ""
+"Whether to hide Geany's regular editor scrollbar while the overview bar is "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:13
+msgid "Disable overlay"
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:14
+msgid ""
+"Turn off drawing overlay, which shows the region of the main editor view "
+"that is currently in view, ontop of the overview bar."
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:15 ../scope/data/scope.glade.h:109
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:16
+msgid ""
+"The color and opacity of the overlay drawn ontop of the overlay sidebar."
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Farben:"
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:18
+msgid ""
+"The color and opacity of the border drawn around the revealed area in the "
+"overview sidebar. Set to the same as Overlay Color to disable."
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Outline Color:"
+msgstr "Farbe auswählen"
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:20
+msgid "Draw over visible area"
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:21
+msgid ""
+"When checked it will draw the overlay ontop of the area that is visible in "
+"the main editor view, when unckecked, it will do the opposite and draw the "
+"overlay everywhere but the visible area, \"revealing\" the visible part."
+msgstr ""
+
+#: ../overview/data/prefs.ui.h:22
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
#: ../pairtaghighlighter/src/pair_tag_highlighter.c:35
msgid "Pair Tag Highlighter"
msgstr "PairTagHighlighter"
@@ -5634,11 +5769,11 @@ msgstr "Header und Quellen tauschen"
msgid "Open Selected File (Project Organizer)"
msgstr "Ausgewählte Datei öffnen (Project Organizer)"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:547
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:551
msgid "Source patterns:"
msgstr "Quelltextmuster:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:553
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:557
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify source files. "
"Used for header/source swapping."
@@ -5647,11 +5782,11 @@ msgstr ""
"Dateien zu identifizieren. Wird hauptsächlich für das Umschalten zwischen "
"Quellen und Header verwendet."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:559
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:563
msgid "Header patterns:"
msgstr "Header-Muster:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:565
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:569
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify headers. Used for "
"header/source swapping."
@@ -5660,11 +5795,11 @@ msgstr ""
"identifizieren. Wird hauptsächlich für das Umschalten zwischen Quellen und "
"Header verwendet."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:571
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:575
msgid "Ignored file patterns:"
msgstr "Muster für zu ignorierende Dateien:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:577
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:581
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify files that are "
"not displayed in the project tree."
@@ -5673,11 +5808,11 @@ msgstr ""
"erkennen, die nicht im projektspezifischen Dateibaum angezeigt werden "
"sollen. "
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:583
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:587
msgid "Ignored directory patterns:"
msgstr "Muster für zu ignorierende Verzeichnisse:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:589
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:593
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify directories that "
"are not scanned for source files."
@@ -5685,23 +5820,24 @@ msgstr ""
"Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Verzeichnisse "
"zu erkennen, die nicht nach Quelldateien durchsucht werden sollen. "
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:595
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:599
msgid "Generate tags for all project files:"
msgstr "Tags für alle Projektdateien erstellen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:598
-msgid "Auto (generate if less than 500 files)"
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Auto (generate if less than 300 files)"
msgstr "Automatisch (bei weniger als 500 Dateien)"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:599
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:603
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:600
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:604
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:604
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:608
msgid ""
"Generate tag list for all project files instead of only for the currently "
"opened files. Might be slow for big projects."
@@ -5710,7 +5846,7 @@ msgstr ""
"geöffneten Dateien. Sehr langsam bei großen Projekten und sollte in solch "
"einem Fall deaktiviert werden."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:610
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:614
msgid ""
"Note: the patterns above affect only the sidebar and are not used in the "
"Find in Files\n"
@@ -5726,7 +5862,7 @@ msgstr ""
"suchen«-Dialog eingeschränkt werden."
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:117
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1359
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1356
msgid "Find File"
msgstr "Datei suchen"
@@ -5752,44 +5888,44 @@ msgstr "Externes Verzeichnis hinzufügen"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1035
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1034
msgid "Set file patterns under Project->Properties"
msgstr "Dateimuster unter Projekt->Eigenschaften definieren"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1249
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1246
msgid "Reload all"
msgstr "Alle neuladen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1258
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1255
msgid "Add external directory"
msgstr "Externes Verzeichnis hinzufügen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1268
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1265
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1282
msgid "Expand all"
msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1275
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1272
msgid "Collapse to project root"
msgstr "Zusammenfalten bis Projektwurzel"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1286
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1283
msgid "Follow active editor"
msgstr "Aktiven Editor folgen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1332
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1329
msgid "Open a project to start using the plugin"
msgstr "Ein Projekt zum Starten des Plugins öffnen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1341
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1338
msgid "Expand All"
msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1350
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1347
msgid "Find in Files"
msgstr "In Dateien finden"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1381
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1378
msgid "Remove External Directory"
msgstr "Externes Verzeichnis entfernen"
@@ -6219,7 +6355,7 @@ msgid "<b>Inspect</b>"
msgstr "<b>Inspizieren</b>"
#: ../scope/data/scope.glade.h:106
-msgid "Show li_brary messages"
+msgid "Show =li_brary messages"
msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:107
@@ -6231,10 +6367,6 @@ msgstr "Tooltips anzeigen."
msgid "<b>Others</b>"
msgstr "<b>Andere</b>"
-#: ../scope/data/scope.glade.h:109
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
#: ../scope/data/scope.glade.h:110
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
@@ -7077,7 +7209,9 @@ msgstr "Terminal"
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1968
msgid "The terminal to use with the command \"Open Terminal\""
-msgstr "Das Terminal, welches für das Kommando »Terminal öffnen« genutzt werden soll. Z. B. »xterm«."
+msgstr ""
+"Das Terminal, welches für das Kommando »Terminal öffnen« genutzt werden "
+"soll. Z. B. »xterm«."
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1974
msgid "Toolbar"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: Matthew Brush <matt(a)geany.org>
Committer: Matthew Brush <matt(a)geany.org>
Date: Wed, 06 May 2015 23:38:45 UTC
Commit: 1f08a3668cf86abde9942c1d11437e05a9a48438
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/1f08a3668cf86abde9942c1d11437…
Log Message:
-----------
Overview: Update fixes from upstream repo
* Add guard to not depend on too new Cairo version
* Add guard to allow building with older Geany versions
Closes #222 #227
Modified Paths:
--------------
overview/overview/overviewplugin.c
overview/overview/overviewscintilla.c
Modified: overview/overview/overviewplugin.c
7 lines changed, 7 insertions(+), 0 deletions(-)
===================================================================
@@ -35,7 +35,14 @@ GeanyPlugin *geany_plugin;
GeanyData *geany_data;
GeanyFunctions *geany_functions;
+/* scintilla_get_type() is needed but was only added to the API in 224, but
+ * previous versions will still work on Linux since it's before the symbol
+ * linkage was fixed up. TODO: remove this after next Geany release. */
+#if GEANY_API_VERSION >= 224
PLUGIN_VERSION_CHECK (224)
+#else
+PLUGIN_VERSION_CHECK (211)
+#endif
PLUGIN_SET_INFO (
"Overview",
Modified: overview/overview/overviewscintilla.c
3 lines changed, 3 insertions(+), 0 deletions(-)
===================================================================
@@ -267,7 +267,10 @@ overview_scintilla_draw_real (OverviewScintilla *self,
cairo_save (cr);
cairo_set_line_width (cr, 1.0);
+
+#if CAIRO_VERSION >= CAIRO_VERSION_ENCODE(1, 12, 0)
cairo_set_antialias (cr, CAIRO_ANTIALIAS_GOOD);
+#endif
if (self->overlay_inverted)
{
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
Branch: refs/heads/master
Author: pmralbuquerque <pmralbuquerque(a)users.noreply.github.com>
Committer: Frank Lanitz <frank(a)frank.uvena.de>
Date: Tue, 05 May 2015 17:59:43 UTC
Commit: 50a9b8dfdda9186ab452b6744965010e3e946f0c
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/50a9b8dfdda9186ab452b67449650…
Log Message:
-----------
Update pt.po
Complete update with new translations and new orthographic agreement.
Modified Paths:
--------------
po/pt.po
Modified: po/pt.po
4171 lines changed, 2336 insertions(+), 1835 deletions(-)
===================================================================
No diff available, check online
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).