As you can see the translation item has the multiple code occurrences listed as comment.

After some googling (while also watching renovation TV so it was a bit slow :-) I found that:

  1. a string can only occur once in the PO files, so one string and commenting the places its used is the only way
  2. if a string needs two translations, like as a noun and a verb, a manual msgctxt is needed to separate them, not file/line.

That is different to the commercial system I have used in the past. As I said I don't know much about gettext but I have learned some more. "learn a new thing every day" they say, so I can take the rest of the day off ... all 1.25 hours.

I wonder why we discuss this so long with much guessing what might happen instead of just testing it to get sure :(.

Because I am not at home sitting in front of my development machine to be able to do it.

Long story short about the translation strings: this is safe to merge, it will NOT add new untranslated strings.

Ok, so is the actual change ok? If so you and @techee are listed as reviewers and can approve it.


Reply to this email directly, view it on GitHub, or unsubscribe.
You are receiving this because you are subscribed to this thread.Message ID: <geany/geany/pull/3396/c1752019073@github.com>