[geany/geany-plugins] fea0f8: Update of German translation
Frank Lanitz
git-noreply at xxxxx
Thu Apr 2 13:16:40 UTC 2015
Branch: refs/heads/master
Author: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Committer: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>
Date: Thu, 02 Apr 2015 13:16:40 UTC
Commit: fea0f83b36304bfacdfea70857b4ed80c405599d
https://github.com/geany/geany-plugins/commit/fea0f83b36304bfacdfea70857b4ed80c405599d
Log Message:
-----------
Update of German translation
Modified Paths:
--------------
po/de.po
Modified: po/de.po
133 lines changed, 71 insertions(+), 62 deletions(-)
===================================================================
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany-plugins 1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-31 07:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-02 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-02 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank at frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n at uvena.de>\n"
"Language: de\n"
@@ -347,21 +347,22 @@ msgid "Auto-close backquote ` -> `|`"
msgstr "Automatisches Schließen von Rückwärtsanführungszeichen »`« -> »`|`«"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1054
-msgid "\tOnly for Shell-scripts"
-msgstr "\tNur für Shell-Skripte"
+msgid "\tOnly for Shell-scripts (Bash)"
+msgstr "\tNur für Shell-Skripte (z. B. Bash)"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1055
-msgid "Auto-close backquote only in Bash"
-msgstr "Automatisches Schließen von Rückwärtsanfürhungszeichen in Shell-Skripten wie Bash"
+msgid "Auto-close backquote only in Shell-scripts like Bash"
+msgstr ""
+"Automatisches Schließen von Rückwärtsanführungszeichen in Shell-Skripten wie "
+"Bash"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1057
msgid "Improve curly brackets completion"
-msgstr ""
+msgstr "Verbesserung der Schließung von geschweiften Klammern"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1058
-#, fuzzy
msgid "Indent when enclosing"
-msgstr "Keine Zeichenkodierung explizit festlegen"
+msgstr "Automatisch Einrücken beim automatischen Schließen"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1059
msgid ""
@@ -370,11 +371,17 @@ msgid ""
"You do not need to select block precisely - block enclosing takes into "
"account only lines."
msgstr ""
+"Wenn sie einen Text auswählen und »{« bzw. »}« drücken, wird das "
+"Plugin die Auswahl automatisch umschließen sowie einen neuen, "
+"eingerückten Block mit dem markierten Text anlegen. \n"
+"Dabei ist es nicht notwendig, den Block präzise zu wählen -- für die "
+"Auswahl des Blockes werden jeweils immer die vollständigen Zeilen "
+"einbezogen."
+
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Move cursor to beginning"
-msgstr "Cursor zu Zeilenende bewegen"
+msgid "Movecursor to beginning"
+msgstr "Cursor zum Zeilenanfang bewegen"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1065
msgid ""
@@ -384,9 +391,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1068
-#, fuzzy
msgid "Improved auto-indentation"
-msgstr "Seitenausrichtung:"
+msgstr "Verbesserte automatische Einrückung"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1069
msgid ""
@@ -415,9 +421,8 @@ msgid "Check if you want to delete pairing bracket by pressing BackSpace."
msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1081
-#, fuzzy
msgid "Suppress double-completion"
-msgstr "Typ der Autovervollständigung:"
+msgstr "Doppeltes automatisches Schließen unterdrücken"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1082
msgid ""
@@ -426,22 +431,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1084
-#, fuzzy
msgid "Enclose selections"
-msgstr "Auswahl abbrechen"
+msgstr "Auswahl einschließen"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1085
msgid "Automatically enclose selected text by pressing just one bracket key."
msgstr ""
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1087
-#, fuzzy
msgid "Keep selection when enclosing"
-msgstr "Markierung eine Gliederungsebene absenken"
+msgstr "Auswahl beim Umschließen beibehalten"
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1088
msgid "Keep your previously selected text after enclosing."
msgstr ""
+"Behält die Auswahl nach dem Umschließen bei, so dass damit "
+"weitergearbeitet werden kann."
#: ../autoclose/src/autoclose.c:1090
msgid "Behaviour inside comments and strings"
@@ -552,15 +557,15 @@ msgstr ""
#. Add the menu item, sensitive only when a document is opened
#: ../codenav/src/goto_file.c:68 ../codenav/src/goto_file.c:218
msgid "Go to File..."
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zu Datei ..."
#: ../codenav/src/goto_file.c:82
msgid "Go to File"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zu Datei"
#: ../codenav/src/goto_file.c:227
msgid "Enter the file you want to open:"
-msgstr ""
+msgstr "Datei zum Öffnen:"
# c-format
#: ../codenav/src/goto_file.c:303 ../codenav/src/switch_head_impl.c:409
@@ -1239,31 +1244,30 @@ msgid "Process execution failed (%s)"
msgstr ""
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:517
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:422
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1367
-#, fuzzy
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:423
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1368
msgid "Find Tag"
-msgstr "Suchen:"
+msgstr "Tag finden"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:528 ../geanymacro/src/geanymacro.c:1424
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:128
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:433
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:434
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:546
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:451
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:452
msgid "Match type:"
msgstr ""
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:562
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:156
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:479
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:480
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: ../geanyctags/src/geanyctags.c:565
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:482
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:483
#, fuzzy
msgid "_Declaration"
msgstr "Relationale Operatoren"
@@ -4521,11 +4525,11 @@ msgstr "Im Projekt suchen"
msgid "Remove File"
msgstr "Datei entfernen"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1391
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:240 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1392
msgid "H_ide Sidebar"
msgstr "Seitenleiste _verstecken"
-#: ../geanyprj/src/sidebar.c:456 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1412
+#: ../geanyprj/src/sidebar.c:456 ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1413
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
@@ -5546,7 +5550,12 @@ msgstr "Leerzeichen"
msgid "Line break"
msgstr "Zeilenumbruch"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-main.c:34
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Project Organizer"
+msgstr "Ausgewählte Datei öffnen (gproject)"
+
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-main.c:42
msgid ""
"Project file tree, project-wide indexing and search, extra navigation options"
msgstr ""
@@ -5590,11 +5599,11 @@ msgstr "Header und Quellen tauschen"
msgid "Open Selected File (Project Organizer)"
msgstr "Ausgewählte Datei öffnen (gproject)"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:527
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:547
msgid "Source patterns:"
msgstr "Quelltextmuster:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:533
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify source files. "
@@ -5604,11 +5613,11 @@ msgstr ""
"identifizieren. Wird hauptsächlich für das Umschalten zwischen Quellen und "
"Header verwendet."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:539
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:559
msgid "Header patterns:"
msgstr "Header-Muster:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:545
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:565
#, fuzzy
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify headers. Used for "
@@ -5618,12 +5627,12 @@ msgstr ""
"identifizieren. Wird hauptsächlich für das Umschalten zwischen Quellen und "
"Header verwendet."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:551
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:571
#, fuzzy
msgid "Ignored file patterns:"
msgstr "Muster für zu ignorierende Verzeichnisse:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:557
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:577
#, fuzzy
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify files that are "
@@ -5632,12 +5641,12 @@ msgstr ""
"Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Verzeichnisse "
"zu erkennen, die nicht nach Quelldateien durchsucht werden sollen. "
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:563
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:583
#, fuzzy
msgid "Ignored directory patterns:"
msgstr "Muster für zu ignorierende Verzeichnisse:"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:569
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:589
msgid ""
"Space separated list of patterns that are used to identify directories that "
"are not scanned for source files."
@@ -5645,26 +5654,26 @@ msgstr ""
"Leerzeichengetrennte Liste mit Mustern, die genutzt werden, um Verzeichnisse "
"zu erkennen, die nicht nach Quelldateien durchsucht werden sollen. "
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:575
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:595
#, fuzzy
msgid "Generate tags for all project files:"
msgstr "Tags für alle Projektdateien erstellen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:578
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:598
msgid "Auto (generate if less than 500 files)"
msgstr ""
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:579
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:599
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ja"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:580
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:600
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nr."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:584
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:604
#, fuzzy
msgid ""
"Generate tag list for all project files instead of only for the currently "
@@ -5674,7 +5683,7 @@ msgstr ""
"geöffneten Dateien. Sehr langsam bei großen Projekten (>1000 Dateien) und "
"sollte in solch einem Fall deaktiviert werden."
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:590
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-project.c:610
msgid ""
"Note: the patterns above affect only the sidebar and are not used in the "
"Find in Files\n"
@@ -5685,12 +5694,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:117
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1358
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1359
msgid "Find File"
msgstr "Datei suchen"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:144
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:467
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:468
msgid "Search inside:"
msgstr "Suchen in:"
@@ -5699,7 +5708,7 @@ msgid "Search in full path"
msgstr "Im vollen Pfad suchen"
#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:170
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:622
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:623
#, fuzzy
msgid "project or external directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
@@ -5714,45 +5723,45 @@ msgstr "Verzeichnis auswählen"
msgid "Add"
msgstr "Erweiterungen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1034
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1035
msgid "Set file patterns under Project->Properties"
msgstr ""
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1248
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1249
msgid "Reload all"
msgstr "Alle neuladen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1257
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1258
#, fuzzy
msgid "Add external directory"
msgstr "Verzeichnis zurücksetzen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1267
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1268
#: ../treebrowser/src/treebrowser.c:1282
msgid "Expand all"
msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1274
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1275
msgid "Collapse to project root"
msgstr ""
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1285
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1286
msgid "Follow active editor"
msgstr "Aktiven Editor folgen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1331
-msgid "(Re)open project to start using the plugin"
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1332
+msgid "Open a project to start using the plugin"
msgstr ""
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1340
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1341
msgid "Expand All"
msgstr "Alle ausklappen"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1349
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1350
msgid "Find in Files"
msgstr "In Dateien finden"
-#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1380
+#: ../projectorganizer/src/prjorg-sidebar.c:1381
#, fuzzy
msgid "Remove External Directory"
msgstr "Verzeichnis zurücksetzen"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Plugins-Commits
mailing list