Branch: refs/heads/master Author: Frank Lanitz frank@frank.uvena.de Committer: GitHub noreply@github.com Date: Sun, 02 Oct 2022 16:26:09 UTC Commit: 263a9897eb3e84d089de1a30780811f2a59b0686 https://github.com/geany/geany/commit/263a9897eb3e84d089de1a30780811f2a59b06...
Log Message: ----------- Merge pull request #3251 from hugok79/patch-1
Update Portuguese translation
Modified Paths: -------------- THANKS po/pt.po
Modified: THANKS 3 lines changed, 3 insertions(+), 0 deletions(-) =================================================================== @@ -143,6 +143,9 @@ Jacek Wolszczak <shutdownrunner(at)o2(dot)pl> - pl_PL Jarosław Foksa <jfoksa(at)gmail(dot)com> - pl_PL Krzysztof Troska <elleander86(at)gmail(dot)com> - pl_PL Wojciech Świderski woj.swiderski@gmail.com - pl_PL +André Glória <gloria(dot)andre(at)gmail(dot)com> - pt +Pedro Albuquerque pmra@protonmail.com - pt +Hugo Carvalho hugokarvalho@hotmail.com - pt Alexandre Moreira <alexandream(at)gmail(dot)com> - pt_BR Adrovane Marques Kade <adrovane(at)gmail(dot)com> - pt_BR Rafael Peregrino da Silva <rperegrino(at)linuxnewmedia(dot)com(dot)br> - pt_BR
Modified: po/pt.po 91 lines changed, 47 insertions(+), 44 deletions(-) =================================================================== @@ -1,25 +1,26 @@ # Portuguese translation for geany -# Copyright (C) 2006-2021 The Geany contributors. +# Copyright (C) 2006-2022 The Geany contributors. # This file is distributed under the same license as the geany package. # -# André Glória <gloria_dot_andre_at_gmail_dot_com> 2009 - 2014 +# André Glória <gloria_dot_andre_at_gmail_dot_com>, 2009 - 2014. # Pedro Albuquerque pmra@protonmail.com, 2015 - 2021. +# Hugo Carvalho hugokarvalho@hotmail.com, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Geany 1.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-24 02:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-24 07:03+0100\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque pmra@protonmail.com\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-12 12:03+0100\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho hugokarvalho@hotmail.com\n" "Language-Team: Português translation-team-pt@lists.sourceforge.net\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-08 13:33+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 msgid "Geany" @@ -342,11 +343,11 @@ msgstr "Ajustar sempre a procura em todo o documento"
#: ../data/geany.glade.h:66 msgid "Hide the Find dialog" -msgstr "Esconder a janela Localizar" +msgstr "Ocultar a janela Localizar"
#: ../data/geany.glade.h:67 msgid "Hide the Find dialog after clicking Find Next/Previous" -msgstr "Esconde a janela Localizar após clicar em Localizar Anterior/Seguinte" +msgstr "Oculta a janela Localizar após clicar em Localizar Anterior/Seguinte"
#: ../data/geany.glade.h:68 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs" @@ -1040,12 +1041,13 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:212 msgid "Stop scrolling at last line" -msgstr "Parar rolamento na última linha" +msgstr "Parar deslocamento na última linha"
#: ../data/geany.glade.h:213 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document" msgstr "" -"Se o rolamento de uma página deve terminar após a última linha do documento" +"Se o deslocamento de uma página deve terminar após a última linha do " +"documento"
#: ../data/geany.glade.h:214 msgid "Lines visible _around the cursor:" @@ -1530,7 +1532,7 @@ msgstr "Cor de fundo:"
#: ../data/geany.glade.h:316 msgid "Scrollback lines:" -msgstr "Linhas de rolamento:" +msgstr "Linhas de deslocamento:"
#: ../data/geany.glade.h:317 msgid "Shell:" @@ -1562,20 +1564,21 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:322 msgid "Scroll on keystroke" -msgstr "Rolar ao premir uma tecla" +msgstr "Deslocar ao premir uma tecla"
#: ../data/geany.glade.h:323 msgid "Whether to scroll to the bottom if a key was pressed" -msgstr "Se se rola o texto até ao fim caso uma tecla seja premida" +msgstr "Se deve deslocar o texto até ao fim caso uma tecla seja premida"
#: ../data/geany.glade.h:324 msgid "Scroll on output" -msgstr "Rolar na saída" +msgstr "Deslocar na saída"
#: ../data/geany.glade.h:325 msgid "Whether to scroll to the bottom when output is generated" msgstr "" -"Se se rola o texto até ao fim sempre que algum texto é gerado por um comando" +"Se deve deslocar o texto até ao fim sempre que algum texto é gerado por um " +"comando"
#: ../data/geany.glade.h:326 msgid "Cursor blinks" @@ -2094,7 +2097,7 @@ msgstr "Aj_uda"
#: ../data/geany.glade.h:451 msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "Atalho_s de teclado" +msgstr "Tec_las de atalho"
#: ../data/geany.glade.h:452 msgid "Debug _Messages" @@ -2717,7 +2720,7 @@ msgstr "Não gra_var" #: ../src/dialogs.c:811 #, c-format msgid "The file '%s' is not saved." -msgstr "O ficheiro "%s" não está gravado." +msgstr "O ficheiro '%s' não está gravado."
#: ../src/dialogs.c:812 msgid "Do you want to save it before closing?" @@ -2868,7 +2871,7 @@ msgstr "Histórico de desfazer será perdido." #: ../src/document.c:1657 #, c-format msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" -msgstr "Tem a certeza que quer recarregar "%s"?" +msgstr "Tem a certeza que quer recarregar '%s'?"
#: ../src/document.c:1763 msgid "Error renaming file." @@ -2901,7 +2904,7 @@ msgstr "Mensagem de erro: %s." #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s" msgstr "" -"Falha ao abrir o ficheiro "%s" para escrita: a função fopen() falhou: %s" +"Falha ao abrir o ficheiro '%s' para escrita: a função fopen() falhou: %s"
#: ../src/document.c:1987 #, c-format @@ -2911,7 +2914,7 @@ msgstr "Falha ao escrever o ficheiro "%s": a função fwrite() falhou: %s" #: ../src/document.c:2001 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "Falha ao fechar o ficheiro "%s": a função fclose() falhou: %s" +msgstr "Falha ao fechar o ficheiro '%s': a função fclose() falhou: %s"
#: ../src/document.c:2051 ../src/document.c:3605 msgid "_Overwrite" @@ -2920,7 +2923,7 @@ msgstr "S_obrescrever" #: ../src/document.c:2053 ../src/document.c:3608 #, c-format msgid "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer." -msgstr "O ficheiro "%s" em disco é mais recente que o da memória actual." +msgstr "O ficheiro '%s' em disco é mais recente que o da memória actual."
#: ../src/document.c:2061 ../src/document.c:3657 msgid "Try to resave the file?" @@ -2934,7 +2937,7 @@ msgstr "O ficheiro "%s" não foi encontrado no disco!" #: ../src/document.c:2125 #, c-format msgid "Cannot save read-only document '%s'!" -msgstr "Impossível gravar o documento "%s". É só de leitura!" +msgstr "Impossível gravar o documento '%s'. É só de leitura!"
#: ../src/document.c:2193 #, c-format @@ -3119,7 +3122,7 @@ msgstr "Ási_a de Leste"
#: ../src/encodings.c:416 msgid "_SE & SW Asian" -msgstr "Ásia _Sudeste & Sudoeste" +msgstr "Ásia _Sudeste e Sudoeste"
#: ../src/encodings.c:417 msgid "_Middle Eastern" @@ -3143,7 +3146,7 @@ msgstr "Ásia de Leste"
#: ../src/encodings.c:540 msgid "SE & SW Asian" -msgstr "Ásia Sudeste & Sudoeste" +msgstr "Ásia Sudeste e Sudoeste"
#: ../src/encodings.c:542 msgid "Middle Eastern" @@ -3228,7 +3231,7 @@ msgstr "sem título" #: ../src/templates.c:230 #, c-format msgid "Could not find file '%s'." -msgstr "Impossível encontrar o ficheiro "%s"." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro '%s'."
#: ../src/highlighting.c:1303 msgid "Default" @@ -3382,15 +3385,15 @@ msgstr "_Transpor a linha actual"
#: ../src/keybindings.c:399 msgid "Scroll to current line" -msgstr "Rolar até à linha actual" +msgstr "Deslocar até à linha actual"
#: ../src/keybindings.c:401 msgid "Scroll up the view by one line" -msgstr "Rolar a vista uma linha para cima" +msgstr "Deslocar a vista uma linha para cima"
#: ../src/keybindings.c:403 msgid "Scroll down the view by one line" -msgstr "Rolar a vista uma linha para baixo" +msgstr "Deslocar a vista uma linha para baixo"
#: ../src/keybindings.c:405 msgid "Complete snippet" @@ -3953,7 +3956,7 @@ msgid "" "Please move manually the directory to the new location." msgstr "" "A pasta de configurações antiga "%s" não pôde ser movida para "%s" (%s). " -"Por favor, mova a pasta manualmente para a nova localização." +"Mova a pasta manualmente para a nova localização."
#: ../src/libmain.c:786 #, c-format @@ -3962,8 +3965,8 @@ msgid "" "There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n" "Start Geany anyway?" msgstr "" -"A pasta de configurações não pôde ser criada (%s).\n" -"Podem ocorrer problemas ao usar o Geany sem pasta de configurações.\n" +"Não foi possível criar a pasta de configurações (%s).\n" +"Podem ocorrer problemas ao usar o Geany sem uma pasta de configurações.\n" "Iniciar o Geany mesmo assim?"
#: ../src/libmain.c:1158 @@ -3974,12 +3977,12 @@ msgstr "Este é o Geany %s." #: ../src/libmain.c:1161 #, c-format msgid "Configuration directory could not be created (%s)." -msgstr "A pasta de configurações não pôde ser criada (%s)." +msgstr "Não foi possível criar a pasta de configurações (%s)."
#: ../src/libmain.c:1169 msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details." msgstr "" -"Impossível criar o socket IPC, veja Ajuda->Mensagens de depuração para " +"Não foi possível criar o socket IPC, veja Ajuda->Mensagens de depuração para " "detalhes."
#: ../src/libmain.c:1400 @@ -4018,7 +4021,7 @@ msgstr "_Ocultar janela de mensagens" #, c-format msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgstr "" -"Impossível encontrar o ficheiro "%s" - a tentar no caminho do ficheiro " +"Impossível encontrar o ficheiro '%s' - a tentar no caminho do ficheiro " "activo."
#: ../src/msgwindow.c:1194 @@ -4098,7 +4101,7 @@ msgid "" "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy " "plugin." msgstr "" -"Extensão "%s" do proxy %s começa com um ponto. Por favor, repare a " +"Extensão '%s' do proxy '%s' começa com um ponto. Por favor, repare a " "extensão do proxy."
#: ../src/pluginutils.c:426 @@ -4145,7 +4148,7 @@ msgstr "Substituir este atalho?" #: ../src/prefs.c:1487 #, c-format msgid "The combination '%s' is already used for "%s"." -msgstr "A combinação "%s" já está a ser usada para "%s"." +msgstr "A combinação '%s' já está a ser usada para "%s"."
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. page Tools @@ -4333,7 +4336,7 @@ msgstr "Quer fechá-lo antes de prosseguir?" #: ../src/project.c:666 #, c-format msgid "The '%s' project is open." -msgstr "O projecto "%s" está aberto." +msgstr "O projecto '%s' está aberto."
#: ../src/project.c:715 msgid "The specified project name is too short." @@ -4375,7 +4378,7 @@ msgstr "Substitui_r" #: ../src/project.c:787 ../plugins/export.c:330 #, c-format msgid "The file '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "O ficheiro "%s" já existe. Quer substituí-lo?" +msgstr "O ficheiro '%s' já existe. Quer substituí-lo?"
#. initialise the dialog #: ../src/project.c:933 ../src/project.c:944 @@ -4487,7 +4490,7 @@ msgstr "Desactive esta opção para manter o diálogo aberto"
#: ../src/search.c:635 msgid "Replace & Fi_nd" -msgstr "Substituir & Proc_urar" +msgstr "Substituir e Proc_urar"
#: ../src/search.c:644 msgid "Replace wit_h:" @@ -5062,12 +5065,12 @@ msgstr "Ficheiro de etiquetas do Geany (*.*.tags)" #: ../src/symbols.c:1751 #, c-format msgid "Loaded %s tags file '%s'." -msgstr "Carregadas etiquetas %s do ficheiro "%s"." +msgstr "Carregadas etiquetas %s do ficheiro '%s'."
#: ../src/symbols.c:1754 #, c-format msgid "Could not load tags file '%s'." -msgstr "Impossível carregar o ficheiro de etiquetas "%s"." +msgstr "Impossível carregar o ficheiro de etiquetas '%s'."
#. For translators: it's the filename and line number of a symbol in the goto-symbol popup menu #: ../src/symbols.c:1993 @@ -5836,12 +5839,12 @@ msgstr "" #: ../plugins/export.c:278 #, c-format msgid "Document successfully exported as '%s'." -msgstr "Documento exportado com sucesso como "%s"." +msgstr "Documento exportado com sucesso como '%s'."
#: ../plugins/export.c:280 #, c-format msgid "File '%s' could not be written (%s)." -msgstr "O ficheiro "%s" não pôde ser escrito (%s)." +msgstr "O ficheiro '%s' não pôde ser escrito (%s)."
#: ../plugins/export.c:746 msgid "_Export" @@ -5872,7 +5875,7 @@ msgstr "Demasiados itens seleccionados!" #: ../plugins/filebrowser.c:493 #, c-format msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." -msgstr "Impossível executar o comando externo personalizado "%s" (%s)." +msgstr "Impossível executar o comando externo personalizado '%s' (%s)."
#: ../plugins/filebrowser.c:657 msgid "Open in _Geany" @@ -6040,7 +6043,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/saveactions.c:683 msgid "Save only current open _file" -msgstr "Gravar só o _ficheiro actualmente aberto" +msgstr "Gravar apenas o _ficheiro actualmente aberto"
#: ../plugins/saveactions.c:690 msgid "Sa_ve all open files"
-------------- This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).