[geany/geany] a7599c: Update of Danish translation

Frank Lanitz git-noreply at xxxxx
Mon Aug 20 17:09:53 UTC 2018


Branch:      refs/heads/master
Author:      Frank Lanitz <frank at lanitz.info>
Committer:   Frank Lanitz <frank at lanitz.info>
Date:        Mon, 20 Aug 2018 17:09:53 UTC
Commit:      a7599c5d06e05f7f6722e7423ac6f85c09c65d1e
             https://github.com/geany/geany/commit/a7599c5d06e05f7f6722e7423ac6f85c09c65d1e

Log Message:
-----------
Update of Danish translation


Modified Paths:
--------------
    po/da.po

Modified: po/da.po
374 lines changed, 187 insertions(+), 187 deletions(-)
===================================================================
@@ -4,10 +4,10 @@
 # scootergrisen, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 1.34\n"
+"Project-Id-Version: geany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-01 02:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-01 15:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-19 02:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-19 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: scootergrisen\n"
 "Language-Team: Danish\n"
 "Language: da\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "usynlig"
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "_Indsæt \"include <...>\""
 
-#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:514
+#: ../data/geany.glade.h:16 ../src/keybindings.c:515
 msgid "Insert Alternative _White Space"
 msgstr "Indsæt alternative _blanktegn"
 
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Øverst"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
-#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:524
+#: ../data/geany.glade.h:31 ../src/keybindings.c:525
 msgid "Preferences"
 msgstr "Præferencer"
 
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "<b>Virtuelle mellemrum</b>"
 msgid "Display"
 msgstr "Visning"
 
-#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:312 ../src/prefs.c:1609
+#: ../data/geany.glade.h:235 ../src/keybindings.c:313 ../src/prefs.c:1609
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
 msgstr ""
 "Fjerner efterstillede mellemrum og tabulatorer ved slutningen af linjer"
 
-#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:669
+#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:672
 msgid "Replace tabs with space"
 msgstr "Erstat tabulatorer med mellemrum"
 
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Kommandoer</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:324 ../src/prefs.c:1613
+#: ../data/geany.glade.h:272 ../src/keybindings.c:325 ../src/prefs.c:1613
 msgid "Tools"
 msgstr "Værktøjer"
 
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "_Skift"
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Tastaturgenveje</b>"
 
-#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1948 ../src/plugins.c:1985
+#: ../data/geany.glade.h:293 ../src/plugins.c:1951 ../src/plugins.c:1988
 #: ../src/prefs.c:1617
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Tastebindinger"
@@ -1679,27 +1679,27 @@ msgstr "Lu_k alle"
 msgid "Co_mmands"
 msgstr "Ko_mmandoer"
 
-#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:437
+#: ../data/geany.glade.h:357 ../src/keybindings.c:438
 msgid "Cu_t Current Line(s)"
 msgstr "_Klip nuværende linje(r)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:434
+#: ../data/geany.glade.h:358 ../src/keybindings.c:435
 msgid "_Copy Current Line(s)"
 msgstr "_Kopiér nuværende linje(r)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:387
+#: ../data/geany.glade.h:359 ../src/keybindings.c:388
 msgid "_Delete Current Line(s)"
 msgstr "_Slet nuværende linje(r)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:384
+#: ../data/geany.glade.h:360 ../src/keybindings.c:385
 msgid "D_uplicate Line or Selection"
 msgstr "_Dupliker linje eller markering"
 
-#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:447
+#: ../data/geany.glade.h:361 ../src/keybindings.c:448
 msgid "S_elect Current Line(s)"
 msgstr "_Vælg nuværende linje(r)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:450
+#: ../data/geany.glade.h:362 ../src/keybindings.c:451
 msgid "Se_lect Current Paragraph"
 msgstr "Vælg nuværende _afsnit"
 
@@ -1711,15 +1711,15 @@ msgstr "_Flyt linje(r) op"
 msgid "M_ove Line(s) Down"
 msgstr "_Flyt linje(r) ned"
 
-#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:501
+#: ../data/geany.glade.h:365 ../src/keybindings.c:502
 msgid "_Send Selection to Terminal"
 msgstr "_Send markering til terminal"
 
-#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:503
+#: ../data/geany.glade.h:366 ../src/keybindings.c:504
 msgid "_Reflow Lines/Block"
 msgstr "_Genflyd linjer/blok"
 
-#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:461
+#: ../data/geany.glade.h:367 ../src/keybindings.c:462
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "_Skift store/små bogstaver i markering"
 
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "_Forøg indrykning"
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "F_ormindsk indrykning"
 
-#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:480
+#: ../data/geany.glade.h:373 ../src/keybindings.c:481
 msgid "S_mart Line Indent"
 msgstr "_Smart linjeindrykning"
 
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "I_ndsæt kommentarer"
 msgid "Preference_s"
 msgstr "_Præferencer"
 
-#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:527
+#: ../data/geany.glade.h:377 ../src/keybindings.c:528
 msgid "P_lugin Preferences"
 msgstr "Plugin-p_ræferencer"
 
@@ -1791,27 +1791,27 @@ msgstr "Næste me_ddelelse"
 msgid "Pr_evious Message"
 msgstr "Forrige meddelel_se"
 
-#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:576
+#: ../data/geany.glade.h:385 ../src/keybindings.c:577
 msgid "Go to Ne_xt Marker"
 msgstr "Gå til næste _markør"
 
-#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:579
+#: ../data/geany.glade.h:386 ../src/keybindings.c:580
 msgid "Go to Pre_vious Marker"
 msgstr "Gå til forrige m_arkør"
 
 #: ../data/geany.glade.h:387
 msgid "_Go to Line..."
 msgstr "_Gå til linje..."
 
-#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539
+#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:540
 msgid "Find Next _Selection"
 msgstr "Find _næste markering"
 
-#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:541
+#: ../data/geany.glade.h:389 ../src/keybindings.c:542
 msgid "Find Pre_vious Selection"
 msgstr "Find _forrige markering"
 
-#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:558
+#: ../data/geany.glade.h:390 ../src/keybindings.c:559
 msgid "_Mark All"
 msgstr "_Mærk alle"
 
@@ -1967,11 +1967,11 @@ msgstr "Konvertér og sæt til _LF (Unix)"
 msgid "Convert and Set to CR (Classic _Mac)"
 msgstr "Konvertér og sæt til CR (klassisk _Mac)"
 
-#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:667
+#: ../data/geany.glade.h:429 ../src/keybindings.c:668
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klon"
 
-#: ../data/geany.glade.h:430
+#: ../data/geany.glade.h:430 ../src/keybindings.c:670
 msgid "_Strip Trailing Spaces"
 msgstr "_Fjern efterstillede mellemrum"
 
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "eller et eksisterende mappetræ. Du kan bruge stier relativt til projektets "
 "filnavn."
 
-#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:322
+#: ../data/geany.glade.h:471 ../src/keybindings.c:323
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgid_plural "%d files saved."
 msgstr[0] "%d fil gemt."
 msgstr[1] "%d filer gemt."
 
-#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:567
+#: ../src/callbacks.c:900 ../src/keybindings.c:568
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Gå til linje"
 
@@ -2939,15 +2939,15 @@ msgstr[1] "%s: erstattede %d forekomster af \"%s\" med \"%s\"."
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Vil du genindlæse den?"
 
-#: ../src/editor.c:4469
+#: ../src/editor.c:4468
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Indtast tabulatorbredde"
 
-#: ../src/editor.c:4470
+#: ../src/editor.c:4469
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr "Indtast mængden af mellemrum som skal erstattes af et tabulatortegn."
 
-#: ../src/editor.c:4675
+#: ../src/editor.c:4674
 #, c-format
 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
 msgstr "Advarsel: ikke-standard hård tabulatorbredde: %d != 8!"
@@ -3204,552 +3204,552 @@ msgid "Color Schemes"
 msgstr "Farveskemaer"
 
 #. visual group order
-#: ../src/keybindings.c:311 ../src/symbols.c:494
+#: ../src/keybindings.c:312 ../src/symbols.c:494
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/keybindings.c:313
+#: ../src/keybindings.c:314
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Udklipsholder"
 
-#: ../src/keybindings.c:314
+#: ../src/keybindings.c:315
 msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
-#: ../src/keybindings.c:315
+#: ../src/keybindings.c:316
 msgid "Format"
 msgstr "Formatér"
 
-#: ../src/keybindings.c:316
+#: ../src/keybindings.c:317
 msgid "Insert"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: ../src/keybindings.c:317
+#: ../src/keybindings.c:318
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../src/keybindings.c:318
+#: ../src/keybindings.c:319
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: ../src/keybindings.c:319
+#: ../src/keybindings.c:320
 msgid "Go to"
 msgstr "Gå til"
 
-#: ../src/keybindings.c:320
+#: ../src/keybindings.c:321
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/keybindings.c:321 ../src/symbols.c:643
+#: ../src/keybindings.c:322 ../src/symbols.c:643
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/keybindings.c:323 ../src/keybindings.c:692 ../src/project.c:513
+#: ../src/keybindings.c:324 ../src/keybindings.c:695 ../src/project.c:513
 #: ../src/ui_utils.c:2215
 msgid "Build"
 msgstr "Byg"
 
-#: ../src/keybindings.c:325 ../src/keybindings.c:717
+#: ../src/keybindings.c:326 ../src/keybindings.c:720
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: ../src/keybindings.c:326
+#: ../src/keybindings.c:327
 msgid "Focus"
 msgstr "Fokusér"
 
-#: ../src/keybindings.c:327
+#: ../src/keybindings.c:328
 msgid "Notebook tab"
 msgstr "Notesblok-faneblad"
 
-#: ../src/keybindings.c:336 ../src/keybindings.c:368
+#: ../src/keybindings.c:337 ../src/keybindings.c:369
 msgid "New"
 msgstr "Ny(t)"
 
-#: ../src/keybindings.c:338 ../src/keybindings.c:370
+#: ../src/keybindings.c:339 ../src/keybindings.c:371
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
-#: ../src/keybindings.c:341
+#: ../src/keybindings.c:342
 msgid "Open selected file"
 msgstr "Åbn valgte fil"
 
-#: ../src/keybindings.c:343
+#: ../src/keybindings.c:344
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: ../src/keybindings.c:345 ../src/toolbar.c:59
+#: ../src/keybindings.c:346 ../src/toolbar.c:59
 msgid "Save as"
 msgstr "Gem som"
 
-#: ../src/keybindings.c:347
+#: ../src/keybindings.c:348
 msgid "Save all"
 msgstr "Gem alle"
 
-#: ../src/keybindings.c:350 ../src/symbols.c:727
+#: ../src/keybindings.c:351 ../src/symbols.c:727
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: ../src/keybindings.c:352
+#: ../src/keybindings.c:353
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: ../src/keybindings.c:354 ../src/keybindings.c:375
+#: ../src/keybindings.c:355 ../src/keybindings.c:376
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: ../src/keybindings.c:356
+#: ../src/keybindings.c:357
 msgid "Close all"
 msgstr "Luk alle"
 
-#: ../src/keybindings.c:359
+#: ../src/keybindings.c:360
 msgid "Reload file"
 msgstr "Genindlæs fil"
 
-#: ../src/keybindings.c:361
+#: ../src/keybindings.c:362
 msgid "Re-open last closed tab"
 msgstr "Genåbn faneblad som blev lukket sidst"
 
-#: ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/keybindings.c:364
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: ../src/keybindings.c:380
+#: ../src/keybindings.c:381
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: ../src/keybindings.c:382
+#: ../src/keybindings.c:383
 msgid "Redo"
 msgstr "Omgør"
 
-#: ../src/keybindings.c:391
+#: ../src/keybindings.c:392
 msgid "Delete to line end"
 msgstr "Slet til slutningen af linjen"
 
-#: ../src/keybindings.c:394
+#: ../src/keybindings.c:395
 msgid "Delete to beginning of line"
 msgstr "Slet til begyndelsen af linjen"
 
-#: ../src/keybindings.c:397
+#: ../src/keybindings.c:398
 msgid "_Transpose Current Line"
 msgstr "_Ombyt med nuværende linje"
 
-#: ../src/keybindings.c:399
+#: ../src/keybindings.c:400
 msgid "Scroll to current line"
 msgstr "Rul til nuværende linje"
 
-#: ../src/keybindings.c:401
+#: ../src/keybindings.c:402
 msgid "Scroll up the view by one line"
 msgstr "Rul visningen én linje op"
 
-#: ../src/keybindings.c:403
+#: ../src/keybindings.c:404
 msgid "Scroll down the view by one line"
 msgstr "Rul visningen én linje ned"
 
-#: ../src/keybindings.c:405
+#: ../src/keybindings.c:406
 msgid "Complete snippet"
 msgstr "Fuldfør snippet"
 
-#: ../src/keybindings.c:407
+#: ../src/keybindings.c:408
 msgid "Move cursor in snippet"
 msgstr "Flyt markør i snippet"
 
-#: ../src/keybindings.c:409
+#: ../src/keybindings.c:410
 msgid "Suppress snippet completion"
 msgstr "Undertryk fuldførsel af snippet"
 
-#: ../src/keybindings.c:411
+#: ../src/keybindings.c:412
 msgid "Context Action"
 msgstr "Konteksthandling"
 
-#: ../src/keybindings.c:413
+#: ../src/keybindings.c:414
 msgid "Complete word"
 msgstr "Fuldfør ord"
 
-#: ../src/keybindings.c:415
+#: ../src/keybindings.c:416
 msgid "Show calltip"
 msgstr "Vis kaldtip"
 
-#: ../src/keybindings.c:417
+#: ../src/keybindings.c:418
 msgid "Word part completion"
 msgstr "Fuldførsel af orddel"
 
-#: ../src/keybindings.c:420
+#: ../src/keybindings.c:421
 msgid "Move line(s) up"
 msgstr "Flyt linje(r) op"
 
-#: ../src/keybindings.c:423
+#: ../src/keybindings.c:424
 msgid "Move line(s) down"
 msgstr "Flyt linje(r) ned"
 
-#: ../src/keybindings.c:428
+#: ../src/keybindings.c:429
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
-#: ../src/keybindings.c:430
+#: ../src/keybindings.c:431
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: ../src/keybindings.c:432
+#: ../src/keybindings.c:433
 msgid "Paste"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: ../src/keybindings.c:443
+#: ../src/keybindings.c:444
 msgid "Select All"
 msgstr "Markér alt"
 
-#: ../src/keybindings.c:445
+#: ../src/keybindings.c:446
 msgid "Select current word"
 msgstr "Vælg nuværende ord"
 
-#: ../src/keybindings.c:453
+#: ../src/keybindings.c:454
 msgid "Select to previous word part"
 msgstr "Markér til forrige orddel"
 
-#: ../src/keybindings.c:455
+#: ../src/keybindings.c:456
 msgid "Select to next word part"
 msgstr "Markér til næste orddel"
 
-#: ../src/keybindings.c:463
+#: ../src/keybindings.c:464
 msgid "Toggle line commentation"
 msgstr "Linjekommentering til/fra"
 
-#: ../src/keybindings.c:466
+#: ../src/keybindings.c:467
 msgid "Comment line(s)"
 msgstr "Kommenter linje(r)"
 
-#: ../src/keybindings.c:468
+#: ../src/keybindings.c:469
 msgid "Uncomment line(s)"
 msgstr "Afkommenter linje(r)"
 
-#: ../src/keybindings.c:470
+#: ../src/keybindings.c:471
 msgid "Increase indent"
 msgstr "Forøg indrykning"
 
-#: ../src/keybindings.c:473
+#: ../src/keybindings.c:474
 msgid "Decrease indent"
 msgstr "Formindsk indrykning"
 
-#: ../src/keybindings.c:476
+#: ../src/keybindings.c:477
 msgid "Increase indent by one space"
 msgstr "Forøg indrykning med ét mellemrum"
 
-#: ../src/keybindings.c:478
+#: ../src/keybindings.c:479
 msgid "Decrease indent by one space"
 msgstr "Formindsk indrykning med ét mellemrum"
 
-#: ../src/keybindings.c:482
+#: ../src/keybindings.c:483
 msgid "Send to Custom Command 1"
 msgstr "Send til brugerdefineret kommando 1"
 
-#: ../src/keybindings.c:484
+#: ../src/keybindings.c:485
 msgid "Send to Custom Command 2"
 msgstr "Send til brugerdefineret kommando 2"
 
-#: ../src/keybindings.c:486
+#: ../src/keybindings.c:487
 msgid "Send to Custom Command 3"
 msgstr "Send til brugerdefineret kommando 3"
 
-#: ../src/keybindings.c:488
+#: ../src/keybindings.c:489
 msgid "Send to Custom Command 4"
 msgstr "Send til brugerdefineret kommando 4"
 
-#: ../src/keybindings.c:490
+#: ../src/keybindings.c:491
 msgid "Send to Custom Command 5"
 msgstr "Send til brugerdefineret kommando 5"
 
-#: ../src/keybindings.c:492
+#: ../src/keybindings.c:493
 msgid "Send to Custom Command 6"
 msgstr "Send til brugerdefineret kommando 6"
 
-#: ../src/keybindings.c:494
+#: ../src/keybindings.c:495
 msgid "Send to Custom Command 7"
 msgstr "Send til brugerdefineret kommando 7"
 
-#: ../src/keybindings.c:496
+#: ../src/keybindings.c:497
 msgid "Send to Custom Command 8"
 msgstr "Send til brugerdefineret kommando 8"
 
-#: ../src/keybindings.c:498
+#: ../src/keybindings.c:499
 msgid "Send to Custom Command 9"
 msgstr "Send til brugerdefineret kommando 9"
 
-#: ../src/keybindings.c:506
+#: ../src/keybindings.c:507
 msgid "Join lines"
 msgstr "Sammenføj linjer"
 
-#: ../src/keybindings.c:511
+#: ../src/keybindings.c:512
 msgid "Insert date"
 msgstr "Indsæt dato"
 
-#: ../src/keybindings.c:517
+#: ../src/keybindings.c:518
 msgid "Insert New Line Before Current"
 msgstr "Indsæt ny linje før nuværende"
 
-#: ../src/keybindings.c:519
+#: ../src/keybindings.c:520
 msgid "Insert New Line After Current"
 msgstr "Indsæt ny linje efter nuværende"
 
-#: ../src/keybindings.c:532 ../src/search.c:466
+#: ../src/keybindings.c:533 ../src/search.c:466
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: ../src/keybindings.c:534
+#: ../src/keybindings.c:535
 msgid "Find Next"
 msgstr "Find næste"
 
-#: ../src/keybindings.c:536
+#: ../src/keybindings.c:537
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Find forrige"
 
-#: ../src/keybindings.c:543 ../src/search.c:619
+#: ../src/keybindings.c:544 ../src/search.c:619
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstat"
 
-#: ../src/keybindings.c:545 ../src/search.c:869
+#: ../src/keybindings.c:546 ../src/search.c:869
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Find i filer"
 
-#: ../src/keybindings.c:548
+#: ../src/keybindings.c:549
 msgid "Next Message"
 msgstr "Næste meddelelse"
 
-#: ../src/keybindings.c:550
+#: ../src/keybindings.c:551
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Forrige meddelelse"
 
-#: ../src/keybindings.c:553
+#: ../src/keybindings.c:554
 msgid "Find Usage"
 msgstr "Find anvendelse"
 
-#: ../src/keybindings.c:556
+#: ../src/keybindings.c:557
 msgid "Find Document Usage"
 msgstr "Find dokumentanvendelse"
 
-#: ../src/keybindings.c:563 ../src/toolbar.c:70
+#: ../src/keybindings.c:564 ../src/toolbar.c:70
 msgid "Navigate back a location"
 msgstr "Naviger en placering tilbage"
 
-#: ../src/keybindings.c:565 ../src/toolbar.c:71
+#: ../src/keybindings.c:566 ../src/toolbar.c:71
 msgid "Navigate forward a location"
 msgstr "Naviger en placering fremad"
 
-#: ../src/keybindings.c:570
+#: ../src/keybindings.c:571
 msgid "Go to matching brace"
 msgstr "Gå til tilhørende parentes"
 
-#: ../src/keybindings.c:573
+#: ../src/keybindings.c:574
 msgid "Toggle marker"
 msgstr "Markør til/fra"
 
-#: ../src/keybindings.c:582
+#: ../src/keybindings.c:583
 msgid "Go to Symbol Definition"
 msgstr "Gå til symboldefinition"
 
-#: ../src/keybindings.c:585
+#: ../src/keybindings.c:586
 msgid "Go to Symbol Declaration"
 msgstr "Gå til symboldeklaration"
 
-#: ../src/keybindings.c:587
+#: ../src/keybindings.c:588
 msgid "Go to Start of Line"
 msgstr "Gå til begyndelse af linje"
 
-#: ../src/keybindings.c:589
+#: ../src/keybindings.c:590
 msgid "Go to End of Line"
 msgstr "Gå til slutning af linje"
 
-#: ../src/keybindings.c:591
+#: ../src/keybindings.c:592
 msgid "Go to Start of Display Line"
 msgstr "Gå til begyndelsen af visningslinjen"
 
-#: ../src/keybindings.c:593
+#: ../src/keybindings.c:594
 msgid "Go to End of Display Line"
 msgstr "Gå til slutningen af visningslinjen"
 
-#: ../src/keybindings.c:595
+#: ../src/keybindings.c:596
 msgid "Go to Previous Word Part"
 msgstr "Gå til forrige orddel"
 
-#: ../src/keybindings.c:597
+#: ../src/keybindings.c:598
 msgid "Go to Next Word Part"
 msgstr "Gå til næste orddel"
 
-#: ../src/keybindings.c:602
+#: ../src/keybindings.c:603
 msgid "Toggle All Additional Widgets"
 msgstr "Alle yderligere widgets til/fra"
 
-#: ../src/keybindings.c:605
+#: ../src/keybindings.c:606
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuldskærm"
 
-#: ../src/keybindings.c:607
+#: ../src/keybindings.c:608
 msgid "Toggle Messages Window"
 msgstr "Meddelelsesvindue til/fra"
 
-#: ../src/keybindings.c:610
+#: ../src/keybindings.c:611
 msgid "Toggle Sidebar"
 msgstr "Sidebjælke til/fra"
 
-#: ../src/keybindings.c:612
+#: ../src/keybindings.c:613
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom ind"
 
-#: ../src/keybindings.c:614
+#: ../src/keybindings.c:615
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom ud"
 
-#: ../src/keybindings.c:616
+#: ../src/keybindings.c:617
 msgid "Zoom Reset"
 msgstr "Nulstil zoom"
 
-#: ../src/keybindings.c:621
+#: ../src/keybindings.c:622
 msgid "Switch to Editor"
 msgstr "Skift til editor"
 
-#: ../src/keybindings.c:623
+#: ../src/keybindings.c:624
 msgid "Switch to Search Bar"
 msgstr "Skift til søgelinje"
 
-#: ../src/keybindings.c:625
+#: ../src/keybindings.c:626
 msgid "Switch to Message Window"
 msgstr "Skift til meddelelsesvindue"
 
-#: ../src/keybindings.c:627
+#: ../src/keybindings.c:628
 msgid "Switch to Compiler"
 msgstr "Skift til kompiler"
 
-#: ../src/keybindings.c:629
+#: ../src/keybindings.c:630
 msgid "Switch to Messages"
 msgstr "Skift til meddelelser"
 
-#: ../src/keybindings.c:631
+#: ../src/keybindings.c:632
 msgid "Switch to Scribble"
 msgstr "Skift til noter"
 
-#: ../src/keybindings.c:633
+#: ../src/keybindings.c:634
 msgid "Switch to VTE"
 msgstr "Skift til VTE"
 
-#: ../src/keybindings.c:635
+#: ../src/keybindings.c:636
 msgid "Switch to Sidebar"
 msgstr "Skift til sidebjælke"
 
-#: ../src/keybindings.c:637
+#: ../src/keybindings.c:638
 msgid "Switch to Sidebar Symbol List"
 msgstr "Skift til sidebjælkens symbolliste"
 
-#: ../src/keybindings.c:639
+#: ../src/keybindings.c:640
 msgid "Switch to Sidebar Document List"
 msgstr "Skift til sidebjælkens dokumentliste"
 
-#: ../src/keybindings.c:644
+#: ../src/keybindings.c:645
 msgid "Switch to left document"
 msgstr "Skift til venstre dokument"
 
-#: ../src/keybindings.c:646
+#: ../src/keybindings.c:647
 msgid "Switch to right document"
 msgstr "Skift til højre dokument"
 
-#: ../src/keybindings.c:648
+#: ../src/keybindings.c:649
 msgid "Switch to last used document"
 msgstr "Skift til dokument som blev brugt sidst"
 
-#: ../src/keybindings.c:651
+#: ../src/keybindings.c:652
 msgid "Move document left"
 msgstr "Flyt dokument til venstre"
 
-#: ../src/keybindings.c:654
+#: ../src/keybindings.c:655
 msgid "Move document right"
 msgstr "Flyt dokument til højre"
 
-#: ../src/keybindings.c:656
+#: ../src/keybindings.c:657
 msgid "Move document first"
 msgstr "Flyt dokument først"
 
-#: ../src/keybindings.c:658
+#: ../src/keybindings.c:659
 msgid "Move document last"
 msgstr "Flyt dokument sidst"
 
-#: ../src/keybindings.c:663
+#: ../src/keybindings.c:664
 msgid "Toggle Line wrapping"
 msgstr "Linjeombrydning til/fra"
 
-#: ../src/keybindings.c:665
+#: ../src/keybindings.c:666
 msgid "Toggle Line breaking"
 msgstr "Linjebrydning til/fra"
 
-#: ../src/keybindings.c:671
+#: ../src/keybindings.c:674
 msgid "Replace spaces with tabs"
 msgstr "Erstat mellemrum med tabulatorer"
 
-#: ../src/keybindings.c:673
+#: ../src/keybindings.c:676
 msgid "Toggle current fold"
 msgstr "Nuværende fold til/fra"
 
-#: ../src/keybindings.c:675
+#: ../src/keybindings.c:678
 msgid "Fold all"
 msgstr "Sammenfold alle"
 
-#: ../src/keybindings.c:677
+#: ../src/keybindings.c:680
 msgid "Unfold all"
 msgstr "Udfold alle"
 
-#: ../src/keybindings.c:679
+#: ../src/keybindings.c:682
 msgid "Reload symbol list"
 msgstr "Genindlæs symbolliste"
 
-#: ../src/keybindings.c:681
+#: ../src/keybindings.c:684
 msgid "Remove Markers"
 msgstr "Fjern markører"
 
-#: ../src/keybindings.c:683
+#: ../src/keybindings.c:686
 msgid "Remove Error Indicators"
 msgstr "Fjern fejlindikatorer"
 
-#: ../src/keybindings.c:685
+#: ../src/keybindings.c:688
 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
 msgstr "Fjern markører og fejlindikatorer"
 
-#: ../src/keybindings.c:690 ../src/toolbar.c:72
+#: ../src/keybindings.c:693 ../src/toolbar.c:72
 msgid "Compile"
 msgstr "Kompilér"
 
-#: ../src/keybindings.c:694
+#: ../src/keybindings.c:697
 msgid "Make all"
 msgstr "Make alle"
 
-#: ../src/keybindings.c:697
+#: ../src/keybindings.c:700
 msgid "Make custom target"
 msgstr "Make brugerdefineret mål"
 
-#: ../src/keybindings.c:699
+#: ../src/keybindings.c:702
 msgid "Make object"
 msgstr "Make objekt"
 
-#: ../src/keybindings.c:701
+#: ../src/keybindings.c:704
 msgid "Next error"
 msgstr "Næste fejl"
 
-#: ../src/keybindings.c:703
+#: ../src/keybindings.c:706
 msgid "Previous error"
 msgstr "Forrige fejl"
 
-#: ../src/keybindings.c:705
+#: ../src/keybindings.c:708
 msgid "Run"
 msgstr "Kør"
 
-#: ../src/keybindings.c:707
+#: ../src/keybindings.c:710
 msgid "Build options"
 msgstr "Byggevalgmuligheder"
 
-#: ../src/keybindings.c:712
+#: ../src/keybindings.c:715
 msgid "Show Color Chooser"
 msgstr "Vis farvevælger"
 
-#: ../src/keybindings.c:995
+#: ../src/keybindings.c:998
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
 
-#: ../src/keybindings.c:1007
+#: ../src/keybindings.c:1010
 msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
 msgstr "Følgende tastaturgenveje kan konfigureres:"
 
@@ -3941,28 +3941,28 @@ msgstr "Fejlretningsmeddelelser"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Ryd"
 
-#: ../src/msgwindow.c:217
+#: ../src/msgwindow.c:219
 msgid "Status messages"
 msgstr "Statusmeddelelser"
 
-#: ../src/msgwindow.c:616
+#: ../src/msgwindow.c:673
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopiér"
 
-#: ../src/msgwindow.c:625
+#: ../src/msgwindow.c:682
 msgid "Copy _All"
 msgstr "Kopiér _alle"
 
-#: ../src/msgwindow.c:655
+#: ../src/msgwindow.c:712
 msgid "_Hide Message Window"
 msgstr "_Skjul meddelelsesvindue"
 
-#: ../src/msgwindow.c:716
+#: ../src/msgwindow.c:773
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
 msgstr "Kunne ikke finde filen '%s' - prøver den nuværende dokumentsti."
 
-#: ../src/msgwindow.c:1152
+#: ../src/msgwindow.c:1209
 msgid "The document has been closed."
 msgstr "Dokumentet er blevet lukket."
 
@@ -4025,15 +4025,15 @@ msgstr "Aktiv"
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1933
+#: ../src/plugins.c:1936
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../src/plugins.c:1974
+#: ../src/plugins.c:1977
 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
 msgstr "Vælg hvilke plugins som skal indlæses ved opstart:"
 
-#: ../src/plugins.c:2067
+#: ../src/plugins.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
@@ -4348,9 +4348,9 @@ msgstr "Brug _multilinje matchning"
 #: ../src/search.c:330
 msgid ""
 "Perform regular expression matching on the whole buffer at once rather than "
-"line by line, allowing matches to span multiple lines.  In this mode, "
-"newline characters are part of the input and can be captured as normal "
-"characters by the pattern."
+"line by line, allowing matches to span multiple lines. In this mode, newline "
+"characters are part of the input and can be captured as normal characters by "
+"the pattern."
 msgstr ""
 "Udfør regulære udtryk som matcher på hele bufferen på samme tid i stedet for "
 "linje for linje, hvorved match kan dække flere linjer. I denne tilstand er "
@@ -4571,30 +4571,30 @@ msgstr ""
 "kørende som en anden bruger.\n"
 "Det er en fatal fejl og Geany afsluttes nu."
 
-#: ../src/spawn.c:94 ../src/spawn.c:144 ../src/spawn.c:188
+#: ../src/spawn.c:96 ../src/spawn.c:146 ../src/spawn.c:190
 msgid "Text ended before matching quote was found"
 msgstr "Teksten afsluttede inden tilhørende citationstegn blev fundet"
 
 #. TL note: from glib
-#: ../src/spawn.c:130
+#: ../src/spawn.c:132
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Teksten var tom (eller indeholdt kun blanktegn)"
 
-#: ../src/spawn.c:151 ../src/spawn.c:165
+#: ../src/spawn.c:153 ../src/spawn.c:167
 msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
 msgstr ""
 "Et Windows-program i citationstegn skal være fuldstændigt omsluttet af "
 "citationstegnene"
 
-#: ../src/spawn.c:258
+#: ../src/spawn.c:260
 msgid "Program not found"
 msgstr "Programmet blev ikke fundet"
 
-#: ../src/spawn.c:764
+#: ../src/spawn.c:766
 msgid "Failed to change to the working directory"
 msgstr "Kunne ikke skifte til arbejdsmappen"
 
-#: ../src/spawn.c:769
+#: ../src/spawn.c:771
 msgid "Unknown error executing child process"
 msgstr "Ukendt fejl ved eksekvering af barneproces"
 



--------------
This E-Mail was brought to you by github_commit_mail.py (Source: https://github.com/geany/infrastructure).


More information about the Commits mailing list