SF.net SVN: geany:[5926] trunk/po

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Sat Sep 17 07:58:12 UTC 2011


Revision: 5926
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5926&view=rev
Author:   frlan
Date:     2011-09-17 07:58:11 +0000 (Sat, 17 Sep 2011)
Log Message:
-----------
Update of Italian translation

Modified Paths:
--------------
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/it.po

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2011-09-16 21:44:11 UTC (rev 5925)
+++ trunk/po/ChangeLog	2011-09-17 07:58:11 UTC (rev 5926)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2011-09-17  Frank Lanitz  <frlan at frank.uvena.de>
+
+ * it.po: Update of Italian translation. Thanks to Giuliano Manzitti
+          for providing the update.
+
+
 2011-08-27  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * de.po: Minor update of German translation.

Modified: trunk/po/it.po
===================================================================
--- trunk/po/it.po	2011-09-16 21:44:11 UTC (rev 5925)
+++ trunk/po/it.po	2011-09-17 07:58:11 UTC (rev 5926)
@@ -4,19 +4,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the geany package.
 #  <dario.santomarco at gmail.com>, 2006.
 #  <M.Baldinelli at agora.it>, 2006 - 2009
-#
+# Giuliano Manzitti <giuliano1979 at hotmail.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
+"Project-Id-Version: Geany 0.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-10 16:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-04 21:37+0100\n"
-"Last-Translator: Max <firebeam at usenet.eu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-16 16:48+0100\n"
+"Last-Translator: Giuliano Manzitti <giuliano1979 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team:  <geany-i18n at uvena.de>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
 msgstr "Un IDE veloce e leggero che usa GTK2"
 
-#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:309 ../src/interface.c:1806
+#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:314 ../src/interface.c:1842
 msgid "Geany"
 msgstr "Geany"
 
@@ -33,53 +33,53 @@
 msgid "Integrated Development Environment"
 msgstr "Ambiente di sviluppo integrato"
 
-#: ../src/about.c:152
+#: ../src/about.c:154
 msgid "About Geany"
 msgstr "Informazioni su Geany"
 
-#: ../src/about.c:202
+#: ../src/about.c:204
 msgid "A fast and lightweight IDE"
 msgstr "Un IDE veloce e leggero"
 
-#: ../src/about.c:223
+#: ../src/about.c:225
 #, c-format
 msgid "(built on or after %s)"
 msgstr "(generato il %s)"
 
 #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
-#: ../src/about.c:254
+#: ../src/about.c:256
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: ../src/about.c:270
+#: ../src/about.c:272
 msgid "Developers"
 msgstr "Sviluppatori"
 
-#: ../src/about.c:279
+#: ../src/about.c:281
 msgid "maintainer"
 msgstr "curatore"
 
-#: ../src/about.c:287
+#: ../src/about.c:289 ../src/about.c:297
 msgid "developer"
 msgstr "sviluppatore"
 
-#: ../src/about.c:295
+#: ../src/about.c:305
 msgid "translation maintainer"
 msgstr "curatore delle traduzioni"
 
-#: ../src/about.c:304
+#: ../src/about.c:314
 msgid "Translators"
 msgstr "Traduttori"
 
-#: ../src/about.c:324
+#: ../src/about.c:334
 msgid "Previous Translators"
 msgstr "Traduttori precedenti"
 
-#: ../src/about.c:345
+#: ../src/about.c:355
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contributori"
 
-#: ../src/about.c:355
+#: ../src/about.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@@ -87,15 +87,15 @@
 "Alcuni dei principali contributori (per una lista più dettagliata vedere il "
 "file %s):"
 
-#: ../src/about.c:381
+#: ../src/about.c:391
 msgid "Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: ../src/about.c:395
+#: ../src/about.c:405
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#: ../src/about.c:404
+#: ../src/about.c:414
 msgid ""
 "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
 "gpl-2.0.txt to view it online."
@@ -104,44 +104,43 @@
 "http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt."
 
 #. fall back to %d
-#: ../src/build.c:655
+#: ../src/build.c:657
 #, c-format
 msgid "failed to substitute %%p, no project active"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituzione fallita %%p, nessun progetto attivo"
 
-#: ../src/build.c:693
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:695
 msgid "Process failed, no working directory"
-msgstr "Impossibile cambiare la cartella di lavoro in \"%s\""
+msgstr "Processo fallito, nessuna cartella di lavoro"
 
-#: ../src/build.c:719
+#: ../src/build.c:721
 #, c-format
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (nella cartella: %s)"
 
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1486
+#: ../src/build.c:741 ../src/build.c:963 ../src/search.c:1626
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Processo fallito (%s)"
 
-#: ../src/build.c:807
+#: ../src/build.c:809
 #, c-format
 msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
 msgstr "Impossibile cambiare la cartella di lavoro in \"%s\""
 
-#: ../src/build.c:836
+#: ../src/build.c:838
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
 msgstr "Esecuzione di \"%s\" fallita (impossibile creare script di avvio)"
 
-#: ../src/build.c:890
+#: ../src/build.c:892
 msgid ""
 "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
 msgstr ""
 "Impossibile eseguire il file nel terminale virtuale, probabilmente contiene "
 "un comando."
 
-#: ../src/build.c:928
+#: ../src/build.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@@ -150,247 +149,238 @@
 "Impossibile trovare il terminale \"%s\" (verificare il percorso per il "
 "terminale nelle preferenze)"
 
-#: ../src/build.c:1101
+#: ../src/build.c:1103
 msgid "Compilation failed."
 msgstr "Compilazione fallita."
 
-#: ../src/build.c:1115
+#: ../src/build.c:1117
 msgid "Compilation finished successfully."
 msgstr "Compilazione terminata correttamente."
 
-#: ../src/build.c:1274
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1276
 msgid "Custom Text"
-msgstr "Compila su destinazione scelta"
+msgstr "Testo personalizzato"
 
-#: ../src/build.c:1275
+#: ../src/build.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
 msgstr ""
 "Inserire opzioni personalizzate qui; tutto il testo inserito è passato al "
 "comando «make»."
 
-#: ../src/build.c:1353
+#: ../src/build.c:1355
 msgid "_Next Error"
 msgstr "Errore _successivo"
 
-#: ../src/build.c:1355
+#: ../src/build.c:1357
 msgid "_Previous Error"
 msgstr "Errori _precedenti"
 
-#: ../src/build.c:1365
+#. arguments
+#: ../src/build.c:1367 ../src/build.c:2745
 #, fuzzy
 msgid "_Set Build Commands"
 msgstr "Imposta i comandi personalizzati"
 
-#: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:373
+#: ../src/build.c:1651 ../src/toolbar.c:374
 msgid "Build the current file"
 msgstr "Compila il file corrente"
 
-#: ../src/build.c:1663
+#: ../src/build.c:1662
 msgid "Build the current file with Make and the default target"
 msgstr "Compila il file corrente con Make verso destinazione predefinita"
 
-#: ../src/build.c:1665
+#: ../src/build.c:1664
 msgid "Build the current file with Make and the specified target"
 msgstr "Compila il file corrente con Make la destinazione specificata"
 
-#: ../src/build.c:1667
+#: ../src/build.c:1666
 msgid "Compile the current file with Make"
 msgstr "Compila il file corrente con Make"
 
-#: ../src/build.c:1694
+#: ../src/build.c:1693
 #, c-format
 msgid "Process could not be stopped (%s)."
 msgstr "Impossibile interrompere il processo (%s)."
 
-#: ../src/build.c:1711 ../src/build.c:1723
+#: ../src/build.c:1710 ../src/build.c:1722
 msgid "No more build errors."
 msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione."
 
 #. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
-#: ../src/build.c:1819
+#: ../src/build.c:1818
 msgid "Set menu item label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:650
+#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:737
 msgid "Label"
 msgstr "Etichetta"
 
-#: ../src/build.c:1846 ../src/symbols.c:645
+#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../src/build.c:1847
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:1846
 msgid "Working directory"
-msgstr "%s (nella cartella: %s)"
+msgstr "Cartella di lavoro"
 
-#: ../src/build.c:1848
+#: ../src/build.c:1847
 #, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Compilatore"
+msgid "Reset"
+msgstr "Diminuisci Ingrandimento"
 
-#: ../src/build.c:1891
+#: ../src/build.c:1892
 msgid "Click to set menu item label"
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:1975 ../src/build.c:1977
+#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s Commands"
-msgstr "%s comandi"
+msgid "%s commands"
+msgstr "%s Comandi"
 
-#: ../src/build.c:1977
+#: ../src/build.c:1978
 #, fuzzy
-msgid "No Filetype"
-msgstr "Imposta il _tipo di file"
+msgid "No filetype"
+msgstr "Nessun tipo di file"
 
-#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
+#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022
 #, fuzzy
-msgid "Error Regular Expression:"
-msgstr "Espressioni regolari di _grep"
+msgid "Error regular expression:"
+msgstr "Errori Espressioni Regolari:"
 
-#: ../src/build.c:2013
+#: ../src/build.c:2015
 #, fuzzy
-msgid "Independent Commands"
-msgstr "Inserisci commenti"
+msgid "Independent commands"
+msgstr "Comandi Indipendenti"
 
-#: ../src/build.c:2045
+#: ../src/build.c:2047
 msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:2054
+#: ../src/build.c:2056
 #, fuzzy
-msgid "Execute Commands"
-msgstr "Imposta i comandi personalizzati"
+msgid "Execute commands"
+msgstr "Esegui Comandi"
 
-#: ../src/build.c:2066
+#: ../src/build.c:2068
 #, c-format
 msgid ""
 "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
 "for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/build.c:2226
+#: ../src/build.c:2225
 #, fuzzy
 msgid "Set Build Commands"
 msgstr "Imposta i comandi personalizzati"
 
-#: ../src/build.c:2437
+#: ../src/build.c:2436
 msgid "_Compile"
 msgstr "_Compila"
 
 # http://lists.linux.it/pipermail/tp/2001-July/000665.html
 #. build the code
-#: ../src/build.c:2444 ../src/build.c:2706 ../src/interface.c:1218
+#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2705 ../src/interface.c:1245
 msgid "_Build"
 msgstr "_Genera"
 
 # Sbagliato tradurlo con esegui poiché si riferisce ai permessi di accesso al file.
-#: ../src/build.c:2451 ../src/build.c:2481 ../src/build.c:2674
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2480 ../src/build.c:2673
 msgid "_Execute"
-msgstr "Esecuzione:"
+msgstr "_Esegui"
 
 #. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:2496 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2726
+#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2671 ../src/build.c:2725
 msgid "Make Custom _Target"
 msgstr "Compila su _destinazione scelta"
 
 #. build the code with make object
-#: ../src/build.c:2498 ../src/build.c:2673 ../src/build.c:2734
+#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2733
 msgid "Make _Object"
 msgstr "Compila _oggetto"
 
-#: ../src/build.c:2500 ../src/build.c:2671
-#, fuzzy
+#: ../src/build.c:2499 ../src/build.c:2670
 msgid "_Make"
-msgstr "Make:"
+msgstr "_Make"
 
 #. build the code with make all
-#: ../src/build.c:2718
+#: ../src/build.c:2717
 msgid "_Make All"
 msgstr "Co_mpila tutto"
 
-#. arguments
-#: ../src/build.c:2746
-#, fuzzy
-msgid "_Set Build Menu Commands"
-msgstr "Imposta i comandi personalizzati"
-
-#: ../src/callbacks.c:150
+#: ../src/callbacks.c:149
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Si vuole veramente uscire?"
 
-#: ../src/callbacks.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/callbacks.c:219
+#, c-format
 msgid "%d file saved."
 msgid_plural "%d files saved."
-msgstr[0] "File %s salvato."
-msgstr[1] "File %s salvato."
+msgstr[0] "%d file salvato."
+msgstr[1] "%d file salvati."
 
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2999 ../src/interface.c:380
-#: ../src/sidebar.c:683
+#: ../src/callbacks.c:443 ../src/document.c:2925 ../src/interface.c:385
+#: ../src/sidebar.c:684
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ripristina"
 
-#: ../src/callbacks.c:491
+#: ../src/callbacks.c:444
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Le modifiche non salvate andranno perse."
 
-#: ../src/callbacks.c:492
+#: ../src/callbacks.c:445
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Si è sicuri di voler ripristinare '%s'?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1196 ../src/keybindings.c:424
+#: ../src/callbacks.c:1066 ../src/keybindings.c:425
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Vai alla riga"
 
-#: ../src/callbacks.c:1197
+#: ../src/callbacks.c:1067
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Inserire la riga a cui si vuole andare:"
 
-#: ../src/callbacks.c:1291 ../src/callbacks.c:1316
+#: ../src/callbacks.c:1150 ../src/callbacks.c:1175
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr ""
 "Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa "
 "funzione."
 
-#: ../src/callbacks.c:1424 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1280 ../src/ui_utils.c:619
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "gg.mm.aaaa"
 
-#: ../src/callbacks.c:1426 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1282 ../src/ui_utils.c:620
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "mm.gg.aaaa"
 
-#: ../src/callbacks.c:1428 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1284 ../src/ui_utils.c:621
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "aaaa/mm/gg"
 
-#: ../src/callbacks.c:1430 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1286 ../src/ui_utils.c:630
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "gg.mm.aaaa hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1432 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1288 ../src/ui_utils.c:631
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "mm.gg.aaaa hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1434 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1290 ../src/ui_utils.c:632
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "aaaa/mm/gg hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1436 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1292 ../src/ui_utils.c:641
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "_Usa il formato di data personalizzato"
 
-#: ../src/callbacks.c:1440
+#: ../src/callbacks.c:1296
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Formato di data personalizzato"
 
-#: ../src/callbacks.c:1441
+#: ../src/callbacks.c:1297
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -399,85 +389,60 @@
 "gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
 "strftime."
 
-#: ../src/callbacks.c:1462
+#: ../src/callbacks.c:1320
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr ""
 "Impossibile convertire la stringa di formato della data (forse è troppo "
 "lunga)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1688 ../src/callbacks.c:1698
+#: ../src/callbacks.c:1515 ../src/callbacks.c:1523
 msgid "No more message items."
 msgstr "Non ci sono altri messaggi."
 
-#: ../src/dialogs.c:178 ../src/interface.c:3873 ../src/interface.c:5492
+#: ../src/dialogs.c:229
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Individua dal file"
 
-#: ../src/dialogs.c:181
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.c:232
 msgid "West European"
-msgstr "Europee _occidentali"
+msgstr "Europa occidentale"
 
-#: ../src/dialogs.c:183
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.c:234
 msgid "East European"
-msgstr "_Europee orientali"
+msgstr "Europa orientale"
 
-#: ../src/dialogs.c:185
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.c:236
 msgid "East Asian"
-msgstr "_Asiatiche orientali"
+msgstr "Asia orientale"
 
-#: ../src/dialogs.c:187
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.c:238
 msgid "SE & SW Asian"
-msgstr "_SE & SO Asiatiche"
+msgstr "SE & SO Asia"
 
-#: ../src/dialogs.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.c:240
 msgid "Middle Eastern"
-msgstr "_Medio orientali"
+msgstr "_Medio Oriente"
 
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
+#: ../src/dialogs.c:242 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
 #: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
 #: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324
-msgid "Open File"
-msgstr "Apri file"
-
-#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:868
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
-
-#: ../src/dialogs.c:246
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Apre il file in modalità di sola lettura. Se si sceglie più di un file da "
-"aprire, tutti i file saranno aperti in sola lettura."
-
-#: ../src/dialogs.c:268
-msgid "Detect by file extension"
-msgstr "Individua dall'estensione del file"
-
-#: ../src/dialogs.c:357
+#: ../src/dialogs.c:291
 msgid "_More Options"
 msgstr "_Altre opzioni"
 
 #. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:364
+#: ../src/dialogs.c:298
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostra file _nascosti"
 
-#: ../src/dialogs.c:375
+#: ../src/dialogs.c:309
 msgid "Set encoding:"
 msgstr "Imposta _codifica:"
 
-#: ../src/dialogs.c:384
+#: ../src/dialogs.c:318
 msgid ""
 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -492,11 +457,11 @@
 "selezionato."
 
 #. line 2 with filetype combo
-#: ../src/dialogs.c:391
+#: ../src/dialogs.c:325
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Imposta il tipo del file:"
 
-#: ../src/dialogs.c:401
+#: ../src/dialogs.c:335
 msgid ""
 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
 "filename extension.\n"
@@ -508,32 +473,51 @@
 "Notare che se si scelgono più file, saranno tutti aperti con il tipo di file "
 "selezionato."
 
-#: ../src/dialogs.c:480
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:469
+msgid "Open File"
+msgstr "Apri file"
+
+#: ../src/dialogs.c:368 ../src/interface.c:877
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#: ../src/dialogs.c:370
+msgid ""
+"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
+"all files will be opened read-only."
+msgstr ""
+"Apre il file in modalità di sola lettura. Se si sceglie più di un file da "
+"aprire, tutti i file saranno aperti in sola lettura."
+
+#: ../src/dialogs.c:391
+msgid "Detect by file extension"
+msgstr "Individua dall'estensione del file"
+
+#: ../src/dialogs.c:548
 msgid "Overwrite?"
-msgstr "_Ridefinisci"
+msgstr "Sovrascrivere?"
 
-#: ../src/dialogs.c:481
+#: ../src/dialogs.c:549
 msgid "Filename already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Nome file esistente!"
 
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642
+#: ../src/dialogs.c:584 ../src/dialogs.c:710
 msgid "Save File"
 msgstr "Salva file"
 
-#: ../src/dialogs.c:521
+#: ../src/dialogs.c:593
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: ../src/dialogs.c:523
+#: ../src/dialogs.c:594
 msgid "Save the file and rename it"
 msgstr "Salva il file e lo rinomina."
 
-#: ../src/dialogs.c:531
+#: ../src/dialogs.c:602
 msgid "_Open file in a new tab"
 msgstr "_Apre il file in una nuova scheda"
 
-#: ../src/dialogs.c:533
+#: ../src/dialogs.c:605
 msgid ""
 "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
 "new tab"
@@ -541,41 +525,41 @@
 "Mantiene aperto il documento corrente non salvato e apre il file appena "
 "salvato in una nuova scheda."
 
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:681
+#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:683
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1543 ../src/win32.c:687
-#: ../src/win32.c:746
+#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:689
+#: ../src/win32.c:748
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:693
+#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:699
+#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:701
 msgid "Information"
 msgstr "Informazione"
 
-#: ../src/dialogs.c:750
+#: ../src/dialogs.c:818
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Non salvare."
 
-#: ../src/dialogs.c:781
+#: ../src/dialogs.c:849
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "Il file \"%s\" non è salvato."
 
-#: ../src/dialogs.c:783
+#: ../src/dialogs.c:851
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Si desidera salvarlo prima della chiusura?"
 
-#: ../src/dialogs.c:858
+#: ../src/dialogs.c:923
 msgid "Choose font"
 msgstr "Selezionare il tipo di carattere"
 
-#: ../src/dialogs.c:1157
+#: ../src/dialogs.c:1221
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
@@ -583,47 +567,47 @@
 "Si è verificato un errore oppure non si sono potute ottenere le informazioni "
 "sul file (p.e. da un nuovo file)."
 
-#: ../src/dialogs.c:1176 ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178
-#: ../src/dialogs.c:1184 ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186
-#: ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1772 ../src/symbols.c:1824
+#: ../src/dialogs.c:1240 ../src/dialogs.c:1241 ../src/dialogs.c:1242
+#: ../src/dialogs.c:1248 ../src/dialogs.c:1249 ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/symbols.c:1999 ../src/symbols.c:2020 ../src/symbols.c:2072
 #: ../src/ui_utils.c:244
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
-#: ../src/dialogs.c:1191 ../src/symbols.c:800
+#: ../src/dialogs.c:1255 ../src/symbols.c:887
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietà"
 
-#: ../src/dialogs.c:1220
+#: ../src/dialogs.c:1286
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Tipo:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1234
+#: ../src/dialogs.c:1300
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Dimensione:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1250
+#: ../src/dialogs.c:1316
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Posizione:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1264
+#: ../src/dialogs.c:1330
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Sola lettura:</b>"
 
 # La frase originale è troppo generica, ho cercato di rendere al meglio la spiegazione del flag.
-#: ../src/dialogs.c:1271
+#: ../src/dialogs.c:1337
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(modalità di apertura dei file in Geany)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1280
+#: ../src/dialogs.c:1346
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Codifica:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1290 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1356 ../src/ui_utils.c:248
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(con BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1290
+#: ../src/dialogs.c:1356
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(senza BOM)"
 
@@ -632,7 +616,7 @@
 # ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file
 # ultima modifica = l'ultima volta che si è cambiato l'inode del file (rinomina, etc)
 # Mi è sembrato più corretto rinominarli in questo modo.
-#: ../src/dialogs.c:1301
+#: ../src/dialogs.c:1367
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Ultimo editing:</b>"
 
@@ -641,7 +625,7 @@
 # ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file
 # ultima modifica = l'ultima volta che si è cambiato l'inode del file (rinomina, etc)
 # Mi è sembrato più corretto rinominarli in questo modo.
-#: ../src/dialogs.c:1315
+#: ../src/dialogs.c:1381
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Ultima modifica:</b>"
 
@@ -650,61 +634,75 @@
 # ultimo editing = l'ultima volta che sono stati cambiati i dati nel file
 # ultima modifica = l'ultima volta che si è cambiato l'inode del file (rinomina, etc)
 # Mi è sembrato più corretto rinominarli in questo modo.
-#: ../src/dialogs.c:1329
+#: ../src/dialogs.c:1395
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Ultimo accesso:</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1351
+#: ../src/dialogs.c:1417
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Permessi:</b>"
 
 #. Header
-#: ../src/dialogs.c:1359
+#: ../src/dialogs.c:1425
 msgid "Read:"
 msgstr "Lettura:"
 
-#: ../src/dialogs.c:1366
+#: ../src/dialogs.c:1432
 msgid "Write:"
 msgstr "Scrittura:"
 
 # Sbagliato tradurlo con esegui poiché si riferisce ai permessi di accesso al file.
-#: ../src/dialogs.c:1373
+#: ../src/dialogs.c:1439
 msgid "Execute:"
 msgstr "Esecuzione:"
 
 #. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1381
+#: ../src/dialogs.c:1447
 msgid "Owner:"
 msgstr "Proprietario:"
 
 #. Group
-#: ../src/dialogs.c:1417
+#: ../src/dialogs.c:1483
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppo:"
 
 #. Other
-#: ../src/dialogs.c:1453
+#: ../src/dialogs.c:1519
 msgid "Other:"
 msgstr "Altri:"
 
-#: ../src/document.c:646
+#: ../src/document.c:641
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "File %s chiuso."
 
-#: ../src/document.c:794
+#: ../src/document.c:789
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Nuovo file \"%s\" aperto."
 
-#: ../src/document.c:967 ../src/document.c:1485
+#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1362
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s (%s)"
 
-#: ../src/document.c:997
+#: ../src/document.c:860
 #, c-format
+msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
+msgstr "Il file \"%s\" non è %s valido."
+
+#: ../src/document.c:866
+#, c-format
 msgid ""
+"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Il file \"%s\" non sembra un file di testo o la codifica del file non è "
+"supportata."
+
+#: ../src/document.c:876
+#, c-format
+msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
 "can occur if the file contains a NULL byte. Be aware that saving it can "
 "cause data loss.\n"
@@ -715,48 +713,37 @@
 "salvataggio può causare la perdita di dati.\n"
 "Il file è stato impostato come di sola lettura."
 
-#. For translators: the second wildcard is an encoding name, e.g.
-#. * The file \"test.txt\" is not valid UTF-8.
-#: ../src/document.c:1023
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
-msgstr "Il file \"%s\" non è %s valido."
-
-#: ../src/document.c:1033
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Il file \"%s\" non sembra un file di testo o la codifica del file non è "
-"supportata."
-
 # NdMax:
 # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
-#: ../src/document.c:1184
+#: ../src/document.c:1078
 msgid "Spaces"
 msgstr "Spazi"
 
-#: ../src/document.c:1187
+#: ../src/document.c:1081
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: ../src/document.c:1190
+#: ../src/document.c:1084
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Tabulazioni e spazi"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1195
+#: ../src/document.c:1089
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "Impostati %s come modalità rientro automatico per %s."
 
-#: ../src/document.c:1248 ../src/document.c:1858
+#: ../src/document.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting indentation width to %d for %s."
+msgstr "Impostati %s come modalità rientro automatico per %s."
+
+#: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome del file non valido"
 
-#: ../src/document.c:1363
+#: ../src/document.c:1251
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "File %s ricaricato."
@@ -764,20 +751,20 @@
 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1368
+#: ../src/document.c:1259
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "File %s aperto(%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1370
+#: ../src/document.c:1261
 msgid ", read-only"
 msgstr ", sola lettura"
 
-#: ../src/document.c:1579
+#: ../src/document.c:1456
 msgid "Error renaming file."
 msgstr "Errore nel salvataggio del file."
 
-#: ../src/document.c:1666
+#: ../src/document.c:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -786,7 +773,7 @@
 "Si è verificato un errore nella conversione del file da UTF-8 a \"%s\". Il "
 "file resta non salvato."
 
-#: ../src/document.c:1688
+#: ../src/document.c:1565
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -795,75 +782,78 @@
 "Messaggio di errore: %s\n"
 "Errore verificatosi in corrispondenza di: \"%s\" (linea: %d, colonna: %d)."
 
-#: ../src/document.c:1693
+#: ../src/document.c:1570
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Messaggio di errore: %s."
 
-#: ../src/document.c:1743
+#: ../src/document.c:1630
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Apertura file '%s' fallita in scrittura: fopen() fallita: %s"
 
-#: ../src/document.c:1761
+#: ../src/document.c:1648
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Scrittura file '%s' fallita: fwrite() fallita: %s"
 
-#: ../src/document.c:1775
+#: ../src/document.c:1662
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chiusura file '%s' fallita: fclose() fallita: %s"
 
-#: ../src/document.c:1858 ../src/document.c:1923
+#: ../src/document.c:1737 ../src/document.c:1802
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Errore nel salvataggio del file (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1928
+#: ../src/document.c:1807
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 "The file on disk may now be truncated!"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Il file sul disco potrebbe essere troncato!"
 
-#: ../src/document.c:1930
+#: ../src/document.c:1809
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Errore nel salvataggio del file."
 
-#: ../src/document.c:1954
+#: ../src/document.c:1833
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "File %s salvato."
 
-#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2079 ../src/document.c:2087
+#: ../src/document.c:1910 ../src/document.c:1974 ../src/document.c:1982
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" non trovato."
 
-#: ../src/document.c:2087
+#: ../src/document.c:1982
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Ricominciare la ricerca dall'inizio?"
 
-#: ../src/document.c:2166 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190
-#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883
+#: ../src/document.c:2068 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:2064
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2177 ../src/document.c:2186
+#: ../src/document.c:2074
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s: sostituita %d occorrenza di \"%s\" con \"%s\"."
 msgstr[1] "%s: sostituite %d occorrenze di \"%s\" con \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:3000
+#: ../src/document.c:2926
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Ricaricare il file?"
 
-#: ../src/document.c:3001
+#: ../src/document.c:2927
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -872,32 +862,32 @@
 "Il file '%s' presente sul disco è più recente della\n"
 "copia che si sta editando."
 
-#: ../src/document.c:3019
+#: ../src/document.c:2945
 msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi _senza salvare"
 
-#: ../src/document.c:3022
+#: ../src/document.c:2948
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Provare di nuovo a salvare il file?"
 
-#: ../src/document.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.c:2949
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
-msgstr "File \"%s\" non trovato."
+msgstr "File \"%s\" non trovato sul disco!"
 
-#: ../src/editor.c:4326
+#: ../src/editor.c:4341
 msgid "Enter Tab Width"
 msgstr "Ampiezza delle tabulazioni:"
 
-#: ../src/editor.c:4327
+#: ../src/editor.c:4342
 msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
 msgstr ""
 "Indicare il numero di spazi da sostituire con un carattere di tabulazione."
 
-#: ../src/editor.c:4477
+#: ../src/editor.c:4494
 #, c-format
 msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso: larghezza tabulazione non standard: %d != 8!"
 
 #: ../src/encodings.c:75
 msgid "Celtic"
@@ -1004,114 +994,102 @@
 msgid "Without encoding"
 msgstr "Senza codifica"
 
-#: ../src/encodings.c:368
+#: ../src/encodings.c:430
 msgid "_West European"
 msgstr "Europee _occidentali"
 
-#: ../src/encodings.c:374
+#: ../src/encodings.c:436
 msgid "_East European"
 msgstr "_Europee orientali"
 
-#: ../src/encodings.c:380
+#: ../src/encodings.c:442
 msgid "East _Asian"
 msgstr "_Asiatiche orientali"
 
-#: ../src/encodings.c:386
+#: ../src/encodings.c:448
 msgid "_SE & SW Asian"
 msgstr "_SE & SO Asiatiche"
 
-#: ../src/encodings.c:392
+#: ../src/encodings.c:454
 msgid "_Middle Eastern"
 msgstr "_Medio orientali"
 
-#: ../src/encodings.c:398
+#: ../src/encodings.c:460
 msgid "_Unicode"
 msgstr "_Unicode"
 
 # File sorgente C è troppo prolisso, Sorgente C è comprensibile allo stesso modo ed è più compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file".
-#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:162 ../src/filetypes.c:176
-#: ../src/filetypes.c:184 ../src/filetypes.c:198
+#: ../src/filetypes.c:84 ../src/filetypes.c:166 ../src/filetypes.c:180
+#: ../src/filetypes.c:188 ../src/filetypes.c:202
 #, c-format
 msgid "%s source file"
 msgstr "Sorgente %s"
 
 # File sorgente C è troppo prolisso, Sorgente C è comprensibile allo stesso modo ed è più compatto. Chiaramente vale per tutte le stringhe "X suorce file".
-#: ../src/filetypes.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/filetypes.c:85
+#, c-format
 msgid "%s file"
-msgstr "Sorgente %s"
+msgstr "%s file"
 
-#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1553 ../src/interface.c:3816
-#: ../src/interface.c:5435
+#: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1753 ../src/interface.c:3918
+#: ../src/interface.c:5636
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/filetypes.c:299
-msgid "Shell script file"
+#: ../src/filetypes.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Shell script"
 msgstr "File script shell"
 
-#: ../src/filetypes.c:307
+#: ../src/filetypes.c:312
 msgid "Makefile"
 msgstr "Makefile"
 
-#: ../src/filetypes.c:314
+#: ../src/filetypes.c:319
 msgid "XML document"
 msgstr "Documento XML"
 
-#: ../src/filetypes.c:338
+#: ../src/filetypes.c:343
 msgid "Cascading StyleSheet"
 msgstr "Foglio di stile (CSS)"
 
-#: ../src/filetypes.c:346
-msgid "SQL Dump file"
-msgstr "File dump SQL"
-
 # Si riferisce ai config di Geany
-#: ../src/filetypes.c:398
+#: ../src/filetypes.c:412
 msgid "Config file"
 msgstr "File di configurazione"
 
-#: ../src/filetypes.c:404
+#: ../src/filetypes.c:418
 msgid "Gettext translation file"
 msgstr "File delle traduzioni per gettext"
 
-#: ../src/filetypes.c:427
-#, c-format
-msgid "%s script file"
-msgstr "File script %s"
-
-#: ../src/filetypes.c:661
+#: ../src/filetypes.c:713
 msgid "_Programming Languages"
 msgstr "Linguaggi di _programmazione"
 
-#: ../src/filetypes.c:662
+#: ../src/filetypes.c:714
 msgid "_Scripting Languages"
 msgstr "Linguaggi di _scripting"
 
-#: ../src/filetypes.c:663
+#: ../src/filetypes.c:715
 msgid "_Markup Languages"
 msgstr "Linguaggi a _marcatori"
 
-#: ../src/filetypes.c:664
-msgid "M_iscellaneous Languages"
-msgstr "Linguaggi _vari"
-
-#: ../src/filetypes.c:665
+#: ../src/filetypes.c:716
 #, fuzzy
-msgid "_Custom Filetypes"
-msgstr "Imposta il _tipo di file"
+msgid "M_iscellaneous"
+msgstr "Varie"
 
-#: ../src/filetypes.c:1281 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1431 ../src/win32.c:105
 msgid "All Source"
 msgstr "Tutti i file sorgente"
 
 #. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1306 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95
+#: ../src/filetypes.c:1456 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
 #: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../src/filetypes.c:1364
+#: ../src/filetypes.c:1514
 #, c-format
 msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
 msgstr "Espressione regolare non valida per il tipo di file %s: %s"
@@ -1120,595 +1098,583 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "senza nome"
 
-#: ../src/highlighting.c:3595 ../src/main.c:815 ../src/socket.c:165
-#: ../src/templates.c:315
+#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:808 ../src/socket.c:165
+#: ../src/templates.c:226
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
 msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
 
-#: ../src/highlighting.c:3615
+#: ../src/highlighting.c:3646
 msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "_Default"
 
-#: ../src/highlighting.c:3656
+#: ../src/highlighting.c:3714
 #, fuzzy
 msgid "_Color Schemes"
 msgstr "Scelta _colori"
 
-#: ../src/interface.c:323
+#: ../src/interface.c:328
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
 # Ho eliminato le parentesi tonde perché superflue, la frase deve essere diretta.
 # OK
-#: ../src/interface.c:334
+#: ../src/interface.c:339
 msgid "New (with _Template)"
 msgstr "Nuovo da _modello"
 
-#: ../src/interface.c:351 ../src/interface.c:2332
+#: ../src/interface.c:356 ../src/interface.c:2378
 msgid "Open Selected F_ile"
 msgstr "Apri f_ile selezionato"
 
-#: ../src/interface.c:355
+#: ../src/interface.c:360
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "_File recenti"
 
-#: ../src/interface.c:372
+#: ../src/interface.c:377
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Salva _tutti"
 
-#: ../src/interface.c:388
+#: ../src/interface.c:393
 msgid "R_eload As"
 msgstr "R_ipristina come"
 
-#: ../src/interface.c:399 ../src/interface.c:634 ../src/interface.c:693
-#: ../src/interface.c:707 ../src/interface.c:1083 ../src/interface.c:1093
-#: ../src/interface.c:2297 ../src/interface.c:2311
+#: ../src/interface.c:404 ../src/interface.c:639 ../src/interface.c:698
+#: ../src/interface.c:712 ../src/interface.c:1110 ../src/interface.c:1120
+#: ../src/interface.c:2343 ../src/interface.c:2357
 msgid "invisible"
 msgstr "invisibile"
 
-#: ../src/interface.c:416
+#: ../src/interface.c:421
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Impostazioni pagina"
 
-#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:214
+#: ../src/interface.c:438 ../src/notebook.c:246
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Chiude _altri documenti"
 
-#: ../src/interface.c:441 ../src/notebook.c:219
+#: ../src/interface.c:446 ../src/notebook.c:251
 msgid "C_lose All"
 msgstr "C_hiudi tutto"
 
-#: ../src/interface.c:458 ../src/interface.c:2231
+#: ../src/interface.c:463 ../src/interface.c:2273
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/interface.c:508
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:513
 msgid "_Commands"
-msgstr "Comando"
+msgstr "_Comandi"
 
-#: ../src/interface.c:515 ../src/keybindings.c:311
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:520 ../src/keybindings.c:311
 msgid "_Cut Current Line(s)"
-msgstr "Taglia la(e) linea(e) corrente(i)"
+msgstr "_Taglia la(e) linea(e) corrente(i)"
 
-#: ../src/interface.c:523 ../src/keybindings.c:308
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:528 ../src/keybindings.c:308
 msgid "_Copy Current Line(s)"
-msgstr "Copia la(e) linea(e) corrente(i)"
+msgstr "_Copia la(e) linea(e) corrente(i)"
 
-#: ../src/interface.c:531 ../src/keybindings.c:263
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:263
 msgid "_Delete Current Line(s)"
-msgstr "Cancella la(e) linea(e) corrente(i)"
+msgstr "_Cancella la(e) linea(e) corrente(i)"
 
-#: ../src/interface.c:535 ../src/keybindings.c:260
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:540 ../src/keybindings.c:260
 msgid "_Duplicate Line or Selection"
-msgstr "Du_plica la riga o il testo selezionato"
+msgstr "_Duplica la riga o il testo selezionato"
 
-#: ../src/interface.c:544 ../src/keybindings.c:321
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:549 ../src/keybindings.c:321
 msgid "_Select Current Line(s)"
-msgstr "Seleziona la(e) linea(e) corrente(i)"
+msgstr "_Seleziona la(e) linea(e) corrente(i)"
 
-#: ../src/interface.c:548 ../src/keybindings.c:324
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:553 ../src/keybindings.c:324
 msgid "_Select Current Paragraph"
-msgstr "Seleziona il paragrafo corrente"
+msgstr "_Seleziona il paragrafo corrente"
 
-#: ../src/interface.c:557 ../src/keybindings.c:363
+#: ../src/interface.c:562 ../src/keybindings.c:363
 msgid "_Send Selection to Terminal"
 msgstr "_Invia la selezione al terminale."
 
-#: ../src/interface.c:561 ../src/interface.c:2235
+#: ../src/interface.c:566 ../src/interface.c:2277
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatta"
 
-#: ../src/interface.c:568 ../src/keybindings.c:365
+#: ../src/interface.c:573 ../src/keybindings.c:365
 msgid "_Reflow Lines/Block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:572 ../src/keybindings.c:335
+#: ../src/interface.c:577 ../src/keybindings.c:335
 msgid "T_oggle Case of Selection"
 msgstr "Trasf_orma il testo selezionato in maiuscolo o minuscolo"
 
-#: ../src/interface.c:576 ../src/keybindings.c:270
+#: ../src/interface.c:581 ../src/keybindings.c:270
 #, fuzzy
 msgid "_Transpose Current Line"
 msgstr "Trasponi la linea corrente "
 
-#: ../src/interface.c:585
+#: ../src/interface.c:590
 msgid "_Comment Line(s)"
 msgstr "_Commenta Riga"
 
-#: ../src/interface.c:589
+#: ../src/interface.c:594
 msgid "U_ncomment Line(s)"
 msgstr "Decomme_nta Riga"
 
-#: ../src/interface.c:593
+#: ../src/interface.c:598
 msgid "_Toggle Line Commentation"
 msgstr "_Commenta/decommenta righe"
 
-#: ../src/interface.c:602
+#: ../src/interface.c:607
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "_Aumenta Rientro"
 
-#: ../src/interface.c:610
+#: ../src/interface.c:615
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Diminuisci Rientro"
 
-#: ../src/interface.c:618 ../src/keybindings.c:354
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:623 ../src/keybindings.c:354
 msgid "_Smart Line Indent"
-msgstr "Indentazione di riga intelligente"
+msgstr "Indentazione di riga veloce"
 
-#: ../src/interface.c:627
+#: ../src/interface.c:632
 msgid "_Send Selection to"
 msgstr "_Invia selezione a"
 
-#: ../src/interface.c:642
+#: ../src/interface.c:647
 msgid "I_nsert Comments"
 msgstr "In_serisci Commenti"
 
-#: ../src/interface.c:653 ../src/interface.c:2246
+#: ../src/interface.c:658 ../src/interface.c:2292
 msgid "Insert _ChangeLog Entry"
 msgstr "Inserisci voce del _ChangeLog"
 
-#: ../src/interface.c:657 ../src/interface.c:2250
+#: ../src/interface.c:662 ../src/interface.c:2296
 msgid "Insert _Function Description"
 msgstr "Inserisci descrizione di _funzione"
 
-#: ../src/interface.c:661 ../src/interface.c:2254
+#: ../src/interface.c:666 ../src/interface.c:2300
 msgid "Insert _Multiline Comment"
 msgstr "Inserisci commento _multilinea"
 
-#: ../src/interface.c:670 ../src/interface.c:2269
+#: ../src/interface.c:675 ../src/interface.c:2315
 msgid "Insert File _Header"
 msgstr "Inserisci i_ntestazione del file"
 
-#: ../src/interface.c:674 ../src/interface.c:2273
+#: ../src/interface.c:679 ../src/interface.c:2319
 msgid "Insert _GPL Notice"
 msgstr "Inserisci il testo della _GPL"
 
-#: ../src/interface.c:678 ../src/interface.c:2277
+#: ../src/interface.c:683 ../src/interface.c:2323
 msgid "Insert _BSD License Notice"
 msgstr "Inserire il testo della licenza _BSD"
 
-#: ../src/interface.c:682 ../src/interface.c:2286
+#: ../src/interface.c:687 ../src/interface.c:2332
 msgid "Insert Dat_e"
 msgstr "Inserisci _Data"
 
-#: ../src/interface.c:696 ../src/interface.c:2300
+#: ../src/interface.c:701 ../src/interface.c:2346
 msgid "_Insert \"include <...>\""
 msgstr "I_nserisci \"include <...>\""
 
-#: ../src/interface.c:715
+#: ../src/interface.c:715 ../src/interface.c:2365 ../src/keybindings.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Insert Alternative White Space"
+msgstr "Usare le tabulazioni all'inserimento di spazi bianchi"
+
+#: ../src/interface.c:724
 msgid "Preference_s"
 msgstr "Preferen_ze"
 
-#: ../src/interface.c:723 ../src/keybindings.c:386
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:732 ../src/keybindings.c:387
 msgid "P_lugin Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+msgstr "Preferenze P_lugin"
 
-#: ../src/interface.c:731 ../src/interface.c:2323
+#: ../src/interface.c:740 ../src/interface.c:2369
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cerca"
 
-#: ../src/interface.c:742
+#: ../src/interface.c:751
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Trova _successivo"
 
-#: ../src/interface.c:746
+#: ../src/interface.c:755
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Trova _precedente"
 
-#: ../src/interface.c:755
+#: ../src/interface.c:764
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Trova in f_ile"
 
-#: ../src/interface.c:763 ../src/search.c:562
+#: ../src/interface.c:772 ../src/search.c:632
 msgid "_Replace"
 msgstr "Sos_tituisci"
 
-#: ../src/interface.c:776
+#: ../src/interface.c:785
 msgid "Next _Message"
 msgstr "_Messaggio successivo"
 
-#: ../src/interface.c:784
+#: ../src/interface.c:793
 msgid "Pr_evious Message"
 msgstr "Messaggio pr_ecedente"
 
-#: ../src/interface.c:797 ../src/keybindings.c:433
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:806 ../src/keybindings.c:434
 msgid "_Go to Next Marker"
-msgstr "Vai al marcatore successivo"
+msgstr "_Vai al marcatore successivo"
 
-#: ../src/interface.c:801 ../src/keybindings.c:436
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:810 ../src/keybindings.c:437
 msgid "_Go to Previous Marker"
-msgstr "Vai al marcatore precedente"
+msgstr "_Vai al marcatore precedente"
 
-#: ../src/interface.c:810
+#: ../src/interface.c:819
 msgid "_Go to Line"
 msgstr "Vai alla _riga"
 
-#: ../src/interface.c:818 ../src/interface.c:2258
+#: ../src/interface.c:827 ../src/interface.c:2304
 msgid "_More"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:825 ../src/keybindings.c:398
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:834 ../src/keybindings.c:399
 msgid "Find Next _Selection"
-msgstr "Trova prossima selezione"
+msgstr "Trova prossima _selezione"
 
-#: ../src/interface.c:829 ../src/keybindings.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:838 ../src/keybindings.c:401
 msgid "Find Pre_vious Selection"
-msgstr "Trova selezione precedente"
+msgstr "Tro_va selezione precedente"
 
-#: ../src/interface.c:838 ../src/interface.c:2340
+#: ../src/interface.c:847 ../src/interface.c:2386
 msgid "Find _Usage"
 msgstr "_Utilizzo del Trova"
 
-#: ../src/interface.c:842 ../src/interface.c:2348
+#: ../src/interface.c:851 ../src/interface.c:2394
 msgid "Find _Document Usage"
 msgstr "_Utilizzo del Trova"
 
-#: ../src/interface.c:851 ../src/keybindings.c:415
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:860 ../src/keybindings.c:416
 msgid "_Mark All"
-msgstr "Co_mpila tutto"
+msgstr "_Marca tutto"
 
-#: ../src/interface.c:860 ../src/interface.c:2356
+#: ../src/interface.c:869 ../src/interface.c:2402
 msgid "Go to _Tag Definition"
 msgstr "Vai alla definizione del _tag"
 
-#: ../src/interface.c:864
+#: ../src/interface.c:873
 msgid "Go to T_ag Declaration"
 msgstr "Vai alla dichiarazione del t_ag"
 
-#: ../src/interface.c:875
+#: ../src/interface.c:884
 msgid "Change _Font"
 msgstr "Cambia _tipo di carattere"
 
-#: ../src/interface.c:888
+#: ../src/interface.c:897
 msgid "To_ggle All Additional Widgets"
 msgstr "M_ostra/nascondi tutti i controlli aggiuntivi"
 
-#: ../src/interface.c:892
+#: ../src/interface.c:901
 msgid "Full_screen"
 msgstr "_Schermo intero"
 
-#: ../src/interface.c:896
+#: ../src/interface.c:905
 msgid "Show Message _Window"
 msgstr "Mostra _finestra messaggi"
 
-#: ../src/interface.c:901
+#: ../src/interface.c:910
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mostra _barra degli strumenti"
 
-#: ../src/interface.c:906
+#: ../src/interface.c:915
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Mostra barra _laterale"
 
-#: ../src/interface.c:911 ../src/interface.c:4247 ../src/interface.c:5576
-#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1557
+#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766
+#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1571
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/interface.c:918
+#: ../src/interface.c:927
 msgid "Show _Markers Margin"
 msgstr "Mostra il margine per i _marcatori"
 
-#: ../src/interface.c:923
+#: ../src/interface.c:932
 msgid "Show _Line Numbers"
 msgstr "Mostra i numeri di _riga"
 
-#: ../src/interface.c:928
+#: ../src/interface.c:937
 msgid "Show _White Space"
 msgstr "Mostra gli spazi _bianchi"
 
-#: ../src/interface.c:932
+#: ../src/interface.c:941
 msgid "Show Line _Endings"
 msgstr "Mostra i _fine riga"
 
-#: ../src/interface.c:936
+#: ../src/interface.c:945
 msgid "Show _Indentation Guides"
 msgstr "Mostra guide di _rientro"
 
-#: ../src/interface.c:957
+#: ../src/interface.c:966
 msgid "_Document"
 msgstr "_Documento"
 
-#: ../src/interface.c:964
+#: ../src/interface.c:973
 msgid "_Line Wrapping"
 msgstr "_A capo automatico"
 
-#: ../src/interface.c:969
+#: ../src/interface.c:978
 msgid "Line _Breaking"
 msgstr "A _capo automatico"
 
-#: ../src/interface.c:973
+#: ../src/interface.c:982
 msgid "_Auto-indentation"
 msgstr "Rientro _automatico"
 
-#: ../src/interface.c:978
+#: ../src/interface.c:987
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "Tipo di in_dentazione"
 
-#: ../src/interface.c:985 ../src/interface.c:3855 ../src/interface.c:5474
+#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "_Detect from Content"
+msgstr "Individua dal file"
+
+#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Tabulazioni"
 
 # NdMax:
 # "Spazio dei nomi" che contiene classi e funzioni, per esempio System.IO oppure System.Windows.Forms del C#. Si puo' lasciare com'e' levando il plurale dato che in italiano le parole straniere diventano invarianti.
-#: ../src/interface.c:991 ../src/interface.c:3846 ../src/interface.c:5465
+#: ../src/interface.c:1009 ../src/interface.c:3939 ../src/interface.c:5657
 msgid "_Spaces"
 msgstr "_Spazi"
 
-#: ../src/interface.c:997 ../src/interface.c:3864 ../src/interface.c:5483
+#: ../src/interface.c:1015
 msgid "T_abs and Spaces"
 msgstr "T_abulazioni e spazi"
 
-#: ../src/interface.c:1003
+#: ../src/interface.c:1021
 msgid "Indent Widt_h"
-msgstr ""
+msgstr "Larg_hezza indentazione"
 
-#: ../src/interface.c:1010
+#: ../src/interface.c:1037
 msgid "_1"
-msgstr ""
+msgstr "_1"
 
-#: ../src/interface.c:1016
+#: ../src/interface.c:1043
 msgid "_2"
-msgstr ""
+msgstr "_2"
 
-#: ../src/interface.c:1022
+#: ../src/interface.c:1049
 msgid "_3"
-msgstr ""
+msgstr "_3"
 
-#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1055
 msgid "_4"
-msgstr ""
+msgstr "_4"
 
-#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1061
 msgid "_5"
-msgstr ""
+msgstr "_5"
 
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1067
 msgid "_6"
-msgstr ""
+msgstr "_6"
 
-#: ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1073
 msgid "_7"
-msgstr ""
+msgstr "_7"
 
-#: ../src/interface.c:1052
+#: ../src/interface.c:1079
 msgid "_8"
-msgstr ""
+msgstr "_8"
 
-#: ../src/interface.c:1063
+#: ../src/interface.c:1090
 msgid "Read _Only"
 msgstr "Sola _lettura"
 
 # Cercando su internet ho trovato anche l'espressione "Firma Unicode BOM"
-#: ../src/interface.c:1067
+#: ../src/interface.c:1094
 msgid "_Write Unicode BOM"
 msgstr "_Scrive il carattere Unicode BOM"
 
-#: ../src/interface.c:1076
+#: ../src/interface.c:1103
 msgid "Set File_type"
 msgstr "Imposta il _tipo di file"
 
-#: ../src/interface.c:1086
+#: ../src/interface.c:1113
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Imposta _codifica"
 
-#: ../src/interface.c:1096
+#: ../src/interface.c:1123
 msgid "Set Line E_ndings"
 msgstr "Imposta termi_natore di riga"
 
-#: ../src/interface.c:1103
+#: ../src/interface.c:1130
 msgid "Convert and Set to _CR/LF (Win)"
 msgstr "Converti e imposta a _CR/LF (Win)"
 
-#: ../src/interface.c:1109
+#: ../src/interface.c:1136
 msgid "Convert and Set to _LF (Unix)"
 msgstr "Converti e imposta a _LF (Unix)"
 
-#: ../src/interface.c:1115
+#: ../src/interface.c:1142
 msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
 msgstr "Converti e imposta a CR (_Mac)"
 
-#: ../src/interface.c:1126
+#: ../src/interface.c:1153
 msgid "_Strip Trailing Spaces"
 msgstr "Elimina _spazi in coda"
 
-#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1157
 msgid "_Replace Tabs by Spaces"
 msgstr "Sostituisci le tabulazioni con spa_zi"
 
-#: ../src/interface.c:1134
+#: ../src/interface.c:1161
 msgid "Replace Spaces b_y Tabs"
 msgstr "Sostituisci gli spazi con caratteri di _tabulazione"
 
-#: ../src/interface.c:1143
+#: ../src/interface.c:1170
 msgid "_Fold All"
 msgstr "C_ontrai tutto"
 
-#: ../src/interface.c:1147
+#: ../src/interface.c:1174
 msgid "_Unfold All"
 msgstr "_Espandi tutto"
 
-#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1183
 msgid "Remove _Markers"
 msgstr "Rimuovi i _marcatori"
 
-#: ../src/interface.c:1160
+#: ../src/interface.c:1187
 msgid "Remove Error _Indicators"
 msgstr "Rimuove gli _indicatori di errore"
 
-#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1191
 msgid "_Project"
 msgstr "_Progetto"
 
-#: ../src/interface.c:1171
+#: ../src/interface.c:1198
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuovo"
 
-#: ../src/interface.c:1179
+#: ../src/interface.c:1206
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
-#: ../src/interface.c:1187
+#: ../src/interface.c:1214
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Progetti _recenti"
 
-#: ../src/interface.c:1191
+#: ../src/interface.c:1218
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../src/interface.c:1213
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1231
 msgid "_Apply Default Indentation"
-msgstr "Rientro _automatico"
+msgstr "_Applica indentazione predefinita"
 
-#: ../src/interface.c:1216
+#: ../src/interface.c:1234
 msgid "Apply the default indentation settings to all documents"
 msgstr ""
+"Applica le impostazioni di indentazione predefinite a tutti i documenti"
 
-#: ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1249
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Strumenti"
 
-#: ../src/interface.c:1229
+#: ../src/interface.c:1256
 msgid "_Reload Configuration"
 msgstr "_Ricarica la configurazione"
 
-#: ../src/interface.c:1237
+#: ../src/interface.c:1264
 msgid "C_onfiguration Files"
 msgstr "File di c_onfigurazione"
 
-#: ../src/interface.c:1250
+#: ../src/interface.c:1277
 msgid "_Color Chooser"
 msgstr "Scelta _colori"
 
 # Conteggio parole è impreciso e poi in tutti i programmi di editing tale funzionalità è riportata come "statistiche documento"
-#: ../src/interface.c:1258
+#: ../src/interface.c:1285
 msgid "_Word Count"
 msgstr "_Statistiche documento"
 
-#: ../src/interface.c:1262
+#: ../src/interface.c:1289
 msgid "Load Ta_gs"
 msgstr "Carica t_ag"
 
-#: ../src/interface.c:1266 ../src/interface.c:1273
+#: ../src/interface.c:1293 ../src/interface.c:1300
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aiuto"
 
 # Sito web è veramente macabro ;-) l'ho sostituito con Sito Internet
 # OK :-)
-#: ../src/interface.c:1281
+#: ../src/interface.c:1308
 msgid "_Website"
 msgstr "_Sito Internet"
 
-#: ../src/interface.c:1285
+#: ../src/interface.c:1312
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
 
-#: ../src/interface.c:1289
+#: ../src/interface.c:1316
 msgid "_Debug Messages"
 msgstr "Messaggi di _debug"
 
-#: ../src/interface.c:1328 ../src/sidebar.c:132
+#: ../src/interface.c:1355 ../src/sidebar.c:124
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboli"
 
-#: ../src/interface.c:1342
+#: ../src/interface.c:1369
 msgid "Documents"
 msgstr "Documenti"
 
-#: ../src/interface.c:1378
+#: ../src/interface.c:1405
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../src/interface.c:1392
+#: ../src/interface.c:1419
 msgid "Compiler"
 msgstr "Compilatore"
 
-#: ../src/interface.c:1407
+#: ../src/interface.c:1434
 msgid "Messages"
 msgstr "Messaggi"
 
 # Uhm... non mi è venuto in mente di meglio...
 # Io pensavo al nome di un "luogo" ove mettere bigliettini (Bacheca). Comunque appunti non è male.
-#: ../src/interface.c:1420
+#: ../src/interface.c:1447
 msgid "Scribble"
 msgstr "Appunti"
 
-#: ../src/interface.c:2094
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2135
 msgid "_Toolbar Preferences"
-msgstr "Preferenze"
+msgstr "Preferenze _Toolbar"
 
-#: ../src/interface.c:2107
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2148
 msgid "_Hide Toolbar"
 msgstr "_Nascondi barra degli strumenti"
 
-#: ../src/interface.c:2239
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:2281
 msgid "I_nsert"
-msgstr "Inserisci"
+msgstr "I_nserisci"
 
-#: ../src/interface.c:2319 ../src/keybindings.c:374
-#, fuzzy
-msgid "_Insert Alternative White Space"
-msgstr "Usare le tabulazioni all'inserimento di spazi bianchi"
-
-#: ../src/interface.c:2364
+#: ../src/interface.c:2410
 msgid "Conte_xt Action"
 msgstr "Azione conte_stuale"
 
-#: ../src/interface.c:2885 ../src/keybindings.c:383
+#: ../src/interface.c:2952 ../src/keybindings.c:384
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/interface.c:2921
+#: ../src/interface.c:2988
 msgid "Load files from the last session"
 msgstr "Carica i file dell'ultima sessione"
 
-#: ../src/interface.c:2924
+#: ../src/interface.c:2991
 msgid "Opens at startup the files from the last session"
 msgstr "Apre all'avvio i file dell'ultima sessione"
 
-#: ../src/interface.c:2926
+#: ../src/interface.c:2993
 msgid "Load virtual terminal support"
 msgstr "Carica l'emulatore del terminale virtuale"
 
-#: ../src/interface.c:2928
+#: ../src/interface.c:2995
 msgid ""
 "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
 "disable it if you do not need it"
@@ -1716,40 +1682,40 @@
 "Imposta il caricamento dell'emulatore del terminale virtuale (VTE) "
 "all'avvio. Disabilitarla se non necessaria."
 
-#: ../src/interface.c:2930
+#: ../src/interface.c:2997
 msgid "Enable plugin support"
 msgstr "Abilita il supporto dei plugin"
 
-#: ../src/interface.c:2934
+#: ../src/interface.c:3001
 msgid "<b>Startup</b>"
 msgstr "<b>Avvio</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2953
+#: ../src/interface.c:3020
 msgid "Save window position and geometry"
 msgstr "Salva posizione e geometria della finestra"
 
-#: ../src/interface.c:2956
+#: ../src/interface.c:3023
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr ""
 "Salva la posizione e la geometria della finestra e la ripristina all'avvio"
 
-#: ../src/interface.c:2958
+#: ../src/interface.c:3025
 msgid "Confirm exit"
 msgstr "Conferma l'uscita"
 
-#: ../src/interface.c:2961
+#: ../src/interface.c:3028
 msgid "Shows a confirmation dialog on exit"
 msgstr "Mostra un dialogo di conferma all'uscita."
 
-#: ../src/interface.c:2963
+#: ../src/interface.c:3030
 msgid "<b>Shutdown</b>"
 msgstr "<b>Chiusura</b>"
 
-#: ../src/interface.c:2984
+#: ../src/interface.c:3051
 msgid "Startup path:"
 msgstr "Percorso di avvio:"
 
-#: ../src/interface.c:2996
+#: ../src/interface.c:3063
 msgid ""
 "Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path. "
 "Leave blank to use the current working directory."
@@ -1757,19 +1723,19 @@
 "Percorso iniziale per l'apertura o il salvataggio dei file. Dev'essere un "
 "percorso assoluto. Lasciare vuoto per usare la cartella di lavoro corrente."
 
-#: ../src/interface.c:3009
+#: ../src/interface.c:3076
 msgid "Project files:"
 msgstr "File di progetto:"
 
-#: ../src/interface.c:3021
+#: ../src/interface.c:3088
 msgid "Path to start in when opening project files"
 msgstr "Percorso iniziale all'apertura dei file di progetto"
 
-#: ../src/interface.c:3034
+#: ../src/interface.c:3101
 msgid "Extra plugin path:"
 msgstr "Percorso aggiuntivo dei plugin:"
 
-#: ../src/interface.c:3046
+#: ../src/interface.c:3113
 msgid ""
 "Geany looks by default in the global installation path and in the "
 "configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
@@ -1780,19 +1746,19 @@
 "percorso inserito qui si cercheranno i plugin. Per disabilitare, lasciare "
 "vuoto."
 
-#: ../src/interface.c:3059
+#: ../src/interface.c:3126
 msgid "<b>Paths</b>"
 msgstr "<b>Percorsi dei programmi</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3064
+#: ../src/interface.c:3131
 msgid "Startup"
 msgstr "Avvio"
 
-#: ../src/interface.c:3087
+#: ../src/interface.c:3154
 msgid "Beep on errors or when compilation has finished"
 msgstr "Emette un suono in caso di errori o al termine della compilazione"
 
-#: ../src/interface.c:3090
+#: ../src/interface.c:3157
 msgid ""
 "Whether to beep if an error occurred or when the compilation process has "
 "finished"
@@ -1800,11 +1766,11 @@
 "Emette un suono in caso di errore o quando il processo di compilazione è "
 "terminato."
 
-#: ../src/interface.c:3092
+#: ../src/interface.c:3159
 msgid "Switch to status message list at new message"
 msgstr "Passa alla lista dei messaggi di stato in caso di nuovo messaggio"
 
-#: ../src/interface.c:3095
+#: ../src/interface.c:3162
 msgid ""
 "Switch to the status message tab (in the notebook window at the bottom) if a "
 "new status message arrives"
@@ -1812,11 +1778,11 @@
 "Passa alla scheda dei messaggi di stato (nella finestra del blocco note in "
 "basso) in caso di arrivo di un nuovo messaggio di stato."
 
-#: ../src/interface.c:3097
+#: ../src/interface.c:3164
 msgid "Suppress status messages in the status bar"
 msgstr "Sopprime i messaggi di stato nella barra di stato"
 
-#: ../src/interface.c:3100
+#: ../src/interface.c:3167
 msgid ""
 "Removes all messages from the status bar. The messages are still displayed "
 "in the status messages window."
@@ -1824,12 +1790,12 @@
 "Rimuove tutti i messaggi dalla barra di stato. I messaggi sono ancora "
 "visibili nella finestra dei messaggi di stato."
 
-#: ../src/interface.c:3102
+#: ../src/interface.c:3169
 #, fuzzy
 msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
 msgstr "Seleziona automaticamente i controlli (il focus segue il mouse)"
 
-#: ../src/interface.c:3105
+#: ../src/interface.c:3172
 msgid ""
 "Gives the focus automatically to widgets below the mouse cursor. Works for "
 "the main editor widget, the scribble, the toolbar search and goto line "
@@ -1840,25 +1806,27 @@
 "appunti, la barra delle ricerche e dei salti a linea e per l'emulatore di "
 "terminale."
 
-#: ../src/interface.c:3107
+#: ../src/interface.c:3174
 msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza le finestre di dialogo File Apri/Salva"
 
-#: ../src/interface.c:3110
+#: ../src/interface.c:3177
 msgid ""
 "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
 "to use the GTK default dialogs"
 msgstr ""
+"Indicare se si preferisce usare le finestre di dialogo Apri/Salva di Windows "
+"o le finestre di dialogo predefinite GTK"
 
-#: ../src/interface.c:3112 ../src/interface.c:3491 ../src/interface.c:4457
+#: ../src/interface.c:3179 ../src/interface.c:3415 ../src/interface.c:4564
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 msgstr "<b>Varie</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3131
+#: ../src/interface.c:3198
 msgid "Always wrap search and hide the Find dialog"
 msgstr "Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio e nascondi la finestra Trova"
 
-#: ../src/interface.c:3134
+#: ../src/interface.c:3201
 msgid ""
 "Always wrap search around the document and hide the Find dialog after "
 "clicking Find Next/Previous"
@@ -1866,11 +1834,11 @@
 "Ricomincia sempre la ricerca dall'inizio del documento e nascondi la "
 "finestra Trova dopo aver scelto Trova il Prossimo/Precedente"
 
-#: ../src/interface.c:3136
+#: ../src/interface.c:3203
 msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
 msgstr "Usa la parola in corrispondenza del cursore per il dialogo Trova"
 
-#: ../src/interface.c:3139
+#: ../src/interface.c:3206
 msgid ""
 "Use current word under the cursor when opening the Find, Find in Files or "
 "Replace dialog and there is no selection"
@@ -1878,19 +1846,19 @@
 "Usa la parola in corrispondenza del cursore all'apertura dei dialoghi Trova, "
 "Trova nei file e Sostituisci e non è stato selezionato del testo."
 
-#: ../src/interface.c:3141
+#: ../src/interface.c:3208
 msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
 msgstr "Usa il percorso del file corrente per Trova nei File"
 
-#: ../src/interface.c:3145
+#: ../src/interface.c:3212
 msgid "<b>Search</b>"
 msgstr "<b>Ricerca</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3164
+#: ../src/interface.c:3231
 msgid "Use project-based session files"
 msgstr "Usa file di sessione per progetto"
 
-#: ../src/interface.c:3167
+#: ../src/interface.c:3234
 msgid ""
 "Whether to store a project's session files and open them when re-opening the "
 "project"
@@ -1898,11 +1866,11 @@
 "Per salvare i file della sessione del progetto e aprirli alla riapertura del "
 "progetto."
 
-#: ../src/interface.c:3169
+#: ../src/interface.c:3236
 msgid "Store project file inside the project base directory"
 msgstr "Salvare il file di progetto nel percorso base del progetto"
 
-#: ../src/interface.c:3172
+#: ../src/interface.c:3239
 msgid ""
 "When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
 "directory when creating new projects instead of one directory above the base "
@@ -1914,11 +1882,11 @@
 "percorso base. Si può sempre cambiare il percorso del file di progetto nel "
 "dialogo Nuovo Progetto."
 
-#: ../src/interface.c:3174
+#: ../src/interface.c:3241
 msgid "<b>Projects</b>"
 msgstr "<b>Progetti</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3179
+#: ../src/interface.c:3246
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varie"
 
@@ -1926,87 +1894,97 @@
 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
 #. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3183 ../src/prefs.c:1551
+#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1565
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/interface.c:3220
+#: ../src/interface.c:3291
 msgid "Show symbol list"
 msgstr "Mostra la lista dei simboli"
 
-#: ../src/interface.c:3223
+#: ../src/interface.c:3294
 msgid "Toggle the symbol list on and off"
 msgstr "Mostra/nasconde la lista dei simboli"
 
-#: ../src/interface.c:3225
+#: ../src/interface.c:3296
 msgid "Show documents list"
 msgstr "Mostra la lista dei documenti"
 
-#: ../src/interface.c:3228
+#: ../src/interface.c:3299
 msgid "Toggle the documents list on and off"
 msgstr "Mostra/nasconde la lista dei documenti"
 
-#: ../src/interface.c:3230
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3301
 msgid "Show sidebar"
-msgstr "Mostra barra _laterale"
+msgstr "Mostra barra laterale"
 
-#: ../src/interface.c:3238
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3309
 msgid "Position:"
-msgstr "Descrizione:"
+msgstr "Posizione:"
 
-#: ../src/interface.c:3242 ../src/interface.c:3365 ../src/interface.c:3426
-#: ../src/interface.c:3444 ../src/interface.c:3462
+#: ../src/interface.c:3313 ../src/interface.c:3469 ../src/interface.c:3530
+#: ../src/interface.c:3548 ../src/interface.c:3566
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
-#: ../src/interface.c:3249 ../src/interface.c:3373 ../src/interface.c:3427
-#: ../src/interface.c:3445 ../src/interface.c:3463
+#: ../src/interface.c:3320 ../src/interface.c:3477 ../src/interface.c:3531
+#: ../src/interface.c:3549 ../src/interface.c:3567
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
-#: ../src/interface.c:3255
+#: ../src/interface.c:3326
 msgid "<b>Sidebar</b>"
 msgstr "<b>Barra laterale</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3276
+#: ../src/interface.c:3347
 msgid "Symbol list:"
 msgstr "Lista dei simboli:"
 
-#: ../src/interface.c:3283 ../src/interface.c:3413
+#: ../src/interface.c:3354 ../src/interface.c:3517
 msgid "Message window:"
 msgstr "Finestra dei messaggi:"
 
-#: ../src/interface.c:3290 ../src/interface.c:3449
+#: ../src/interface.c:3361 ../src/interface.c:3553
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: ../src/interface.c:3302
+#: ../src/interface.c:3373
 msgid "Sets the font for the message window"
 msgstr "Imposta il carattere per la finestra dei messaggi"
 
-#: ../src/interface.c:3310
+#: ../src/interface.c:3381
 msgid "Sets the font for the symbol list"
 msgstr "Imposta il carattere per la finestra della lista simboli"
 
-#: ../src/interface.c:3318
+#: ../src/interface.c:3389
 msgid "Sets the editor font"
 msgstr "Imposta il carattere dell'editor"
 
-#: ../src/interface.c:3320
+#: ../src/interface.c:3391
 msgid "<b>Fonts</b>"
 msgstr "<b>Tipi di carattere</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3339
+#: ../src/interface.c:3410
+msgid "Show status bar"
+msgstr "Mostra barra di stato"
+
+#: ../src/interface.c:3413
+msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
+msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato nella finestra principale in basso."
+
+#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1567
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: ../src/interface.c:3443
 msgid "Show editor tabs"
 msgstr "Mostra le linguette dei file aperti"
 
-#: ../src/interface.c:3343
+#: ../src/interface.c:3447
 msgid "Show close buttons"
 msgstr "Mostra il pulsante Chiudi"
 
-#: ../src/interface.c:3346
+#: ../src/interface.c:3450
 msgid ""
 "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
 "clicking on it (requires restart of Geany)"
@@ -2015,161 +1993,163 @@
 "chiudere facilmente i file con un click su di esso (richiede il riavvio di "
 "Geany)."
 
-#: ../src/interface.c:3352
+#: ../src/interface.c:3456
 msgid "Placement of new file tabs:"
 msgstr "Posizione delle nuove linguette file:"
 
-#: ../src/interface.c:3368
+#: ../src/interface.c:3472
 msgid "File tabs will be placed on the left of the notebook"
 msgstr ""
 "Le nuove linguette file saranno posizionate alla sinistra della lista schede"
 
-#: ../src/interface.c:3376
+#: ../src/interface.c:3480
 msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
 msgstr ""
 "Le nuove linguette file saranno posizionate alla destra della lista schede"
 
-#: ../src/interface.c:3380
+#: ../src/interface.c:3484
 #, fuzzy
 msgid "Next to current"
 msgstr "Salva il file corrente"
 
-#: ../src/interface.c:3385
+#: ../src/interface.c:3489
 msgid ""
 "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
 "of the notebook"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3387
+#: ../src/interface.c:3491
 msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
 msgstr "Doppio click per nascondere tutti i controlli aggiuntivi"
 
-#: ../src/interface.c:3390
+#: ../src/interface.c:3494
 msgid "Calls the View->Toggle All Additional Widgets command"
 msgstr "Mostra/nascondi tutti i controlli aggiuntivi"
 
-#: ../src/interface.c:3392
+#: ../src/interface.c:3496
 msgid "<b>Editor tabs</b>"
 msgstr "<b>Linguette dell'editor</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3428 ../src/interface.c:3446 ../src/interface.c:3464
+#: ../src/interface.c:3532 ../src/interface.c:3550 ../src/interface.c:3568
 msgid "Top"
 msgstr "In alto"
 
-#: ../src/interface.c:3429 ../src/interface.c:3447 ../src/interface.c:3465
+#: ../src/interface.c:3533 ../src/interface.c:3551 ../src/interface.c:3569
 msgid "Bottom"
 msgstr "In basso"
 
-#: ../src/interface.c:3431
+#: ../src/interface.c:3535
 msgid "Sidebar:"
 msgstr "Barra laterale:"
 
-#: ../src/interface.c:3467
+#: ../src/interface.c:3571
 msgid "<b>Tab positions</b>"
 msgstr "<b>Posizioni delle tabulazioni</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3486
-msgid "Show status bar"
-msgstr "Mostra barra di stato"
+#: ../src/interface.c:3576
+#, fuzzy
+msgid "Notebook tabs"
+msgstr "Scheda del blocco note"
 
-#: ../src/interface.c:3489
-msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
-msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato nella finestra principale in basso."
-
-#: ../src/interface.c:3496 ../src/prefs.c:1553
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: ../src/interface.c:3527
-msgid "Show T_oolbar"
+#: ../src/interface.c:3607
+#, fuzzy
+msgid "Show t_oolbar"
 msgstr "Mostra barra degli _strumenti"
 
-#: ../src/interface.c:3531
-msgid "_Append Toolbar to the Menu"
+#: ../src/interface.c:3611
+#, fuzzy
+msgid "_Append toolbar to the menu"
 msgstr "_Appendi al Menù la barra degli strumenti"
 
-#: ../src/interface.c:3534
+#: ../src/interface.c:3614
 msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
 msgstr ""
 "Include la barra degli strumenti nel menù principale per risparmiare spazio "
 "in senso verticale."
 
-#: ../src/interface.c:3556 ../src/toolbar.c:930
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:3636 ../src/toolbar.c:936
 msgid "Customize Toolbar"
-msgstr "Mostra _barra degli strumenti"
+msgstr "Personalizza barra degli strumenti"
 
-#: ../src/interface.c:3576
-msgid "System _Default"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:3656
+#, fuzzy
+msgid "System _default"
+msgstr "_Default"
 
-#: ../src/interface.c:3584
-msgid "Images _and Text"
+#: ../src/interface.c:3664
+#, fuzzy
+msgid "Images _and text"
 msgstr "Immagini _e testo"
 
-#: ../src/interface.c:3592
-msgid "_Images Only"
+#: ../src/interface.c:3672
+#, fuzzy
+msgid "_Images only"
 msgstr "Solo _immagini"
 
-#: ../src/interface.c:3600
-msgid "_Text Only"
+#: ../src/interface.c:3680
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
 msgstr "Solo _testo"
 
-#: ../src/interface.c:3608
+#: ../src/interface.c:3688
 #, fuzzy
-msgid "<b>Icon Style</b>"
-msgstr "<b>Tipi di carattere</b>"
+msgid "<b>Icon style</b>"
+msgstr "<b>Stile delle Icone</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3629
-msgid "S_ystem Default"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.c:3709
+#, fuzzy
+msgid "S_ystem default"
+msgstr "_Default"
 
-#: ../src/interface.c:3637
-msgid "_Small Icons"
+#: ../src/interface.c:3717
+#, fuzzy
+msgid "_Small icons"
 msgstr "Icone _piccole"
 
-#: ../src/interface.c:3645
-msgid "_Very Small Icons"
+#: ../src/interface.c:3725
+#, fuzzy
+msgid "_Very small icons"
 msgstr "Icone _molto piccole"
 
-#: ../src/interface.c:3653
-msgid "_Large Icons"
+#: ../src/interface.c:3733
+#, fuzzy
+msgid "_Large icons"
 msgstr "Icone _grandi"
 
-#: ../src/interface.c:3661
+#: ../src/interface.c:3741
 #, fuzzy
-msgid "<b>Icon Size</b>"
-msgstr "<b>Dimensione:</b>"
+msgid "<b>Icon size</b>"
+msgstr "<b>Dimensioni delle Icone</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3666
+#: ../src/interface.c:3746
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Barra degli strumenti</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3671 ../src/prefs.c:1555
+#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1569
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: ../src/interface.c:3698
+#: ../src/interface.c:3782
 msgid "Line wrapping"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: ../src/interface.c:3701
+#: ../src/interface.c:3785
 msgid ""
 "Wrap the line at the window border and continue it on the next line. Note: "
 "line wrapping has a high performance cost for large documents so should be "
 "disabled on slow machines."
 msgstr ""
 "Manda a capo la riga al bordo della finestra e la continua alla riga "
-"successiva. Nota: l'«a capo» automatico per documenti di grandi dimensioni ha "
-"un alto impatto sulle prestazioni, perciò dovrebbe essere disabilitata su "
+"successiva. Nota: l'«a capo» automatico per documenti di grandi dimensioni "
+"ha un alto impatto sulle prestazioni, perciò dovrebbe essere disabilitata su "
 "macchine lente."
 
-#: ../src/interface.c:3703
+#: ../src/interface.c:3787
 #, fuzzy
 msgid "\"Smart\" home key"
 msgstr "Abilita il tasto Home \"intelligente\""
 
-#: ../src/interface.c:3706
+#: ../src/interface.c:3790
 msgid ""
 "When \"smart\" home is enabled, the HOME key will move the caret to the "
 "first non-blank character of the line, unless it is already there, it moves "
@@ -2183,11 +2163,11 @@
 "questa funzione è disabilitata, il tasto HOME sposta sempre il cursore "
 "all'inizio della riga corrente, qualsiasi sia la sua posizione corrente."
 
-#: ../src/interface.c:3708
+#: ../src/interface.c:3792
 msgid "Disable Drag and Drop"
 msgstr "Disabilita il drag and drop"
 
-#: ../src/interface.c:3711
+#: ../src/interface.c:3795
 msgid ""
 "Disable drag and drop completely in the editor window so you can't drag and "
 "drop any selections within or outside of the editor window"
@@ -2196,16 +2176,16 @@
 "modo che non sarà possibile trascinare alcuna selezione all'interno o "
 "all'esterno della finestra dell'editor."
 
-#: ../src/interface.c:3713
+#: ../src/interface.c:3797
 #, fuzzy
 msgid "Code folding"
 msgstr "Contrai/espandi"
 
-#: ../src/interface.c:3717
+#: ../src/interface.c:3801
 msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
 msgstr "Comprimi/Espandi tutti i figli di un punto di contrazione"
 
-#: ../src/interface.c:3720
+#: ../src/interface.c:3804
 msgid ""
 "Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
 "clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
@@ -2214,11 +2194,11 @@
 "Shift mentre si fa click su un simbolo di contrazione si ha il comportamento "
 "contrario."
 
-#: ../src/interface.c:3722
+#: ../src/interface.c:3806
 msgid "Use indicators to show compile errors"
 msgstr "Usa indicatori per evidenziare errori di compilazione"
 
-#: ../src/interface.c:3725
+#: ../src/interface.c:3809
 msgid ""
 "Whether to use indicators (a squiggly underline) to highlight the lines "
 "where the compiler found a warning or an error"
@@ -2226,23 +2206,23 @@
 "Usa o meno gli indicatori (una sottolineatura ondulata) per evidenziare le "
 "righe dove il compilatore ha trovato un warning o un errore."
 
-#: ../src/interface.c:3727
+#: ../src/interface.c:3811
 msgid "Newline strips trailing spaces"
 msgstr "L'andata a capo elimina gli spazi in coda"
 
-#: ../src/interface.c:3730
+#: ../src/interface.c:3814
 msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
 msgstr "Abilita l'eliminazione degli spazi in coda alla riga precedente."
 
-#: ../src/interface.c:3736
+#: ../src/interface.c:3820
 msgid "Line breaking column:"
 msgstr "Colonna di interruzione riga:"
 
-#: ../src/interface.c:3750
+#: ../src/interface.c:3834
 msgid "Comment toggle marker:"
 msgstr "Marcatore di selezione del commento:"
 
-#: ../src/interface.c:3757
+#: ../src/interface.c:3841
 msgid ""
 "A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
 "used to mark the comment as toggled."
@@ -2250,95 +2230,121 @@
 "Stringa da aggiungere quando si seleziona una riga di commento in un file "
 "sorgente. Usata per marcare il commento come selezionato."
 
-#: ../src/interface.c:3759
+#: ../src/interface.c:3843
 msgid "<b>Features</b>"
 msgstr "<b>Funzionalità</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3764
+#: ../src/interface.c:3848
 msgid "Features"
 msgstr "Caratteristiche"
 
-#: ../src/interface.c:3777
+#: ../src/interface.c:3861
 msgid ""
 "Note: To apply these settings to all currently open documents, use "
 "<i>Project->Apply Default Indentation</i>."
 msgstr ""
+"Nota: Per applicare queste impostazioni a tutti i documenti aperti, fare "
+"<i>Progetto->Applica indentazione predefinita</i>."
 
-#: ../src/interface.c:3804 ../src/interface.c:5423
+#: ../src/interface.c:3888 ../src/interface.c:5606
+msgid "Width:"
+msgstr "Ampiezza:"
+
+#: ../src/interface.c:3901 ../src/interface.c:5619
+msgid "The width in chars of a single indent"
+msgstr "L'ampiezza in caratteri di una singola indentazione"
+
+#: ../src/interface.c:3906 ../src/interface.c:5624
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Modalità rientro automatico:"
 
-#: ../src/interface.c:3817 ../src/interface.c:5436
+#: ../src/interface.c:3919 ../src/interface.c:5637
 msgid "Basic"
 msgstr "Semplice"
 
-#: ../src/interface.c:3818 ../src/interface.c:5437
+#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:5638
 msgid "Current chars"
 msgstr "Caratteri correnti"
 
-#: ../src/interface.c:3819 ../src/interface.c:5438
+#: ../src/interface.c:3921 ../src/interface.c:5639
 msgid "Match braces"
 msgstr "Mostra parentesi corrispondente"
 
-#: ../src/interface.c:3821 ../src/interface.c:4147 ../src/interface.c:5440
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641
+#, fuzzy
+msgid "Detect type from file"
+msgstr "Individua dal file"
 
-#: ../src/interface.c:3828 ../src/interface.c:5447
-msgid "Width:"
-msgstr "Ampiezza:"
+#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646
+msgid ""
+"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
+"opened"
+msgstr ""
+"Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua "
+"apertura."
 
-#: ../src/interface.c:3841 ../src/interface.c:5460
-msgid "The width in chars of a single indent"
-msgstr "L'ampiezza in caratteri di una singola indentazione"
+#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648
+#, fuzzy
+msgid "T_abs and spaces"
+msgstr "T_abulazioni e spazi"
 
-#: ../src/interface.c:3851 ../src/interface.c:5470
+#: ../src/interface.c:3935 ../src/interface.c:5653
+msgid ""
+"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
+msgstr ""
+"Usa degli spazi se l'indentazione totale è minore dell'ampiezza della "
+"tabulazione, altrimenti usa entrambi"
+
+#: ../src/interface.c:3944 ../src/interface.c:5662
 msgid "Use spaces when inserting indentation"
 msgstr "Usa gli spazi per indentare"
 
-#: ../src/interface.c:3860 ../src/interface.c:5479
+#: ../src/interface.c:3953 ../src/interface.c:5671
 msgid "Use one tab per indent"
 msgstr "Usa una tabulazione per indentazione"
 
-#: ../src/interface.c:3869 ../src/interface.c:5488
-msgid ""
-"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
-msgstr ""
-"Usa degli spazi se l'indentazione totale è minore dell'ampiezza della "
-"tabulazione, altrimenti usa entrambi"
+#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682
+#, fuzzy
+msgid "Detect width from file"
+msgstr "Individua dal file"
 
-#: ../src/interface.c:3878 ../src/interface.c:5497
+#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
+"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
 "opened"
 msgstr ""
 "Per determinare il tipo di indentazione dal contenuto del file alla sua "
 "apertura."
 
-#: ../src/interface.c:3880
+#: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../src/interface.c:3971
 msgid "Tab key indents"
 msgstr "Indentazione di riga intelligente"
 
-#: ../src/interface.c:3883
+#: ../src/interface.c:3974
 msgid ""
 "Pressing tab/shift-tab indents/unindents instead of inserting a tab character"
 msgstr ""
 "La pressione del tasto tab/shift-tab aumenta/diminuisce l'indentazione "
 "invece di inserire un carattere di tabulazione."
 
-#: ../src/interface.c:3885
+#: ../src/interface.c:3976
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Indentazione</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3890 ../src/interface.c:5499
+#: ../src/interface.c:3981 ../src/interface.c:5689
 msgid "Indentation"
 msgstr "Indentazione"
 
-#: ../src/interface.c:3913
+#: ../src/interface.c:4004
 msgid "Snippet completion"
 msgstr "Completamento del costrutto"
 
-#: ../src/interface.c:3916
+#: ../src/interface.c:4007
 msgid ""
 "Type a defined short character sequence and complete it to a more complex "
 "string using a single keypress"
@@ -2346,20 +2352,19 @@
 "Digitare una breve sequenza di caratteri predefinita e trasformarla in una "
 "stringa più complessa con la pressione di un solo tasto."
 
-#: ../src/interface.c:3918
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4009
 msgid "XML/HTML tag auto-closing"
-msgstr "Completamento automatico dei tag XML"
+msgstr "Completamento automatico dei tag XML/HTML"
 
-#: ../src/interface.c:3921
+#: ../src/interface.c:4012
 msgid "Insert matching closing tag for XML/HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Inserire tag di chiusura match per XML/HTML"
 
-#: ../src/interface.c:3923
+#: ../src/interface.c:4014
 msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
 msgstr "Continuazione automatica di commenti multiriga"
 
-#: ../src/interface.c:3926
+#: ../src/interface.c:4017
 msgid ""
 "Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
 "when a new line is entered inside such a comment"
@@ -2367,11 +2372,11 @@
 "Continua automaticamente i commenti multiriga in linguaggi come C, C++ e "
 "Java quando si va a capo in un commento di questo tipo."
 
-#: ../src/interface.c:3928
+#: ../src/interface.c:4019
 msgid "Autocomplete symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:3931
+#: ../src/interface.c:4022
 msgid ""
 "Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
 "variables, ...)"
@@ -2379,29 +2384,29 @@
 "Completamento automatico di simboli conosciuti nei file sorgente aperti "
 "(nomi di funzione, variabili globali, ...)"
 
-#: ../src/interface.c:3933
+#: ../src/interface.c:4024
 msgid "Autocomplete all words in document"
-msgstr ""
+msgstr "Autocompletamento di tutte le parole nel documento"
 
-#: ../src/interface.c:3937
+#: ../src/interface.c:4028
 #, fuzzy
 msgid "Drop rest of word on completion"
 msgstr "Disabilita completamento del costrutto"
 
-#: ../src/interface.c:3947
+#: ../src/interface.c:4038
 msgid "Max. symbol name suggestions:"
 msgstr "Numero massimo di suggerimenti per il nome di un simbolo:"
 
-#: ../src/interface.c:3954
+#: ../src/interface.c:4045
 msgid "Completion list height:"
 msgstr "Altezza della lista di completamento:"
 
-#: ../src/interface.c:3961
+#: ../src/interface.c:4052
 #, fuzzy
 msgid "Characters to type for autocompletion:"
 msgstr "Caratteri da digitare per il completamento:"
 
-#: ../src/interface.c:3974
+#: ../src/interface.c:4065
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of characters which are necessary to show the symbol "
@@ -2410,126 +2415,137 @@
 "La quantità di caratteri necessari per mostrare la lista dei simboli per il "
 "completamento automatico."
 
-#: ../src/interface.c:3983
+#: ../src/interface.c:4074
 #, fuzzy
 msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
 msgstr "Numero di righe da mostrare nella lista di completamento automatico."
 
-#: ../src/interface.c:3992
+#: ../src/interface.c:4083
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
 msgstr ""
 "Massimo numero di righe da mostrare nella lista di completamento automatico."
 
-#: ../src/interface.c:3995
+#: ../src/interface.c:4086
+msgid "Symbol list update frequency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4099
+msgid ""
+"Minimal delay (in milliseconds) between two automatic updates of the symbol "
+"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
+"with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.c:4102
 msgid "<b>Completions</b>"
 msgstr "<b>Completamento automatico</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4014
+#: ../src/interface.c:4121
 msgid "Parenthesis ( )"
 msgstr "Parentesi tonde ( )"
 
-#: ../src/interface.c:4019
+#: ../src/interface.c:4126
 msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
 msgstr ""
 "Chiude automaticamente la parentesi tonda quando si digita quella di "
 "apertura."
 
-#: ../src/interface.c:4021
+#: ../src/interface.c:4128
 msgid "Single quotes ' '"
 msgstr "Apici singoli ' '"
 
-#: ../src/interface.c:4026
+#: ../src/interface.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
 msgstr ""
 "Chiude automaticamente l'apice singolo quando si digita quello di apertura."
 
-#: ../src/interface.c:4028
+#: ../src/interface.c:4135
 msgid "Curly brackets { }"
 msgstr "Parentesi graffe { }"
 
-#: ../src/interface.c:4033
+#: ../src/interface.c:4140
 msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
 msgstr ""
 "Chiude automaticamente la parentesi graffa quando si digita quella di "
 "apertura."
 
-#: ../src/interface.c:4035
+#: ../src/interface.c:4142
 msgid "Square brackets [ ]"
 msgstr "Parentesi quadre [ ]"
 
-#: ../src/interface.c:4040
+#: ../src/interface.c:4147
 msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
 msgstr ""
 "Chiude automaticamente la parentesi quadra quando si digita quella di "
 "apertura."
 
-#: ../src/interface.c:4042
+#: ../src/interface.c:4149
 msgid "Double quotes \" \""
 msgstr "Virgolette doppie \" \""
 
-#: ../src/interface.c:4047
+#: ../src/interface.c:4154
 msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
 msgstr ""
 "Chiude automaticamente le virgolette doppie quando si digitano quelle di "
 "apertura."
 
-#: ../src/interface.c:4049
+#: ../src/interface.c:4156
 msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
 msgstr "<b>Chiusura automatica di virgolette e parentesi</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4054
+#: ../src/interface.c:4161
 msgid "Completions"
 msgstr "Completamento automatico"
 
-#: ../src/interface.c:4077
+#: ../src/interface.c:4184
 msgid "Invert syntax highlighting colors"
 msgstr "Inverti i colori dell'evidenziazione della sintassi"
 
-#: ../src/interface.c:4080
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4187
 msgid "Invert all colors, by default using white text on a black background"
-msgstr "Usa testo bianco su sfondo nero."
+msgstr ""
+"Inverte tutti i colori, in modo predefinito usa testo bianco su sfondo nero."
 
-#: ../src/interface.c:4082
+#: ../src/interface.c:4189
 msgid "Show indentation guides"
 msgstr "Mostra guide di rientro"
 
-#: ../src/interface.c:4085
+#: ../src/interface.c:4192
 msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
 msgstr ""
 "Mostra sottili linee punteggiate per aiutare ad usare i rientri corretti."
 
-#: ../src/interface.c:4087
+#: ../src/interface.c:4194
 msgid "Show white space"
 msgstr "Mostra gli spazi bianchi"
 
-#: ../src/interface.c:4090
+#: ../src/interface.c:4197
 msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
 msgstr "Marca gli spazi con punti e le tabulazioni con frecce."
 
-#: ../src/interface.c:4092
+#: ../src/interface.c:4199
 msgid "Show line endings"
 msgstr "Mostra i fine riga"
 
-#: ../src/interface.c:4095
+#: ../src/interface.c:4202
 msgid "Shows the line ending character"
 msgstr "Mostra il carattere di fine riga"
 
-#: ../src/interface.c:4097
+#: ../src/interface.c:4204
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Mostra i numeri di riga"
 
-#: ../src/interface.c:4100
+#: ../src/interface.c:4207
 msgid "Shows or hides the Line Number margin"
 msgstr "Mostra/nasconde il margine dei numeri di riga."
 
-#: ../src/interface.c:4102
+#: ../src/interface.c:4209
 msgid "Show markers margin"
 msgstr "Mostra il margine per i marcatori"
 
-#: ../src/interface.c:4105
+#: ../src/interface.c:4212
 msgid ""
 "Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
 "mark lines"
@@ -2537,40 +2553,38 @@
 "Mostra/nasconde il piccolo margine a destra dei numeri di riga, usato per "
 "marcare le righe."
 
-#: ../src/interface.c:4107
+#: ../src/interface.c:4214
 msgid "Stop scrolling at last line"
 msgstr "Ferma lo scorrimento all'ultima riga"
 
-#: ../src/interface.c:4110
+#: ../src/interface.c:4217
 msgid "Whether to stop scrolling one page past the last line of a document"
 msgstr ""
 "Indica se fermare lo scorrimento una pagina dopo l'ultima riga di un "
 "documento."
 
-#: ../src/interface.c:4112
+#: ../src/interface.c:4219
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Display</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4133 ../src/interface.c:5531
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4240 ../src/interface.c:5721
 msgid "Column:"
-msgstr "Società:"
+msgstr "Colonne:"
 
-#: ../src/interface.c:4140
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4247
 msgid "Color:"
-msgstr "Colore"
+msgstr "Colore:"
 
-#: ../src/interface.c:4159
+#: ../src/interface.c:4266
 msgid "Sets the color of the long line marker"
 msgstr "Imposta il colore dei marcatori di riga lunga"
 
-#: ../src/interface.c:4160 ../src/toolbar.c:71 ../src/tools.c:722
-#: ../src/vte.c:785 ../src/vte.c:792
+#: ../src/interface.c:4267 ../src/toolbar.c:72 ../src/tools.c:931
+#: ../src/vte.c:794 ../src/vte.c:801
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Scelta colori"
 
-#: ../src/interface.c:4168
+#: ../src/interface.c:4275
 msgid ""
 "The long line marker is a thin vertical line in the editor, it helps to mark "
 "long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
@@ -2581,11 +2595,11 @@
 "campo ad un valore maggiore di zero per specificare la colonna dove il "
 "margine deve apparire."
 
-#: ../src/interface.c:4178
+#: ../src/interface.c:4285
 msgid "Line"
 msgstr "Linea"
 
-#: ../src/interface.c:4181
+#: ../src/interface.c:4288
 msgid ""
 "Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
 "(see below)"
@@ -2593,11 +2607,11 @@
 "Stampa una linea verticale nella finestra dell'editor alla posizione del "
 "cursore indicata (vedere sotto)."
 
-#: ../src/interface.c:4185
+#: ../src/interface.c:4292
 msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
-#: ../src/interface.c:4188
+#: ../src/interface.c:4295
 msgid ""
 "The background color of characters after the given cursor position (see "
 "below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
@@ -2607,82 +2621,78 @@
 "(vedi sotto) è cambiata al colore impostato sotto (raccomandato se si usano "
 "caratteri proporzionali)."
 
-#: ../src/interface.c:4192
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4299
 msgid "Enabled"
-msgstr "_Abilita"
+msgstr "Abilita"
 
-#: ../src/interface.c:4198 ../src/interface.c:5571
+#: ../src/interface.c:4305 ../src/interface.c:5761
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Marcatore di margine destro</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4217 ../src/interface.c:5538
+#: ../src/interface.c:4324 ../src/interface.c:5728
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
-#: ../src/interface.c:4220
+#: ../src/interface.c:4327
 msgid "Do not show virtual spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Non mostrare spazi virtuali"
 
-#: ../src/interface.c:4224
+#: ../src/interface.c:4331
 msgid "Only for rectangular selections"
-msgstr ""
+msgstr "Solamente per selezioni rettangolari"
 
-#: ../src/interface.c:4227
+#: ../src/interface.c:4334
 msgid ""
 "Only show virtual spaces beyond the end of lines when drawing a rectangular "
 "selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4231
+#: ../src/interface.c:4338
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre"
 
-#: ../src/interface.c:4234
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4341
 msgid "Always show virtual spaces beyond the end of lines"
-msgstr "Rimuove gli spazi e le tabulazioni in eccesso alla fine delle righe"
+msgstr "Mostra sempre gli spazi in eccesso alla fine delle righe"
 
-#: ../src/interface.c:4238
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4345
 msgid "<b>Virtual spaces</b>"
-msgstr "<b>Percorsi dei programmi</b>"
+msgstr "<b>Spazi virtuali</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4243
+#: ../src/interface.c:4350
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: ../src/interface.c:4274
+#: ../src/interface.c:4381
 msgid "Open new documents from the command-line"
 msgstr "Apre nuovi documenti dalla linea di comando"
 
-#: ../src/interface.c:4277
+#: ../src/interface.c:4384
 msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
 msgstr ""
 "Crea un nuovo file per ogni nome file da riga di comando che non esiste."
 
-#: ../src/interface.c:4291
+#: ../src/interface.c:4398
 msgid "Default end of line characters:"
 msgstr "Caratteri predefiniti di fine riga:"
 
-#: ../src/interface.c:4298
+#: ../src/interface.c:4405
 msgid "<b>New files</b>"
 msgstr "<b>File nuovi</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4321
+#: ../src/interface.c:4428
 msgid "Default encoding (new files):"
 msgstr "Codifica predefinita (nuovi file):"
 
-#: ../src/interface.c:4329
+#: ../src/interface.c:4436
 msgid "Sets the default encoding for newly created files"
 msgstr "Imposta la codifica predefinita per i file appena creati."
 
-#: ../src/interface.c:4335
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4442
 msgid "Use fixed encoding when opening non-Unicode files"
-msgstr "Usa codifica prefissata per aprire i file"
+msgstr "Usa codifica prefissata per aprire i file non-Unicode"
 
-#: ../src/interface.c:4338
+#: ../src/interface.c:4445
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option disables the automatic detection of the file encoding when "
@@ -2693,72 +2703,71 @@
 "all'apertura dei file, e apre i file con la codifica specificata (di solito "
 "non è necessario)."
 
-#: ../src/interface.c:4344
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4451
 msgid "Default encoding (existing non-Unicode files):"
-msgstr "Codifica predefinita (file esistenti):"
+msgstr "Codifica predefinita (file esistenti non-Unicode):"
 
-#: ../src/interface.c:4352
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:4459
 msgid "Sets the default encoding for opening existing non-Unicode files"
-msgstr "Imposta la codifica predefinita per l'apertura di file esistenti."
+msgstr ""
+"Imposta la codifica predefinita per l'apertura di file non-Unicode esistenti."
 
-#: ../src/interface.c:4358
+#: ../src/interface.c:4465
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Codifica:</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4377
+#: ../src/interface.c:4484
 msgid "Ensure new line at file end"
 msgstr "Forza carattere «a capo» a fine file"
 
-#: ../src/interface.c:4380
+#: ../src/interface.c:4487
 msgid "Ensures that at the end of the file is a new line"
 msgstr "Assicura che ci sia un carattere «a capo» alla file del file"
 
-#: ../src/interface.c:4382
+#: ../src/interface.c:4489
 #, fuzzy
 msgid "Ensure consistent line endings"
 msgstr "Forza carattere «a capo» a fine file"
 
-#: ../src/interface.c:4385
+#: ../src/interface.c:4492
 msgid ""
 "Ensures that newline characters always get converted before saving, avoiding "
 "mixed line endings in the same file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.c:4387
+#: ../src/interface.c:4494
 msgid "Strip trailing spaces and tabs"
 msgstr "Elimina spazi in coda"
 
-#: ../src/interface.c:4390
+#: ../src/interface.c:4497
 msgid "Removes trailing spaces and tabs and the end of lines"
 msgstr "Rimuove gli spazi e le tabulazioni in eccesso alla fine delle righe"
 
-#: ../src/interface.c:4392 ../src/keybindings.c:518
+#: ../src/interface.c:4499 ../src/keybindings.c:519
 msgid "Replace tabs by space"
 msgstr "Sostituisce le tabulazioni con gli spazi"
 
-#: ../src/interface.c:4395
+#: ../src/interface.c:4502
 msgid "Replaces all tabs in document by spaces"
 msgstr "Sostituisce tutte le tabulazioni del documento con spazi."
 
-#: ../src/interface.c:4397
+#: ../src/interface.c:4504
 msgid "<b>Saving files</b>"
 msgstr "<b>Salvare i file</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4422
+#: ../src/interface.c:4529
 msgid "Recent files list length:"
 msgstr "Lunghezza della lista file recenti:"
 
-#: ../src/interface.c:4436
+#: ../src/interface.c:4543
 msgid "Specifies the number of files which are stored in the Recent files list"
 msgstr "Specifica il numero di file memorizzati nella lista File recenti."
 
-#: ../src/interface.c:4440
+#: ../src/interface.c:4547
 msgid "Disk check timeout:"
 msgstr "Timeout per il controllo su disco:"
 
-#: ../src/interface.c:4453
+#: ../src/interface.c:4560
 msgid ""
 "How often to check for changes to document files on disk, in seconds. Zero "
 "disables checking."
@@ -2766,20 +2775,20 @@
 "Frequenza di controllo per i cambiamenti a documenti su disco. Il valore "
 "zero disabilita il controllo."
 
-#: ../src/interface.c:4462 ../src/prefs.c:1559 ../src/symbols.c:605
-#: ../plugins/filebrowser.c:1112
+#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1573 ../src/symbols.c:682
+#: ../plugins/filebrowser.c:1133
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/interface.c:4495
+#: ../src/interface.c:4602
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminale:"
 
-#: ../src/interface.c:4502
+#: ../src/interface.c:4609
 msgid "Browser:"
 msgstr "Browser:"
 
-#: ../src/interface.c:4514
+#: ../src/interface.c:4621
 msgid ""
 "A terminal emulator like xterm, gnome-terminal or konsole (should accept the "
 "-e argument)"
@@ -2787,24 +2796,24 @@
 "Un emulatore di terminale simile a xterm, gnome-terminal o konsole (dovrebbe "
 "accettare l'argomento -e)"
 
-#: ../src/interface.c:4521
+#: ../src/interface.c:4628
 msgid "Path (and possibly additional arguments) to your favorite browser"
 msgstr ""
 "Percorso (e possibilmente argomenti addizionali) del vostro browser preferito"
 
-#: ../src/interface.c:4543
+#: ../src/interface.c:4650
 msgid "Grep:"
 msgstr "Grep:"
 
-#: ../src/interface.c:4566
+#: ../src/interface.c:4673
 msgid "<b>Tool paths</b>"
 msgstr "<b>Percorsi dei programmi</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4587
+#: ../src/interface.c:4694
 msgid "Context action:"
 msgstr "Azione contestuale:"
 
-#: ../src/interface.c:4598
+#: ../src/interface.c:4705
 #, c-format
 msgid ""
 "Context action command. The currently selected word can be used with %s. It "
@@ -2815,67 +2824,68 @@
 "essere usata con %s. Può trovarsi ovunque nel comando dato e sarà sostituita "
 "prima dell'esecuzione."
 
-#: ../src/interface.c:4611
+#: ../src/interface.c:4718
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Comandi</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4616 ../src/keybindings.c:556 ../src/prefs.c:1561
+#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1575
 msgid "Tools"
 msgstr "Strumenti"
 
-#: ../src/interface.c:4654
+#: ../src/interface.c:4761
 msgid "email address of the developer"
 msgstr "Indirizzo di posta elettronica dello sviluppatore"
 
-#: ../src/interface.c:4661
+#: ../src/interface.c:4768
 msgid "Initials of the developer name"
 msgstr "Iniziali del nome dello sviluppatore"
 
-#: ../src/interface.c:4663
+#: ../src/interface.c:4770
 msgid "Initial version:"
 msgstr "Versione iniziale:"
 
-#: ../src/interface.c:4675
+#: ../src/interface.c:4782
 msgid "Version number, which a new file initially has"
 msgstr "Numero di versione assegnato inizialmente a un nuovo file"
 
-#: ../src/interface.c:4682
+#: ../src/interface.c:4789
 msgid "Company name"
 msgstr "Nome della società"
 
-#: ../src/interface.c:4684
+#: ../src/interface.c:4791
 msgid "Developer:"
 msgstr "Sviluppatore:"
 
-#: ../src/interface.c:4691
+#: ../src/interface.c:4798
 msgid "Company:"
 msgstr "Società:"
 
-#: ../src/interface.c:4698
+#: ../src/interface.c:4805
 msgid "Mail address:"
 msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
 
-#: ../src/interface.c:4705
+#: ../src/interface.c:4812
 msgid "Initials:"
 msgstr "Iniziali:"
 
-#: ../src/interface.c:4717
+#: ../src/interface.c:4824
 msgid "The name of the developer"
 msgstr "Il nome dello sviluppatore"
 
-#: ../src/interface.c:4719
+#: ../src/interface.c:4826
 msgid "Year:"
 msgstr "Anno:"
 
-#: ../src/interface.c:4726
+#: ../src/interface.c:4833
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/interface.c:4733
-msgid "Date & Time:"
+#: ../src/interface.c:4840
+#, fuzzy
+msgid "Date & time:"
 msgstr "Data e ora:"
 
-#: ../src/interface.c:4745
+#: ../src/interface.c:4852
 msgid ""
 "Specify a format for the the {datetime} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2884,7 +2894,7 @@
 "usare tutti gli specificatori di conversione che è possibile usare nella "
 "funzione ANSI C strftime."
 
-#: ../src/interface.c:4752
+#: ../src/interface.c:4859
 msgid ""
 "Specify a format for the the {year} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2893,7 +2903,7 @@
 "gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
 "strftime."
 
-#: ../src/interface.c:4759
+#: ../src/interface.c:4866
 msgid ""
 "Specify a format for the the {date} wildcard. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -2902,63 +2912,63 @@
 "gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
 "strftime."
 
-#: ../src/interface.c:4761
+#: ../src/interface.c:4868
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Dati dei modelli</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4766 ../src/prefs.c:1563
+#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1577
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelli"
 
-#: ../src/interface.c:4804
+#: ../src/interface.c:4911
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Cambia"
 
-#: ../src/interface.c:4808
+#: ../src/interface.c:4915
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Scorciatoie da tastiera</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4813 ../src/prefs.c:1565
+#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1579
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
-#: ../src/interface.c:4847
+#: ../src/interface.c:4953
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../src/interface.c:4854
+#: ../src/interface.c:4960
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
 msgstr "Percorso del comando di stampa file (usare %f per il nome del file)."
 
-#: ../src/interface.c:4864
+#: ../src/interface.c:4970
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Usa un comando esterno per stampare"
 
-#: ../src/interface.c:4884 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4990 ../src/printing.c:378
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Stampa i numeri di riga"
 
-#: ../src/interface.c:4887 ../src/printing.c:383

@@ Diff output truncated at 100000 characters. @@
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.




More information about the Commits mailing list