[geany/geany-plugins] c4329e: Update Turkish translation
Gürkan Gür
git-noreply at xxxxx
Fri Oct 1 19:34:55 UTC 2021
Branch: refs/heads/master
Author: Gürkan Gür <gurkan.gur at innogames.com>
Committer: Gürkan Gür <gurkan.gur at innogames.com>
Date: Fri, 01 Oct 2021 19:34:55 UTC
Commit: c4329ebfae701649f8afec714583fffedb79c357
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/c4329ebfae701649f8afec714583fffedb79c357
Log Message:
-----------
Update Turkish translation
Modified Paths:
--------------
po/tr.po
Modified: po/tr.po
102 lines changed, 47 insertions(+), 55 deletions(-)
===================================================================
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2009 - 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany-plugins package.
#
-# Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>, 2009 - 2014
+# Gürkan Gür <seqizz at gmail.com>, 2009 - 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#: ../addons/src/ao_bookmarklist.c:190
msgid "(Empty Line)"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Tek tıkla önceki vurgulamanı seçimini kaldır"
#: ../addons/src/addons.c:596
msgid "Strip trailing blank lines"
-msgstr ""
+msgstr "Sondaki boş satırları sil"
#: ../addons/src/addons.c:602
msgid "XML tagging for selection"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Ters tırnakları yalnızca Bash gibi kabuk betiklerinde otomatik kapat"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1100
msgid "Improve curly brackets completion"
-msgstr ""
+msgstr "Süslü parantez tamamlamayı geliştir"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1101
msgid "Indent when enclosing"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1124
msgid "Suppress double-completion"
-msgstr ""
+msgstr "Çifte tamamlamayı engelle"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1125
msgid ""
@@ -651,7 +651,6 @@ msgid "Debugger"
msgstr "Hata Ayıklayıcı"
#: ../debugger/src/plugin.c:199
-#, fuzzy
msgid "Various debuggers integration."
msgstr "Çeşitli hata ayıklayıcıların entegrasyonu."
@@ -723,9 +722,9 @@ msgid "Program received signal %s (%s)"
msgstr "Program %s sinyali aldı (%s)"
#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Program exited with code \"%i\""
-msgstr "Program kodu ile sonlandı \"%i\""
+msgstr "Program şu kod ile sonlandı: \"%i\""
#: ../debugger/src/dbm_gdb.c:737
msgid "Failed to spawn gdb process"
@@ -1384,9 +1383,8 @@ msgid "Document current word"
msgstr ""
#: ../geanydoc/src/geanydoc.c:435
-#, fuzzy
msgid "Document interactive"
-msgstr "İnteraktif Belge"
+msgstr "Döküman interaktif"
#: ../geanyextrasel/src/extrasel.c:34
msgid "Extra Selection"
@@ -1587,12 +1585,12 @@ msgstr "girdi boş"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:864
#, c-format
msgid "Parser warning: %s:%u:%u: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Çözümleyici uyarısı: %s:%u:%u: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:867
#, c-format
msgid "Parser error: %s:%u:%u: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Çözümleyici hatası: %s:%u:%u: %s"
#: ../geanygendoc/src/ggd-file-type-loader.c:871
#, c-format
@@ -2333,15 +2331,15 @@ msgstr "_Sayfa Referansı"
#: ../latex/src/latex.c:1012
msgid "_Add both"
-msgstr ""
+msgstr "İkisini de _ekle"
#: ../latex/src/latex.c:1209
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
#: ../latex/src/latex.c:1265
msgid "Add additional package"
-msgstr ""
+msgstr "Harici paket ekle"
#: ../latex/src/latex.c:1278
msgid "Package name:"
@@ -2547,15 +2545,15 @@ msgstr "\\item ekle"
#: ../latex/src/latex.c:2036
msgid "Format selection in bold font face"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili bölümü kalın font ile biçimlendir"
#: ../latex/src/latex.c:2038
msgid "Format selection in italic font face"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili bölümü italik font ile biçimlendir"
#: ../latex/src/latex.c:2040
msgid "Format selection in typewriter font face"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili bölümü daktilo fontu ile biçimlendir"
#: ../latex/src/latex.c:2042
msgid "Format selection centered"
@@ -2583,7 +2581,7 @@ msgstr ""
#: ../latex/src/latex.c:2058
msgid "Set selection one level up"
-msgstr ""
+msgstr "Seçimi bir üst seviyeye ayarla"
#: ../latex/src/latex.c:2061
msgid "Set selection one level down"
@@ -4369,14 +4367,13 @@ msgid "Open a signature file"
msgstr "Bir imza dosyası aç"
#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Alternative project support. \n"
"This plugin currently has no maintainer. Would you like to help by "
"contributing to this plugin?"
msgstr ""
"Alternatif proje desteği. \n"
-"Bu eklentinin şu anda bakımcısı yok. Bu eklentiye katkıda bulunarak yardım "
+"Bu eklentinin şu anda bakıcısı yok. Bu eklentiye katkıda bulunarak yardım "
"etmek ister misiniz?"
#: ../geanyprj/src/geanyprj.c:228
@@ -4622,14 +4619,12 @@ msgid "Commit failed (status: %d, error: %s)."
msgstr ""
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1824
-#, fuzzy
msgid "Commit failed; see status in the Message window."
-msgstr "Mesajlar penceresinde erişilebilir görevleri göster"
+msgstr "Teslim hatası; Mesajlar penceresinden detaylara bakın"
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:1829
-#, fuzzy
msgid "Changes committed."
-msgstr "Teslim edilecek bir şey yok."
+msgstr "Değişiklikler teslim edildi."
#: ../geanyvc/src/geanyvc.c:2151
msgid "Set Changed-flag for document tabs created by the plugin"
@@ -5274,27 +5269,27 @@ msgstr "Şablon Dosyası seçin"
#: ../markdown/src/plugin.c:34
msgid "Real-time Markdown preview"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek zamanlı Markdown önizlemesi"
#: ../markdown/src/plugin.c:46
msgid "Markdown Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Markdown Önizleme"
#: ../markdown/src/plugin.c:102
msgid "Export Markdown as HTML..."
msgstr "Markdown'ı HTML olarak dışa aktar..."
#: ../markdown/src/plugin.c:176
msgid "The current document does not have a Markdown filetype."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut döküman Markdown türünde değil."
#: ../markdown/src/plugin.c:278
msgid "Save HTML File As"
msgstr "HTML Dosyasını Farklı Kaydet"
#: ../markdown/src/plugin.c:306
msgid "HTML Files"
-msgstr ""
+msgstr "HTML Dosyaları"
#: ../markdown/src/plugin.c:311 ../workbench/src/dialogs.c:156
#: ../workbench/src/dialogs.c:195
@@ -5334,7 +5329,7 @@ msgstr ""
#: ../multiterm/src/context-menu.vala:103
msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki sekme"
#. this.append(item);
#. item.show();
@@ -5364,11 +5359,11 @@ msgstr "Yeni uçbirim"
#: ../multiterm/src/plugin.vala:46 ../multiterm/src/plugin.vala:88
msgid "MultiTerm"
-msgstr ""
+msgstr "MultiTerm"
#: ../multiterm/src/plugin.vala:47
msgid "Multi-tabbed virtual terminal emulator."
-msgstr ""
+msgstr "Çok sekmeli konsol"
#: ../multiterm/src/plugin.vala:78
#, c-format
@@ -5395,7 +5390,7 @@ msgstr "Komut çalıştırılamıyor: %s"
#: ../overview/overview/overviewplugin.c:43
msgid "Provides an overview of the active document"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli dökümanın önizlemesini görüntüler"
#: ../overview/overview/overviewplugin.c:186
msgid "Toggle Visibility"
@@ -5558,75 +5553,75 @@ msgstr "_Çeviri Yardımcısı"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:2
msgid "_Previous String"
-msgstr ""
+msgstr "Önce_ki Yazı"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:3 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1590
msgid "Go to previous string"
msgstr "Önceki metne git"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:4
msgid "_Next String"
-msgstr ""
+msgstr "_Sonraki Yazı"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:5 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1593
msgid "Go to next string"
msgstr "Sonraki metne git"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:6
msgid "Pre_vious Untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "Ön_ceki Çevirilmemiş"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:7 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1596
msgid "Go to previous untranslated string"
-msgstr ""
+msgstr "Bir önceki çevirilmemiş yazıya git"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:8
msgid "Next _Untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "Son_raki Çevirilmemiş"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:9 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1599
msgid "Go to next untranslated string"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sonraki çevirilmemiş yazıya git"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:10
msgid "Previous Fu_zzy"
-msgstr ""
+msgstr "_Önceki Bulanık"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:11 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1602
msgid "Go to previous fuzzily translated string"
-msgstr ""
+msgstr "Bir önceki bulanık çeviriye git"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:12
msgid "Next _Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki _Bulanık"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:13 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1605
msgid "Go to next fuzzily translated string"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sonraki bulanık çeviriye git"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:14
msgid "Previous Untranslated or Fuzz_y"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki Çevirilmemiş veya B_ulanık"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:15 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1608
msgid "Go to previous untranslated or fuzzy string"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki çevirilmemiş veya bulanık çeviriye git"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:16
msgid "Next Untranslated _or Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki Çe_virilmemiş veya Bulanık"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:17 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1612
msgid "Go to next untranslated or fuzzy string"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki çevirilmemiş veya bulanık çeviriye git"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:18 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1623
msgid "Toggle current translation fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut çeviriyi bulanık olarak işaretle veya bulanıklığı kaldır"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:19
msgid "_Toggle Fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Bulanıklığı _Değiştir"
#: ../pohelper/data/menus.ui.h:20
msgid "Paste _Message as Translation"
@@ -5687,7 +5682,7 @@ msgstr "Çevriri:"
#: ../pohelper/data/stats.ui.h:6
msgid "Fuzzy:"
-msgstr ""
+msgstr "Bulanık:"
#: ../pohelper/data/stats.ui.h:7
msgid "Untranslated:"
@@ -5709,7 +5704,7 @@ msgstr "<b>Çeviri:</b> %.3g%%"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1372 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1390
#, c-format
msgid "<b>Fuzzy:</b> %.3g%%"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bulanık:</b> %.3g%%"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1374 ../pohelper/src/gph-plugin.c:1392
#, c-format
@@ -5719,7 +5714,7 @@ msgstr "<b>Çevrilmemiş:</b> %.3g%%"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1490
#, c-format
msgid "%u (%.3g%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%u (%.3g%%)"
#: ../pohelper/src/gph-plugin.c:1616
msgid "Paste original untranslated string to translation"
@@ -5774,7 +5769,7 @@ msgstr "Yorumlar"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:73 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:74
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:75
msgid "Put on one line"
-msgstr ""
+msgstr "Tek satıra koy"
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:73 ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:74
#: ../pretty-printer/src/ConfigUI.c:75
@@ -6251,7 +6246,6 @@ msgid "Show _Group"
msgstr ""
#: ../scope/data/scope.glade.h:34 ../scope/data/scope_gtk3.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Show _Core"
msgstr "_Çekirdeği Göster"
@@ -6405,7 +6399,6 @@ msgid "Target Id"
msgstr "Hedef kimliği"
#: ../scope/data/scope.glade.h:77 ../scope/data/scope_gtk3.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "Çekirdek"
@@ -6435,7 +6428,6 @@ msgid "#"
msgstr "#"
#: ../scope/data/scope.glade.h:86 ../scope/data/scope_gtk3.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid "Arguments"
msgstr "Argümanlar"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Plugins-Commits
mailing list