[geany/geany] f47630: Update danish translation
scootergrisen
git-noreply at xxxxx
Sun Sep 19 12:53:49 UTC 2021
Branch: refs/heads/master
Author: scootergrisen <scootergrisen at gmail.com>
Committer: GitHub <noreply at github.com>
Date: Sun, 18 Apr 2021 17:06:37 UTC
Commit: f476303b91aa52775381c3aafa2ee7b9fd490151
https://github.com/geany/geany/commit/f476303b91aa52775381c3aafa2ee7b9fd490151
Log Message:
-----------
Update danish translation
Modified Paths:
--------------
po/da.po
Modified: po/da.po
186 lines changed, 93 insertions(+), 93 deletions(-)
===================================================================
@@ -1,13 +1,13 @@
# Danish translation for Geany
# Copyright (C) 2006 The Geany contributors.
# This file is distributed under the same license as the geany package.
-# scootergrisen, 2018-2020.
+# scootergrisen, 2018-2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 1.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-11 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-12 03:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-18 02:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-18 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "_Beskrivelse:"
msgid "_Base path:"
msgstr "_Grundsti:"
-#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/search.c:897
+#: ../data/geany.glade.h:468 ../src/search.c:901
msgid "File _patterns:"
msgstr "_Filmønstre:"
@@ -2230,73 +2230,73 @@ msgstr ""
"Ophavsret (c) 2005\n"
"Geany-bidragsyderne"
-#: ../src/about.c:172
+#: ../src/about.c:173
msgid "About Geany"
msgstr "Om Geany"
-#: ../src/about.c:216
+#: ../src/about.c:217
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "En hurtig og letvægts-IDE"
-#: ../src/about.c:238
+#: ../src/about.c:239
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(bygget %s eller efter)"
-#: ../src/about.c:252
+#: ../src/about.c:253
#, c-format
msgid "Using GTK+ v%u.%u.%u and GLib v%u.%u.%u runtime libraries"
msgstr "Med afviklingsbibliotekerne GTK+ v%u.%u.%u og GLib v%u.%u.%u"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:285
+#: ../src/about.c:286
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: ../src/about.c:301
+#: ../src/about.c:302
msgid "Developers"
msgstr "Udviklere"
-#: ../src/about.c:308
+#: ../src/about.c:309
msgid "maintainer"
msgstr "vedligeholder"
-#: ../src/about.c:316 ../src/about.c:324 ../src/about.c:332
+#: ../src/about.c:317 ../src/about.c:325 ../src/about.c:333
msgid "developer"
msgstr "udvikler"
-#: ../src/about.c:340
+#: ../src/about.c:341
msgid "translation maintainer"
msgstr "oversættelsesvedligeholder"
-#: ../src/about.c:349
+#: ../src/about.c:350
msgid "Translators"
msgstr "Oversættere"
-#: ../src/about.c:369
+#: ../src/about.c:370
msgid "Previous Translators"
msgstr "Tidligere oversættere"
-#: ../src/about.c:390
+#: ../src/about.c:391
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragydere"
-#: ../src/about.c:400
+#: ../src/about.c:401
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
msgstr ""
"Nogle af mange bidragydere (se filen %s, for en mere detaljeret liste):"
-#: ../src/about.c:426
+#: ../src/about.c:427
msgid "Credits"
msgstr "Anerkendelser"
-#: ../src/about.c:443
+#: ../src/about.c:444
msgid "License"
msgstr "Licens"
-#: ../src/about.c:452
+#: ../src/about.c:453
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -2917,8 +2917,8 @@ msgstr "Gemte filen %s."
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Start søgningen forfra når slutningen og find igen?"
-#: ../src/document.c:2464 ../src/search.c:1368 ../src/search.c:1421
-#: ../src/search.c:2223 ../src/search.c:2224
+#: ../src/document.c:2464 ../src/search.c:1370 ../src/search.c:1423
+#: ../src/search.c:2225 ../src/search.c:2226
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Ingen match fundet for \"%s\"."
@@ -2934,15 +2934,15 @@ msgstr[1] "%s: erstattede %d forekomster af \"%s\" med \"%s\"."
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Vil du genindlæse den?"
-#: ../src/editor.c:4461
+#: ../src/editor.c:4469
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Indtast tabulatorbredde"
-#: ../src/editor.c:4462
+#: ../src/editor.c:4470
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Indtast mængden af mellemrum som skal erstattes af et tabulatortegn."
-#: ../src/editor.c:4668
+#: ../src/editor.c:4686
#, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "Advarsel: ikke-standard hård tabulatorbredde: %d != 8!"
@@ -3176,25 +3176,25 @@ msgstr "Dårligt regulært udtryk for filtypen %s: %s"
msgid "untitled"
msgstr "unavngivet"
-#: ../src/highlighting.c:1252 ../src/libmain.c:895 ../src/socket.c:169
+#: ../src/highlighting.c:1231 ../src/libmain.c:887 ../src/socket.c:169
#: ../src/templates.c:231
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Kunne ikke finde filen '%s'."
-#: ../src/highlighting.c:1322
+#: ../src/highlighting.c:1301
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/highlighting.c:1363
+#: ../src/highlighting.c:1342
msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr "Den nuværende filtype tilsidesætter standardstilen."
-#: ../src/highlighting.c:1364
+#: ../src/highlighting.c:1343
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
msgstr "Det kan forårsage at farveskemaer vises forkert."
-#: ../src/highlighting.c:1389
+#: ../src/highlighting.c:1368
msgid "Color Schemes"
msgstr "Farveskemaer"
@@ -3496,11 +3496,11 @@ msgstr "Find næste"
msgid "Find Previous"
msgstr "Find forrige"
-#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:618
+#: ../src/keybindings.c:542 ../src/search.c:620
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: ../src/keybindings.c:544 ../src/search.c:868
+#: ../src/keybindings.c:544 ../src/search.c:872
msgid "Find in Files"
msgstr "Find i filer"
@@ -3854,34 +3854,34 @@ msgstr "Vær uddybende"
msgid "Show version and exit"
msgstr "Vis version og afslut"
-#: ../src/libmain.c:563
+#: ../src/libmain.c:555
msgid "[FILES...]"
msgstr "[FILER...]"
-#: ../src/libmain.c:565
+#: ../src/libmain.c:557
msgid "A fast and lightweight IDE."
msgstr "En hurtig og letvægts-IDE."
-#: ../src/libmain.c:566
+#: ../src/libmain.c:558
msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
msgstr "Rapportér fejl til https://github.com/geany/geany/issues."
#. note for translators: library versions are printed after this
-#: ../src/libmain.c:599
+#: ../src/libmain.c:591
#, c-format
msgid "built on %s with "
msgstr "bygget %s med "
-#: ../src/libmain.c:692
+#: ../src/libmain.c:684
msgid "Move it now?"
msgstr "Flyt den nu?"
-#: ../src/libmain.c:694
+#: ../src/libmain.c:686
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr ""
"Geany har brug for at flytte din gamle konfigurationsmappe inden start."
-#: ../src/libmain.c:703
+#: ../src/libmain.c:695
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "Din konfigurationsmappe er blevet flyttet fra \"%s\" til \"%s\"."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/libmain.c:713
+#: ../src/libmain.c:705
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"Din gamle konfigurationsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). "
"Flyt venligst mappen til den nye placering manuelt."
-#: ../src/libmain.c:795
+#: ../src/libmain.c:787
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3910,27 +3910,27 @@ msgstr ""
"Der kan være problemer med at bruge Geany uden en konfigurationsmappe.\n"
"Start Geany alligevel?"
-#: ../src/libmain.c:1217
+#: ../src/libmain.c:1207
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Dette er Geany %s."
-#: ../src/libmain.c:1220
+#: ../src/libmain.c:1210
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Konfigurationsmappen kunne ikke oprettes (%s)."
-#: ../src/libmain.c:1228
+#: ../src/libmain.c:1218
msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details."
msgstr ""
"IPC-soklen kunne ikke oprettes, se Hjælp->Fejlretningsmeddelelser for "
"detaljer."
-#: ../src/libmain.c:1459
+#: ../src/libmain.c:1449
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du virkelig afslutte?"
-#: ../src/libmain.c:1497
+#: ../src/libmain.c:1487
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Konfigurationsfilerne blev genindlæst."
@@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette projektets grundmappe (%s)."
msgid "Project file could not be written (%s)."
msgstr "Kunne ikke skrive projektfilen (%s)."
-#: ../src/project.c:785 ../src/search.c:628
+#: ../src/project.c:785 ../src/search.c:630
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Vælg projektets filnavn"
msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "Åbnede projektet \"%s\"."
-#: ../src/search.c:309 ../src/search.c:962
+#: ../src/search.c:309 ../src/search.c:966
msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Brug regulære udtryk"
@@ -4372,11 +4372,11 @@ msgstr ""
msgid "Search _backwards"
msgstr "Søg _baglæns"
-#: ../src/search.c:348 ../src/search.c:971
+#: ../src/search.c:348 ../src/search.c:975
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Der skelnes ikke mellem store og små _bogstaver"
+msgstr "Der skelnes mellem store og små _bogstaver"
-#: ../src/search.c:352 ../src/search.c:976
+#: ../src/search.c:352 ../src/search.c:980
msgid "Match only a _whole word"
msgstr "Match kun et _helt ord"
@@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "_Forrige"
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
-#: ../src/search.c:481 ../src/search.c:639 ../src/search.c:878
+#: ../src/search.c:481 ../src/search.c:641 ../src/search.c:882
msgid "_Search for:"
msgstr "_Søg efter:"
@@ -4409,57 +4409,57 @@ msgstr "_Mærk"
msgid "Mark all matches in the current document"
msgstr "Mærk alle match i det nuværende dokument"
-#: ../src/search.c:523 ../src/search.c:698
+#: ../src/search.c:523 ../src/search.c:700
msgid "In Sessi_on"
msgstr "I _session"
-#: ../src/search.c:528 ../src/search.c:703
+#: ../src/search.c:528 ../src/search.c:705
msgid "_In Document"
msgstr "I _dokument"
#. close window checkbox
-#: ../src/search.c:534 ../src/search.c:716
+#: ../src/search.c:534 ../src/search.c:718
msgid "Close _dialog"
msgstr "Luk _dialog"
-#: ../src/search.c:538 ../src/search.c:720
+#: ../src/search.c:538 ../src/search.c:722
msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "Deaktivér valgmuligheden for at holde dialogen åben"
-#: ../src/search.c:633
+#: ../src/search.c:635
msgid "Replace & Fi_nd"
msgstr "_Erstat og find"
-#: ../src/search.c:642
+#: ../src/search.c:644
msgid "Replace wit_h:"
msgstr "Erstat _med:"
#. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:691
+#: ../src/search.c:693
msgid "Re_place All"
msgstr "Erstat _alle"
-#: ../src/search.c:708
+#: ../src/search.c:710
msgid "In Se_lection"
msgstr "I _markering"
-#: ../src/search.c:710
+#: ../src/search.c:712
msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
msgstr "Erstat alle match fundet i den nuværende markeret tekst"
-#: ../src/search.c:827
+#: ../src/search.c:831
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: ../src/search.c:829
+#: ../src/search.c:833
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../src/search.c:831
+#: ../src/search.c:835
msgid "custom"
msgstr "brugerdefineret"
-#: ../src/search.c:835
+#: ../src/search.c:839
msgid ""
"All: search all files in the directory\n"
"Project: use file patterns defined in the project settings\n"
@@ -4469,100 +4469,100 @@ msgstr ""
"Projekt: brug filmønstre defineret i projektets indstillinger\n"
"Brugerdefineret: angiv filmønstre manuelt"
-#: ../src/search.c:910
+#: ../src/search.c:914
msgid "Space separated list of file patterns (e.g. *.c *.h)"
msgstr "Mellemrumsseparerede liste over filmønstre (f.eks. *.c *.h)"
-#: ../src/search.c:922
+#: ../src/search.c:926
msgid "_Directory:"
msgstr "_Mappe:"
-#: ../src/search.c:941
+#: ../src/search.c:945
msgid "E_ncoding:"
msgstr "_Kodning:"
-#: ../src/search.c:965
+#: ../src/search.c:969
msgid "See grep's manual page for more information"
msgstr "Se greps manualside for mere information"
-#: ../src/search.c:967
+#: ../src/search.c:971
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "_Rekursiv i undermapper"
-#: ../src/search.c:980
+#: ../src/search.c:984
msgid "_Invert search results"
msgstr "_Omvend søgeresultater"
-#: ../src/search.c:984
+#: ../src/search.c:988
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr "Omvend måden hvorpå der matches, for at vælge linjer som ikke matcher"
-#: ../src/search.c:1001
+#: ../src/search.c:1005
msgid "E_xtra options:"
msgstr "_Ekstra valgmuligheder:"
-#: ../src/search.c:1009
+#: ../src/search.c:1013
msgid "Other options to pass to Grep"
msgstr "Andre valgmuligheder som skal videregives til Grep"
-#: ../src/search.c:1371 ../src/search.c:2229 ../src/search.c:2232
+#: ../src/search.c:1373 ../src/search.c:2231 ../src/search.c:2234
#, c-format
msgid "Found %d match for \"%s\"."
msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
msgstr[0] "Fandt %d match for \"%s\"."
msgstr[1] "Fandt %d match for \"%s\"."
-#: ../src/search.c:1427
+#: ../src/search.c:1429
#, c-format
msgid "Replaced %u matches in %u documents."
msgstr "Erstattede %u match i %u dokumenter."
-#: ../src/search.c:1616
+#: ../src/search.c:1618
msgid "Invalid directory for find in files."
msgstr "Ugyldig mappe til find i filer."
-#: ../src/search.c:1633
+#: ../src/search.c:1635
msgid "No text to find."
msgstr "Ingen tekst at finde."
-#: ../src/search.c:1709
+#: ../src/search.c:1711
msgid "Searching..."
msgstr "Søger..."
-#: ../src/search.c:1711
+#: ../src/search.c:1713
#, c-format
msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (i mappe: %s)"
-#: ../src/search.c:1719
+#: ../src/search.c:1721
#, c-format
msgid ""
"Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
msgstr ""
"Kan ikke eksekvere grep-værktøjet \"%s\": %s. Tjek stiindstillingen i "
"Præferencer."
-#: ../src/search.c:1759
+#: ../src/search.c:1761
#, c-format
msgid "Could not open directory (%s)"
msgstr "Kunne ikke åbne mappe (%s)"
-#: ../src/search.c:1849
+#: ../src/search.c:1851
msgid "Search failed."
msgstr "Søgning mislykkedes."
-#: ../src/search.c:1873
+#: ../src/search.c:1875
#, c-format
msgid "Search completed with %d match."
msgid_plural "Search completed with %d matches."
msgstr[0] "Søgning færdig med %d match."
msgstr[1] "Søgning færdig med %d match."
-#: ../src/search.c:1881
+#: ../src/search.c:1883
msgid "No matches found."
msgstr "Fandt ingen match."
-#: ../src/search.c:1911
+#: ../src/search.c:1913
#, c-format
msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Dårligt regulært udtryk: %s"
@@ -5486,24 +5486,24 @@ msgstr "CR"
msgid "LF"
msgstr "LF"
-#: ../src/vte.c:585
+#: ../src/vte.c:586
#, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
msgstr "ugyldigt VTE-bibliotek \"%s\": manglende symbol \"%s\""
-#: ../src/vte.c:766
+#: ../src/vte.c:767
msgid "_Set Path From Document"
msgstr "_Indstil sti fra dokument"
-#: ../src/vte.c:771
+#: ../src/vte.c:772
msgid "_Restart Terminal"
msgstr "_Genstart terminal"
-#: ../src/vte.c:804
+#: ../src/vte.c:805
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Inputmetoder"
-#: ../src/vte.c:896
+#: ../src/vte.c:897
msgid ""
"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
"+C or Enter to clear it)."
@@ -5973,8 +5973,8 @@ msgid "Instant Save"
msgstr "Gem øjeblikkeligt"
#: ../plugins/saveactions.c:688
-msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
-msgstr "_Filtype som skal bruges til nyligt åbnede filer:"
+msgid "Default _filetype to use for new files:"
+msgstr "Standard_filtype som skal bruges til nye filer:"
#: ../plugins/saveactions.c:719
msgid "Backup Copy"
--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).
More information about the Commits
mailing list