<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <div class="moz-cite-prefix">Hello,<br>
      <br>
      Those 3 strings "Parts", "Assembly" and "Steps" are referring to
      the Abaqus filetype:<br>
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://github.com/geany/geany/pull/81">https://github.com/geany/geany/pull/81</a><br>
      "Assembly" in this case do not refer to ASM but to a specific
      Abaqus term (a group of Parts, I think).<br>
      <br>
      When updating the French translation I searched the Internet for a
      correct translation for these Abaqus terms but it looks like
      French users do not translate them, so I kept them as is.<br>
      <br>
      Le 04/03/2013 12:01, Jože Klepec a écrit :<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:51347EEE.5080407@siol.net" type="cite">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html;
        charset=ISO-8859-1">
      <link href="chrome://translator/skin/floatingPanel.css"
        type="text/css" rel="stylesheet">
      <font size="+1">Hello!<br>
        <br>
      </font><font size="+1"><font size="+1">Well, I prefer to ask
          rather to make a stupid translation.</font></font><br>
      <br>
      <font size="+1"><font size="+1"><font size="+1"><font size="+1">I
              found out that no one from Europe has translated <font
                size="+1">parts, assembly</font> & <font size="+1">s</font>teps

              <font size="+1">except Estonians</font>, Japanese &
              Spanish (Lucas, of course - I'm lucky to understand some
              Spanish). The French translator just copied the strings
              (as I normally do during work to remember the bad ones),
              other have empty<font size="+1"> strings. This <font
                  size="+1">i</font>s quickly</font></font> ch<font
              size="+1">e</font>ckable by using nano in terminal. Inside
            it you press ^W and search for the string, it's the quicke<font
              size="+1">st way at all</font>.<br>
          </font></font><font size="+1"><br>
          As mentioned before, I understand some Spanish (thanks to
          Veran<font size="+1">o Azul </font>TV supercult series*<font
            size="+1"> & </font> some books I've read). <font
            size="+1">So, not to go to far OT, let's purify the
            following:</font> </font><br>
        <font size="+1"><br>
          1. What are "Parts"</font> (<font size="+1">#4501 in my case</font>)?

        If I follow Lucas, this<font size="+1"> would be</font> "Deli"
        or "<font size="+1">D</font>elci" (small parts, <font size="+1">I
          am aware of KDE component KParts, so this would be something
          like it</font>). This item </font><font size="+1"><font
          size="+1"><font size="+1"><font size="+1"><font size="+1">probably
              </font></font></font></font>needs </font><font size="+1">singular/plural.

        "Delci" is the <font size="+1">one I<font size="+1"> choose due
            to misunderstanding </font></font>in the first string
        ("Deli" means also divide or split in Slovenian, obeying sense).
        <br>
        <font size="+1"><br>
          2. Assembly I know very well (I programmed in it sever<font
            size="+1">al y<font size="+1">ears)</font></font>, but some
          people probably don't. This is almost the lowest programming
          level tool, if we don't like hex editor<font size="+1">s more
            (I used the<font size="+1">m too, if I had too).</font></font>
          This would translate to "Zbirnik".<br>
          <font size="+1"><br>
            3. "Steps" are also bothering a lot of people.  I thing this
            <font size="+1">is as in use of st<font size="+1">ep by step
                debugging, execu<font size="+1">tion. I translated it
                  "Koraki"</font></font></font> for this me<font
              size="+1">aning</font>. Another option is "Prehodi" <font
              size="+1">if this is meant for passes of compiler</font>/preprocessor.
            This item probably needs singular/plural<font size="+1">.</font></font></font></font><br>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>