Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Date: Sat, 29 Mar 2014 21:26:48 UTC Commit: a74400036248a28166246e51bec44383c83d95b6 https://github.com/geany/geany/commit/a74400036248a28166246e51bec44383c83d95...
Log Message: ----------- Update of German translation
Modified Paths: -------------- po/de.po
Modified: po/de.po 399 files changed, 216 insertions(+), 183 deletions(-) =================================================================== @@ -1,8 +1,8 @@ # German translations for geany package. -# Copyright (C) 2006-2013 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2006-2014 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the geany package. # Enrico Tröger enrico.troeger@uvena.de 2006 - 2009 -# Frank Lanitz frank@frank.uvena.de 2006 - 2013 +# Frank Lanitz frank@frank.uvena.de 2006 - 2014 # Dominic Hopf dh@dmaphy.de 2008 - 2009 # # Basic guidelines for this translation: http://i18n.xfce.org/wiki/team_de @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-26 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-29 22:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 22:31+0100\n" "Last-Translator: Frank Lanitz frlan@frank.uvena.de\n" "Language-Team: German geany-i18n@uvena.de\n" @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "_Suchen" msgid "Open Selected F_ile" msgstr "_Markierte Datei öffnen"
-#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2405 +#: ../data/geany.glade.h:17 ../src/symbols.c:2415 msgid "Find _Usage" msgstr "_Auftreten finden"
-#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2410 +#: ../data/geany.glade.h:18 ../src/symbols.c:2420 msgid "Find _Document Usage" msgstr "_Auftreten im Dokument finden"
@@ -116,7 +116,17 @@ msgstr "Gehe zur _Tagdefinition" msgid "Conte_xt Action" msgstr "_Kontextaktion"
-#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:102 ../src/filetypes.c:1823 +#. Column legend: +#. * [0] = Filetype constant (GEANY_FILETYPES_*) +#. * [1] = CTags parser (TM_PARSER_*) +#. * [2] = Non-translated filetype name (*not* label for display) +#. * [3] = Translatable human filetype title prefix or NULL to use [2] +#. * [4] = Title type (TITLE_*) constant (ex. TITLE_SOURCE_FILE is 'source file' suffix) +#. * [5] = Mime type or NULL for none/unknown +#. * [6] = The filetype group constant (GEANY_FILETYPE_GROUP_*) +#. * -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- +#. * [0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] +#: ../data/geany.glade.h:21 ../src/filetypes.c:137 ../src/filetypes.c:1505 msgid "None" msgstr "Keiner"
@@ -1036,7 +1046,7 @@ msgstr "Farbe:" msgid "Sets the color of the long line marker" msgstr "Stellt die Farbe der »Umbruchhilfe für lange Zeilen« ein"
-#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:991 +#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:993 msgid "Color Chooser" msgstr "Farbwähler"
@@ -1241,7 +1251,7 @@ msgstr "" "Wie oft soll auf Veränderungen geprüft werden? Angabe in Sekunden. 0 " "deaktiviert die Funktion."
-#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:693 +#: ../data/geany.glade.h:250 ../src/prefs.c:1618 ../src/symbols.c:695 #: ../plugins/filebrowser.c:1119 msgid "Files" msgstr "Dateien" @@ -1920,7 +1930,7 @@ msgstr "_Nächstes" msgid "Find _Previous" msgstr "_Vorheriges"
-#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2415 +#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425 msgid "Find in F_iles..." msgstr "In _Dateien suchen..."
@@ -2453,12 +2463,12 @@ msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen." msgid "Set menu item label" msgstr "Bezeichnung für den Menüeintrag definieren"
-#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:748 ../src/tools.c:568 +#: ../src/build.c:1960 ../src/symbols.c:750 ../src/tools.c:568 msgid "Label" msgstr "Label"
#. command column, holding status and command display -#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:743 ../src/tools.c:553 +#: ../src/build.c:1961 ../src/symbols.c:745 ../src/tools.c:553 msgid "Command" msgstr "Kommando"
@@ -2737,20 +2747,20 @@ msgstr "_Umbenennen" msgid "Save the file and rename it" msgstr "Speichert und benennt die Datei um"
-#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:678 +#: ../src/dialogs.c:686 ../src/win32.c:687 msgid "Error" msgstr "Fehler"
#: ../src/dialogs.c:689 ../src/dialogs.c:767 ../src/dialogs.c:1333 -#: ../src/win32.c:684 +#: ../src/win32.c:693 msgid "Question" msgstr "Frage"
-#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:690 +#: ../src/dialogs.c:692 ../src/win32.c:699 msgid "Warning" msgstr "Warnung"
-#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:696 +#: ../src/dialogs.c:695 ../src/win32.c:705 msgid "Information" msgstr "Information"
@@ -2781,7 +2791,7 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs.c:1199 ../src/dialogs.c:1200 ../src/dialogs.c:1201 #: ../src/dialogs.c:1207 ../src/dialogs.c:1208 ../src/dialogs.c:1209 -#: ../src/symbols.c:2219 ../src/symbols.c:2235 ../src/ui_utils.c:281 +#: ../src/symbols.c:2229 ../src/symbols.c:2245 ../src/ui_utils.c:281 msgid "unknown" msgstr "unbekannt"
@@ -3142,68 +3152,73 @@ msgstr "_Nahöstlich" msgid "_Unicode" msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:83 ../src/filetypes.c:173 ../src/filetypes.c:187 -#: ../src/filetypes.c:195 ../src/filetypes.c:209 +#: ../src/filetypes.c:91 #, c-format msgid "%s source file" msgstr "%s Quelldatei"
-#: ../src/filetypes.c:84 +#: ../src/filetypes.c:92 #, c-format msgid "%s file" msgstr "%s Quelldatei"
-#: ../src/filetypes.c:311 -msgid "Shell script" -msgstr "Shellskript" +#: ../src/filetypes.c:93 +#,c-format +msgid "%s script" +msgstr "%s Skript Datei"
-#: ../src/filetypes.c:319 +#: ../src/filetypes.c:94 +#, , c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s-Dokument" + +#: ../src/filetypes.c:164 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: ../src/filetypes.c:165 msgid "Makefile" msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:326 -msgid "XML document" -msgstr "XML-Dokument" - -#: ../src/filetypes.c:350 -msgid "Cascading StyleSheet" +#: ../src/filetypes.c:169 +msgid "Cascading Stylesheet" msgstr "Cascading StyleSheet"
-#: ../src/filetypes.c:419 -msgid "Config file" +#: ../src/filetypes.c:178 +msgid "Config" msgstr "Konfigurationsdatei"
-#: ../src/filetypes.c:425 -msgid "Gettext translation file" +#: ../src/filetypes.c:179 +msgid "Gettext translation" msgstr "Gettext-Übersetzungsdatei"
-#: ../src/filetypes.c:755 +#: ../src/filetypes.c:414 msgid "_Programming Languages" msgstr "_Kompilersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:756 +#: ../src/filetypes.c:415 msgid "_Scripting Languages" msgstr "_Interpretersprachen"
-#: ../src/filetypes.c:757 +#: ../src/filetypes.c:416 msgid "_Markup Languages" msgstr "_Markup-Sprachen"
-#: ../src/filetypes.c:758 +#: ../src/filetypes.c:417 msgid "M_iscellaneous" msgstr "_Sonstiges"
-#: ../src/filetypes.c:1509 ../src/win32.c:105 +#: ../src/filetypes.c:1168 ../src/win32.c:105 msgid "All Source" msgstr "Alle Quellen"
#. create meta file filter "All files" -#: ../src/filetypes.c:1534 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95 +#: ../src/filetypes.c:1193 ../src/project.c:300 ../src/win32.c:95 #: ../src/win32.c:140 ../src/win32.c:161 ../src/win32.c:166 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/filetypes.c:1582 +#: ../src/filetypes.c:1241 #, c-format msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s" @@ -3239,7 +3254,7 @@ msgid "Color Schemes" msgstr "Farbschemata"
#. visual group order -#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:720 +#: ../src/keybindings.c:227 ../src/symbols.c:722 msgid "File" msgstr "Datei"
@@ -3275,12 +3290,12 @@ msgstr "Gehe zu" msgid "View" msgstr "Ansicht"
-#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:853 +#: ../src/keybindings.c:237 ../src/symbols.c:855 msgid "Document" msgstr "Dokument"
#: ../src/keybindings.c:239 ../src/keybindings.c:593 ../src/project.c:452 -#: ../src/ui_utils.c:1931 +#: ../src/ui_utils.c:1989 msgid "Build" msgstr "Erstellen"
@@ -3760,12 +3775,12 @@ msgstr "Tastenkürzel" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgstr "Die folgenden Tastenkürzel sind frei definierbar:"
-#: ../src/keyfile.c:988 +#: ../src/keyfile.c:990 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgstr "" "Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen."
-#: ../src/keyfile.c:1194 +#: ../src/keyfile.c:1196 msgid "Failed to load one or more session files." msgstr "" "Eine oder mehrere Datei(en) aus der letzten Sitzung konnte(n) nicht geladen " @@ -3844,8 +3859,7 @@ msgstr "Geanys Installationsverzeichnis ausgeben" #: ../src/main.c:138 msgid "Open all FILES in read-only mode (see documention)" msgstr "" -"Alle Dateien nur zum Lesen öffnen (die Dokumentation dazu " -"konsultieren)" +"Alle Dateien nur zum Lesen öffnen (die Dokumentation dazu konsultieren)"
#: ../src/main.c:139 msgid "Don't load the previous session's files" @@ -4027,11 +4041,11 @@ msgstr "Tasten festlegen" msgid "Press the combination of the keys you want to use for "%s"." msgstr "Welche Tastenkombination soll für »%s« genutzt werden?"
-#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2373 ../src/sidebar.c:741 +#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2383 ../src/sidebar.c:741 msgid "_Expand All" msgstr "Alle a_usklappen"
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2378 ../src/sidebar.c:747 +#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2388 ../src/sidebar.c:747 msgid "_Collapse All" msgstr "Alle _einklappen"
@@ -4523,314 +4537,326 @@ msgstr "Name" msgid "Value" msgstr "Wert"
-#: ../src/symbols.c:699 ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:843 +#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:751 ../src/symbols.c:845 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel"
-#: ../src/symbols.c:700 ../src/symbols.c:745 ../src/symbols.c:844 +#: ../src/symbols.c:702 ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846 msgid "Section" msgstr "Abschnitt"
-#: ../src/symbols.c:701 +#: ../src/symbols.c:703 msgid "Sect1" msgstr "Sect1"
-#: ../src/symbols.c:702 +#: ../src/symbols.c:704 msgid "Sect2" msgstr "Sect2"
-#: ../src/symbols.c:703 +#: ../src/symbols.c:705 msgid "Sect3" msgstr "Sect3"
-#: ../src/symbols.c:704 +#: ../src/symbols.c:706 msgid "Appendix" msgstr "Anhang"
-#: ../src/symbols.c:705 ../src/symbols.c:750 ../src/symbols.c:775 -#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:902 -#: ../src/symbols.c:913 ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:940 -#: ../src/symbols.c:952 ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979 -#: ../src/symbols.c:1008 ../src/symbols.c:1039 +#: ../src/symbols.c:707 ../src/symbols.c:752 ../src/symbols.c:777 +#: ../src/symbols.c:793 ../src/symbols.c:804 ../src/symbols.c:904 +#: ../src/symbols.c:915 ../src/symbols.c:928 ../src/symbols.c:942 +#: ../src/symbols.c:954 ../src/symbols.c:966 ../src/symbols.c:983 +#: ../src/symbols.c:1012 ../src/symbols.c:1044 msgid "Other" msgstr "Sonstiges"
-#: ../src/symbols.c:711 ../src/symbols.c:972 ../src/symbols.c:1018 +#: ../src/symbols.c:713 ../src/symbols.c:974 ../src/symbols.c:1022 msgid "Module" msgstr "Modul"
-#: ../src/symbols.c:712 ../src/symbols.c:898 ../src/symbols.c:950 -#: ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:977 ../src/symbols.c:989 +#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:900 ../src/symbols.c:952 +#: ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:979 ../src/symbols.c:993 msgid "Types" msgstr "Typen"
-#: ../src/symbols.c:713 +#: ../src/symbols.c:715 msgid "Type constructors" msgstr "Typkonstruktoren"
-#: ../src/symbols.c:714 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:757 -#: ../src/symbols.c:774 ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:799 -#: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:822 ../src/symbols.c:886 -#: ../src/symbols.c:936 ../src/symbols.c:959 ../src/symbols.c:974 -#: ../src/symbols.c:1002 ../src/symbols.c:1026 +#: ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:738 ../src/symbols.c:759 +#: ../src/symbols.c:776 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:801 +#: ../src/symbols.c:814 ../src/symbols.c:824 ../src/symbols.c:888 +#: ../src/symbols.c:938 ../src/symbols.c:961 ../src/symbols.c:1006 +#: ../src/symbols.c:1030 msgid "Functions" msgstr "Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:719 +#: ../src/symbols.c:721 msgid "Program" msgstr "Programm"
-#: ../src/symbols.c:721 ../src/symbols.c:729 ../src/symbols.c:735 +#: ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:731 ../src/symbols.c:737 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte"
-#: ../src/symbols.c:722 +#: ../src/symbols.c:724 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz"
-#: ../src/symbols.c:723 +#: ../src/symbols.c:725 msgid "Group" msgstr "Gruppe"
-#: ../src/symbols.c:724 +#: ../src/symbols.c:726 msgid "Data" msgstr "Daten"
-#: ../src/symbols.c:730 +#: ../src/symbols.c:732 msgid "Keys" msgstr "Indizes"
-#: ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:788 ../src/symbols.c:814 -#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:912 ../src/symbols.c:938 -#: ../src/symbols.c:951 ../src/symbols.c:960 ../src/symbols.c:976 -#: ../src/symbols.c:1009 ../src/symbols.c:1038 +#: ../src/symbols.c:739 ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:816 +#: ../src/symbols.c:889 ../src/symbols.c:914 ../src/symbols.c:940 +#: ../src/symbols.c:953 ../src/symbols.c:962 ../src/symbols.c:978 +#: ../src/symbols.c:1013 ../src/symbols.c:1042 msgid "Variables" msgstr "Variablen"
-#: ../src/symbols.c:744 +#: ../src/symbols.c:746 msgid "Environment" msgstr "Umgebung"
-#: ../src/symbols.c:746 ../src/symbols.c:845 +#: ../src/symbols.c:748 ../src/symbols.c:847 msgid "Subsection" msgstr "Unterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:747 ../src/symbols.c:846 +#: ../src/symbols.c:749 ../src/symbols.c:848 msgid "Subsubsection" msgstr "Unterunterabschnitt"
-#: ../src/symbols.c:758 ../src/symbols.c:783 +#: ../src/symbols.c:760 ../src/symbols.c:785 msgid "Structures" msgstr "Strukturen"
-#: ../src/symbols.c:765 +#: ../src/symbols.c:767 msgid "Parts" msgstr "Parts"
-#: ../src/symbols.c:766 +#: ../src/symbols.c:768 msgid "Assembly" msgstr "Assembly"
-#: ../src/symbols.c:767 +#: ../src/symbols.c:769 msgid "Steps" msgstr "Steps"
-#: ../src/symbols.c:782 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:910 +#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:866 ../src/symbols.c:912 msgid "Modules" msgstr "Module"
-#: ../src/symbols.c:784 ../src/symbols.c:815 +#: ../src/symbols.c:786 ../src/symbols.c:817 msgid "Traits" msgstr "Characteristika"
-#: ../src/symbols.c:785 +#: ../src/symbols.c:787 msgid "Implementations" msgstr "Implementierungen"
-#: ../src/symbols.c:787 ../src/symbols.c:1029 +#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:1033 msgid "Typedefs / Enums" msgstr "Typendefinition und Enumerates"
-#: ../src/symbols.c:789 ../src/symbols.c:987 ../src/symbols.c:996 -#: ../src/symbols.c:1035 +#: ../src/symbols.c:791 ../src/symbols.c:991 ../src/symbols.c:1000 +#: ../src/symbols.c:1039 msgid "Macros" msgstr "Makros"
-#: ../src/symbols.c:790 ../src/symbols.c:867 ../src/symbols.c:876 -#: ../src/symbols.c:885 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:949 +#: ../src/symbols.c:792 ../src/symbols.c:869 ../src/symbols.c:878 +#: ../src/symbols.c:887 ../src/symbols.c:925 ../src/symbols.c:951 msgid "Methods" msgstr "Methoden"
-#: ../src/symbols.c:798 ../src/symbols.c:895 ../src/symbols.c:920 -#: ../src/symbols.c:933 +#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:897 ../src/symbols.c:922 +#: ../src/symbols.c:935 msgid "Package" msgstr "Package"
-#: ../src/symbols.c:800 ../src/symbols.c:963 ../src/symbols.c:986 +#: ../src/symbols.c:802 ../src/symbols.c:965 ../src/symbols.c:990 msgid "Labels" msgstr "Label"
-#: ../src/symbols.c:801 ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:939 -#: ../src/symbols.c:961 +#: ../src/symbols.c:803 ../src/symbols.c:815 ../src/symbols.c:941 +#: ../src/symbols.c:963 msgid "Constants" msgstr "Konstanten"
-#: ../src/symbols.c:809 ../src/symbols.c:874 ../src/symbols.c:1021 +#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:876 ../src/symbols.c:1025 msgid "Namespaces" msgstr "Namensräume"
-#: ../src/symbols.c:810 ../src/symbols.c:921 ../src/symbols.c:934 -#: ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:973 ../src/symbols.c:1025 +#: ../src/symbols.c:812 ../src/symbols.c:923 ../src/symbols.c:936 +#: ../src/symbols.c:949 ../src/symbols.c:976 ../src/symbols.c:1029 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces"
-#: ../src/symbols.c:811 ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:865 -#: ../src/symbols.c:875 ../src/symbols.c:884 ../src/symbols.c:922 -#: ../src/symbols.c:935 ../src/symbols.c:948 ../src/symbols.c:1024 +#: ../src/symbols.c:813 ../src/symbols.c:835 ../src/symbols.c:867 +#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:886 ../src/symbols.c:924 +#: ../src/symbols.c:937 ../src/symbols.c:950 ../src/symbols.c:1028 msgid "Classes" msgstr "Klassen"
-#: ../src/symbols.c:823 +#: ../src/symbols.c:825 msgid "Anchors" msgstr "Anker"
-#: ../src/symbols.c:824 +#: ../src/symbols.c:826 msgid "H1 Headings" msgstr "Überschrift (H1)"
-#: ../src/symbols.c:825 +#: ../src/symbols.c:827 msgid "H2 Headings" msgstr "Überschrift (H2)"
-#: ../src/symbols.c:826 +#: ../src/symbols.c:828 msgid "H3 Headings" msgstr "Überschrift (H3)"
-#: ../src/symbols.c:834 +#: ../src/symbols.c:836 msgid "ID Selectors" msgstr "ID"
-#: ../src/symbols.c:835 +#: ../src/symbols.c:837 msgid "Type Selectors" msgstr "Typ"
-#: ../src/symbols.c:854 +#: ../src/symbols.c:856 msgid "Section Level 1" msgstr "Überschrift Ebene 1"
-#: ../src/symbols.c:855 +#: ../src/symbols.c:857 msgid "Section Level 2" msgstr "Überschrift Ebene 2"
-#: ../src/symbols.c:856 +#: ../src/symbols.c:858 msgid "Section Level 3" msgstr "Überschrift Ebene 3"
-#: ../src/symbols.c:857 +#: ../src/symbols.c:859 msgid "Section Level 4" msgstr "Überschrift Ebene 4"
-#: ../src/symbols.c:866 +#: ../src/symbols.c:868 msgid "Singletons" msgstr "Singletons"
-#: ../src/symbols.c:877 ../src/symbols.c:1003 +#: ../src/symbols.c:879 ../src/symbols.c:1007 msgid "Procedures" msgstr "Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:888 +#: ../src/symbols.c:890 msgid "Imports" msgstr "Importe"
-#: ../src/symbols.c:896 +#: ../src/symbols.c:898 msgid "Entities" msgstr "Entitäten"
-#: ../src/symbols.c:897 +#: ../src/symbols.c:899 msgid "Architectures" msgstr "Architekturen"
-#: ../src/symbols.c:899 +#: ../src/symbols.c:901 msgid "Functions / Procedures" msgstr "Funktionen/Prozeduren"
-#: ../src/symbols.c:900 +#: ../src/symbols.c:902 msgid "Variables / Signals" msgstr "Variablen/Signale"
-#: ../src/symbols.c:901 +#: ../src/symbols.c:903 msgid "Processes / Blocks / Components" msgstr "Prozesse/Blöcke/Komponenten"
-#: ../src/symbols.c:909 +#: ../src/symbols.c:911 msgid "Events" msgstr "Ereignisse"
-#: ../src/symbols.c:911 +#: ../src/symbols.c:913 msgid "Functions / Tasks" msgstr "Funktionen"
-#: ../src/symbols.c:924 ../src/symbols.c:1027 +#: ../src/symbols.c:926 ../src/symbols.c:1031 msgid "Members" msgstr "Instanzvariablen"
-#: ../src/symbols.c:925 +#: ../src/symbols.c:927 ../src/symbols.c:982 msgid "Enums" msgstr "Enums"
-#: ../src/symbols.c:937 +#: ../src/symbols.c:939 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften"
#: ../src/symbols.c:975 -msgid "Subroutines" -msgstr "Subroutinen" +msgid "Programs" +msgstr "Programme"
-#: ../src/symbols.c:978 +#: ../src/symbols.c:977 +msgid "Functions / Subroutines" +msgstr "Funktionen/Prozeduren" + +#: ../src/symbols.c:980 +msgid "Components" +msgstr "Komponenten" + +#: ../src/symbols.c:981 msgid "Blocks" msgstr "Blöcke"
-#: ../src/symbols.c:988 +#: ../src/symbols.c:992 msgid "Defines" msgstr "Definitionen"
-#: ../src/symbols.c:995 +#: ../src/symbols.c:999 msgid "Targets" msgstr "Targets"
-#: ../src/symbols.c:1004 +#: ../src/symbols.c:1008 msgid "Indexes" msgstr "Indizies"
-#: ../src/symbols.c:1005 +#: ../src/symbols.c:1009 msgid "Tables" msgstr "Tabellen"
-#: ../src/symbols.c:1006 +#: ../src/symbols.c:1010 msgid "Triggers" msgstr "Trigger"
-#: ../src/symbols.c:1007 +#: ../src/symbols.c:1011 msgid "Views" msgstr "Ansichten"
-#: ../src/symbols.c:1028 +#: ../src/symbols.c:1032 msgid "Structs" msgstr "Strukturen"
-#: ../src/symbols.c:1793 +#: ../src/symbols.c:1043 +msgid "Extern Variables" +msgstr "Externe Variablen" + +#: ../src/symbols.c:1803 #, c-format msgid "Unknown filetype extension for "%s".\n" msgstr "Unbekannte Dateierweiterung für »%s«.\n"
-#: ../src/symbols.c:1819 +#: ../src/symbols.c:1829 #, c-format msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n" msgstr "" "Die Tag-Datei konnte nicht erstellt werden, möglicherweise konnten keine " "Tags gefunden werden.\n"
-#: ../src/symbols.c:1826 +#: ../src/symbols.c:1836 #, c-format msgid "" "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n" @@ -4839,7 +4865,7 @@ msgstr "" "Verwendung: %s -g <Tag-Datei> <Datei-Liste>\n" "\n"
-#: ../src/symbols.c:1827 +#: ../src/symbols.c:1837 #, c-format msgid "" "Example:\n" @@ -4850,40 +4876,40 @@ msgstr "" "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/" "gtk/gtk.h\n"
-#: ../src/symbols.c:1841 +#: ../src/symbols.c:1851 msgid "Load Tags" msgstr "Tags laden"
-#: ../src/symbols.c:1848 +#: ../src/symbols.c:1858 msgid "Geany tag files (*.*.tags)" msgstr "Geany Tag-Datei (*.*.tags)"
#. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename -#: ../src/symbols.c:1868 +#: ../src/symbols.c:1878 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." msgstr "%s Tag-Datei »%s« geladen."
-#: ../src/symbols.c:1871 +#: ../src/symbols.c:1881 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." msgstr "Konnte Tag-Datei »%s« nicht laden."
-#: ../src/symbols.c:2009 +#: ../src/symbols.c:2019 #, c-format msgid "Forward declaration "%s" not found." msgstr "(Vorwärts-)Deklaration von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:2011 +#: ../src/symbols.c:2021 #, c-format msgid "Definition of "%s" not found." msgstr "Definition von »%s« nicht gefunden."
-#: ../src/symbols.c:2388 +#: ../src/symbols.c:2398 msgid "Sort by _Name" msgstr "Nach _Namen sortieren"
-#: ../src/symbols.c:2395 +#: ../src/symbols.c:2405 msgid "Sort by _Appearance" msgstr "Nach _Auftreten sortieren"
@@ -5226,23 +5252,23 @@ msgstr "C++ STL" msgid "_Set Custom Date Format" msgstr "_Benutzerdefiniertes Datumsformat einstellen"
-#: ../src/ui_utils.c:1752 +#: ../src/ui_utils.c:1810 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:1752 +#: ../src/ui_utils.c:1810 msgid "Select File" msgstr "Datei wählen"
-#: ../src/ui_utils.c:1929 +#: ../src/ui_utils.c:1987 msgid "Save All" msgstr "Alle speichern"
-#: ../src/ui_utils.c:1930 +#: ../src/ui_utils.c:1988 msgid "Close All" msgstr "Alle schließen"
-#: ../src/ui_utils.c:2164 +#: ../src/ui_utils.c:2222 msgid "Geany cannot start!" msgstr "Geany kann nicht starten!"
@@ -5303,7 +5329,7 @@ msgstr "Geany Projektdateien" msgid "Executables" msgstr "Ausführbare Dateien"
-#: ../src/win32.c:1201 +#: ../src/win32.c:1217 #, c-format msgid "Process timed out after %.02f s!" msgstr "Der Prozess hat das Zeitlimit nach %.02f s erreicht!" @@ -5425,7 +5451,7 @@ msgid "Inserts HTML character entities like '&'." msgstr "Fügt HTML-Sonderzeichen wie »&« ein."
#: ../plugins/htmlchars.c:41 ../plugins/export.c:39 -#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:42 +#: ../plugins/filebrowser.c:46 ../plugins/saveactions.c:43 #: ../plugins/splitwindow.c:35 msgid "The Geany developer team" msgstr "Das Geany-Entwicklerteam" @@ -5463,7 +5489,7 @@ msgid "Miscellaneous characters" msgstr "Sonstige Zeichen"
#: ../plugins/htmlchars.c:369 ../plugins/filebrowser.c:1153 -#: ../plugins/saveactions.c:476 +#: ../plugins/saveactions.c:525 msgid "Plugin configuration directory could not be created." msgstr "Plugin-Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."
@@ -5682,31 +5708,31 @@ msgstr "" "Das aktuelle Verzeichnis beim Öffnen eines Projekts dem Basisverzeichnis des " "Projekts anpassen"
-#: ../plugins/saveactions.c:41 +#: ../plugins/saveactions.c:42 msgid "Save Actions" msgstr "Speicheraktionen"
-#: ../plugins/saveactions.c:41 +#: ../plugins/saveactions.c:42 msgid "This plugin provides different actions related to saving of files." msgstr "Bietet verschiedene Funktionen rund um das Speichern von Dateien."
-#: ../plugins/saveactions.c:171 +#: ../plugins/saveactions.c:174 #, c-format msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)." msgstr "Backup Copy: Verzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
#. it's unlikely that this happens -#: ../plugins/saveactions.c:204 +#: ../plugins/saveactions.c:207 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be read (%s)." msgstr "Backup Copy: Datei konnte nicht gelesen werden (%s)."
-#: ../plugins/saveactions.c:222 +#: ../plugins/saveactions.c:225 #, c-format msgid "Backup Copy: File could not be saved (%s)." msgstr "Backup Copy: Datei konnte nicht gespeichert werden (%s)."
-#: ../plugins/saveactions.c:314 +#: ../plugins/saveactions.c:358 #, c-format msgid "Autosave: Saved %d file automatically." msgid_plural "Autosave: Saved %d files automatically." @@ -5714,64 +5740,68 @@ msgstr[0] "Automatisches Speichern: %d Datei wurde gespeichert." msgstr[1] "Automatisches Speichern: %d Dateien wurden gespeichert."
#. initialize the dialog -#: ../plugins/saveactions.c:383 +#: ../plugins/saveactions.c:429 msgid "Select Directory" msgstr "Verzeichnis wählen"
-#: ../plugins/saveactions.c:468 +#: ../plugins/saveactions.c:517 msgid "Backup directory does not exist or is not writable." msgstr "Sicherungsverzeichnis existiert nicht oder ist nicht beschreibbar."
-#: ../plugins/saveactions.c:549 +#: ../plugins/saveactions.c:598 msgid "Auto Save" msgstr "Automatisches Speichern"
-#: ../plugins/saveactions.c:551 ../plugins/saveactions.c:613 -#: ../plugins/saveactions.c:654 +#: ../plugins/saveactions.c:600 +msgid "Enable save when losing _focus" +msgstr "Speichern bei _Fokusverlust" + +#: ../plugins/saveactions.c:606 ../plugins/saveactions.c:668 +#: ../plugins/saveactions.c:709 msgid "_Enable" msgstr "A_ktivieren"
-#: ../plugins/saveactions.c:559 +#: ../plugins/saveactions.c:614 msgid "Auto save _interval:" msgstr "_Interval für Autospeicherung:"
-#: ../plugins/saveactions.c:567 +#: ../plugins/saveactions.c:622 msgid "seconds" msgstr "Sekunden"
-#: ../plugins/saveactions.c:576 +#: ../plugins/saveactions.c:631 msgid "_Print status message if files have been automatically saved" msgstr "_Statusmeldung ausgeben, wenn Dateien automatisch gespeichert wurden"
-#: ../plugins/saveactions.c:584 +#: ../plugins/saveactions.c:639 msgid "Save only current open _file" msgstr "_Nur aktuell aktive Datei speichern"
-#: ../plugins/saveactions.c:591 +#: ../plugins/saveactions.c:646 msgid "Sa_ve all open files" msgstr "A_lle geöffneten Dateien speichern"
-#: ../plugins/saveactions.c:611 +#: ../plugins/saveactions.c:666 msgid "Instant Save" msgstr "Instant Save"
-#: ../plugins/saveactions.c:621 +#: ../plugins/saveactions.c:676 msgid "_Filetype to use for newly opened files:" msgstr "_Dateityp der zu öffnenden Datei:"
-#: ../plugins/saveactions.c:652 +#: ../plugins/saveactions.c:707 msgid "Backup Copy" msgstr "Backup Copy"
-#: ../plugins/saveactions.c:662 +#: ../plugins/saveactions.c:717 msgid "_Directory to save backup files in:" msgstr "_Verzeichnis zum Speichern der Sicherheitskopien"
-#: ../plugins/saveactions.c:685 +#: ../plugins/saveactions.c:740 msgid "Date/_Time format for backup files ("man strftime" for details):" msgstr "_Datums- und Zeitformat für Sicherungsdateien:"
-#: ../plugins/saveactions.c:698 +#: ../plugins/saveactions.c:753 msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" msgstr "Verzeichnis_ebenen die im Zielpfad übernommen werden sollen:"
@@ -5812,6 +5842,12 @@ msgstr "Seite an Seite" msgid "Top and Bottom" msgstr "Oben und Unten"
+#~ msgid "Shell script" +#~ msgstr "Shellskript" + +#~ msgid "Subroutines" +#~ msgstr "Subroutinen" + #~ msgid "file name" #~ msgstr "Dateiname:"
@@ -5904,9 +5940,6 @@ msgstr "Oben und Unten" #~ msgid "SQL Dump file" #~ msgstr "SQL-Dump Datei"
-#~ msgid "%s script file" -#~ msgstr "%s Skript Datei" - #~ msgid "M_iscellaneous Languages" #~ msgstr "_Sonstige Sprachen"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).