SF.net SVN: geany:[5866] trunk

frlan at users.sourceforge.net frlan at xxxxx
Sat Jul 16 16:57:09 UTC 2011


Revision: 5866
          http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5866&view=rev
Author:   frlan
Date:     2011-07-16 16:57:09 +0000 (Sat, 16 Jul 2011)

Log Message:
-----------
Update of French translation. Thanks to Benjamin Ballet.

Modified Paths:
--------------
    trunk/THANKS
    trunk/po/ChangeLog
    trunk/po/fr.po

Modified: trunk/THANKS
===================================================================
--- trunk/THANKS	2011-06-29 16:37:38 UTC (rev 5865)
+++ trunk/THANKS	2011-07-16 16:57:09 UTC (rev 5866)
@@ -114,6 +114,7 @@
 Jean-Philippe Moal <skateinmars(at)skateinmars(dot)net> - fr
 Roland Baudin <roland(dot)baudin(at)thalesaleniaspace(dot)com> - fr
 Lionel Fuentes <funto66(at)gmail(dot)com> - fr
+Benjamin Ballet <benjamin(dot)ballet(at)gmail(dot)com -fr
 José Manuel Castroagudín Silva <chavescesures(at)mail(dot)com> - gl
 Gabor Kmetyko aka kilo <kg_kilo(at)freemail(dot)hu> - hu
 M.Baldinelli <m(dot)baldinelli(at)agora(dot)it> - it

Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog	2011-06-29 16:37:38 UTC (rev 5865)
+++ trunk/po/ChangeLog	2011-07-16 16:57:09 UTC (rev 5866)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2011-07-16  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * fr.po: Update of French translation. Thanks to Benjamin Ballet for
+          updating.
+
+
 2011-06-18  Frank Lanitz  <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
 
  * es.po: Update of Spanish transaltion. Thanks to Lucas Vieites

Modified: trunk/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/po/fr.po	2011-06-29 16:37:38 UTC (rev 5865)
+++ trunk/po/fr.po	2011-07-16 16:57:09 UTC (rev 5866)
@@ -4,15 +4,16 @@
 # Jean-Philippe Moal <skateinmars at skateinmars.net>, 2006 - 2010
 # Roland Baudin <roland.baudin at thalesaleniaspace.com>, 2008
 # Lionel Fuentes <funto66 at gmail.com>, 2009
-# Colomban Wendling <colomban at geany.org>, 2011.
+# Colomban Wendling <colomban at geany.org>, 2011
+# Benjamin Ballet <benjamin.ballet at gmail.com>, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geany 0.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-27 19:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-27 20:38+0200\n"
-"Last-Translator: Colomban Wendling <colomban at geany.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 18:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-16 18:29+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Ballet <benjamin.ballet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <geany-i18n at uvena.de>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,7 +118,7 @@
 msgid "%s (in directory: %s)"
 msgstr "%s (dans le dossier : %s)"
 
-#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1614
+#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1626
 #, c-format
 msgid "Process failed (%s)"
 msgstr "Processus échoué (%s)"
@@ -313,67 +314,67 @@
 msgstr[0] "%d fichier enregistré."
 msgstr[1] "%d fichiers enregistrés."
 
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2931 ../src/interface.c:381
-#: ../src/sidebar.c:690
+#: ../src/callbacks.c:486 ../src/document.c:2923 ../src/interface.c:381
+#: ../src/sidebar.c:684
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recharger"
 
-#: ../src/callbacks.c:491
+#: ../src/callbacks.c:487
 msgid "Any unsaved changes will be lost."
 msgstr "Tout changement non enregistré sera perdu."
 
-#: ../src/callbacks.c:492
+#: ../src/callbacks.c:488
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
 msgstr "Êtes-vous sur de vouloir recharger '%s' ?"
 
-#: ../src/callbacks.c:1210 ../src/keybindings.c:425
+#: ../src/callbacks.c:1207 ../src/keybindings.c:425
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Aller à la ligne"
 
-#: ../src/callbacks.c:1211
+#: ../src/callbacks.c:1208
 msgid "Enter the line you want to go to:"
 msgstr "Entrez le numéro de la ligne à laquelle vous voulez vous rendre :"
 
-#: ../src/callbacks.c:1305 ../src/callbacks.c:1332
+#: ../src/callbacks.c:1302 ../src/callbacks.c:1329
 msgid ""
 "Please set the filetype for the current file before using this function."
 msgstr ""
 "Veuillez définir le type du fichier courant avant d'utiliser cette fonction."
 
-#: ../src/callbacks.c:1448 ../src/ui_utils.c:619
+#: ../src/callbacks.c:1445 ../src/ui_utils.c:619
 msgid "dd.mm.yyyy"
 msgstr "jj.mm.aaaa"
 
-#: ../src/callbacks.c:1450 ../src/ui_utils.c:620
+#: ../src/callbacks.c:1447 ../src/ui_utils.c:620
 msgid "mm.dd.yyyy"
 msgstr "mm.jj.aaaa"
 
-#: ../src/callbacks.c:1452 ../src/ui_utils.c:621
+#: ../src/callbacks.c:1449 ../src/ui_utils.c:621
 msgid "yyyy/mm/dd"
 msgstr "aaaa/mm/jj"
 
-#: ../src/callbacks.c:1454 ../src/ui_utils.c:630
+#: ../src/callbacks.c:1451 ../src/ui_utils.c:630
 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "jj.mm.aaaa hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1456 ../src/ui_utils.c:631
+#: ../src/callbacks.c:1453 ../src/ui_utils.c:631
 msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
 msgstr "mm.jj.aaaa hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1458 ../src/ui_utils.c:632
+#: ../src/callbacks.c:1455 ../src/ui_utils.c:632
 msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
 msgstr "aaaa/mm/jj hh:mm:ss"
 
-#: ../src/callbacks.c:1460 ../src/ui_utils.c:641
+#: ../src/callbacks.c:1457 ../src/ui_utils.c:641
 msgid "_Use Custom Date Format"
 msgstr "_Utiliser le format de date personnalisé"
 
-#: ../src/callbacks.c:1464
+#: ../src/callbacks.c:1461
 msgid "Custom Date Format"
 msgstr "Format de date personnalisé"
 
-#: ../src/callbacks.c:1465
+#: ../src/callbacks.c:1462
 msgid ""
 "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
 "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@@ -382,78 +383,58 @@
 "tous les spécificateurs de conversion qui peuvent être utilisés avec la "
 "fonction C ANSI strftime."
 
-#: ../src/callbacks.c:1488
+#: ../src/callbacks.c:1485
 msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
 msgstr "Le format de date n'a pas pu être converti (peut-être trop long)."
 
-#: ../src/callbacks.c:1716 ../src/callbacks.c:1726
+#: ../src/callbacks.c:1713 ../src/callbacks.c:1723
 msgid "No more message items."
 msgstr "Plus d'éléments de messages."
 
-#: ../src/dialogs.c:178
+#: ../src/dialogs.c:229
 msgid "Detect from file"
 msgstr "Détecter depuis le fichier"
 
-#: ../src/dialogs.c:181
+#: ../src/dialogs.c:232
 msgid "West European"
 msgstr "Européen de l'ouest"
 
-#: ../src/dialogs.c:183
+#: ../src/dialogs.c:234
 msgid "East European"
 msgstr "Européen de l'est"
 
-#: ../src/dialogs.c:185
+#: ../src/dialogs.c:236
 msgid "East Asian"
 msgstr "Asiatique de l'est"
 
-#: ../src/dialogs.c:187
+#: ../src/dialogs.c:238
 msgid "SE & SW Asian"
 msgstr "Asiatique du SE & SO"
 
-#: ../src/dialogs.c:189
+#: ../src/dialogs.c:240
 msgid "Middle Eastern"
 msgstr "Moyen-Oriental"
 
-#: ../src/dialogs.c:191 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
+#: ../src/dialogs.c:242 ../src/encodings.c:120 ../src/encodings.c:121
 #: ../src/encodings.c:122 ../src/encodings.c:123 ../src/encodings.c:124
 #: ../src/encodings.c:125 ../src/encodings.c:126 ../src/encodings.c:127
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/dialogs.c:239 ../src/dialogs.c:324
-msgid "Open File"
-msgstr "Ouvrir un fichier"
-
-#: ../src/dialogs.c:243 ../src/interface.c:873
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
-
-#: ../src/dialogs.c:246
-msgid ""
-"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
-"all files will be opened read-only."
-msgstr ""
-"Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier "
-"à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule."
-
-#: ../src/dialogs.c:268
-msgid "Detect by file extension"
-msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier"
-
-#: ../src/dialogs.c:357
+#: ../src/dialogs.c:291
 msgid "_More Options"
 msgstr "_Plus d'options"
 
 #. line 1 with checkbox and encoding combo
-#: ../src/dialogs.c:364
+#: ../src/dialogs.c:298
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Afficher les fichiers cac_hés"
 
-#: ../src/dialogs.c:375
+#: ../src/dialogs.c:309
 msgid "Set encoding:"
 msgstr "Définir l'encodage :"
 
-#: ../src/dialogs.c:384
+#: ../src/dialogs.c:318
 msgid ""
 "Explicitly defines an encoding for the file, if it would not be detected. "
 "This is useful when you know that the encoding of a file cannot be detected "
@@ -468,11 +449,11 @@
 "avec l'encodage choisi."
 
 #. line 2 with filetype combo
-#: ../src/dialogs.c:391
+#: ../src/dialogs.c:325
 msgid "Set filetype:"
 msgstr "Définir le type de fichier :"
 
-#: ../src/dialogs.c:401
+#: ../src/dialogs.c:335
 msgid ""
 "Explicitly defines a filetype for the file, if it would not be detected by "
 "filename extension.\n"
@@ -484,31 +465,51 @@
 "Notez que si vous choisissez plusieurs fichier, ils seront tous ouverts avec "
 "le type de fichier choisi."
 
-#: ../src/dialogs.c:480
+#: ../src/dialogs.c:364 ../src/dialogs.c:469
+msgid "Open File"
+msgstr "Ouvrir un fichier"
+
+#: ../src/dialogs.c:368 ../src/interface.c:873
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
+
+#: ../src/dialogs.c:370
+msgid ""
+"Opens the file in read-only mode. If you choose more than one file to open, "
+"all files will be opened read-only."
+msgstr ""
+"Ouvre le fichier en mode lecture seule. Si vous choisissez plus d'un fichier "
+"à ouvrir, tous ces fichiers seront ouverts en lecture seule."
+
+#: ../src/dialogs.c:391
+msgid "Detect by file extension"
+msgstr "Détecter depuis l'extension du fichier"
+
+#: ../src/dialogs.c:548
 msgid "Overwrite?"
 msgstr "Écraser ?"
 
-#: ../src/dialogs.c:481
+#: ../src/dialogs.c:549
 msgid "Filename already exists!"
 msgstr "Le nom de fichier existe déjà !"
 
-#: ../src/dialogs.c:513 ../src/dialogs.c:642
+#: ../src/dialogs.c:584 ../src/dialogs.c:710
 msgid "Save File"
 msgstr "Enregistrer le fichier"
 
-#: ../src/dialogs.c:521
+#: ../src/dialogs.c:593
 msgid "R_ename"
 msgstr "R_enommer"
 
-#: ../src/dialogs.c:523
+#: ../src/dialogs.c:594
 msgid "Save the file and rename it"
 msgstr "Enregistre le fichier et le renomme"
 
-#: ../src/dialogs.c:531
+#: ../src/dialogs.c:602
 msgid "_Open file in a new tab"
 msgstr "_Ouvrir le fichier dans un nouvel onglet"
 
-#: ../src/dialogs.c:533
+#: ../src/dialogs.c:605
 msgid ""
 "Keep the current unsaved document open and open the newly saved file in a "
 "new tab"
@@ -516,41 +517,41 @@
 "Conserve le document en cours non enregistré et ouvre le nouveau fichier "
 "enregistré dans un nouvel onglet."
 
-#: ../src/dialogs.c:660 ../src/win32.c:679
+#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:679
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/dialogs.c:663 ../src/dialogs.c:1546 ../src/win32.c:685
+#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1614 ../src/win32.c:685
 #: ../src/win32.c:744
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: ../src/dialogs.c:666 ../src/win32.c:691
+#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:691
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: ../src/dialogs.c:669 ../src/win32.c:697
+#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:697
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../src/dialogs.c:750
+#: ../src/dialogs.c:818
 msgid "_Don't save"
 msgstr "Ne pas enre_gistrer"
 
-#: ../src/dialogs.c:781
+#: ../src/dialogs.c:849
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is not saved."
 msgstr "Le fichier '%s' n'est pas enregistré."
 
-#: ../src/dialogs.c:783
+#: ../src/dialogs.c:851
 msgid "Do you want to save it before closing?"
 msgstr "Voulez-vous l'enregistrer avant la fermeture ?"
 
-#: ../src/dialogs.c:858
+#: ../src/dialogs.c:926
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisir la police"
 
-#: ../src/dialogs.c:1158
+#: ../src/dialogs.c:1226
 msgid ""
 "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
 "new file)."
@@ -558,114 +559,114 @@
 "Une erreur s'est produite ou une information sur un fichier n'a pas pu être "
 "récupérée (ex. depuis un nouveau fichier)."
 
-#: ../src/dialogs.c:1177 ../src/dialogs.c:1178 ../src/dialogs.c:1179
-#: ../src/dialogs.c:1185 ../src/dialogs.c:1186 ../src/dialogs.c:1187
-#: ../src/symbols.c:1995 ../src/symbols.c:2016 ../src/symbols.c:2068
+#: ../src/dialogs.c:1245 ../src/dialogs.c:1246 ../src/dialogs.c:1247
+#: ../src/dialogs.c:1253 ../src/dialogs.c:1254 ../src/dialogs.c:1255
+#: ../src/symbols.c:1992 ../src/symbols.c:2013 ../src/symbols.c:2065
 #: ../src/ui_utils.c:244
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: ../src/dialogs.c:1192 ../src/symbols.c:887
+#: ../src/dialogs.c:1260 ../src/symbols.c:887
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../src/dialogs.c:1223
+#: ../src/dialogs.c:1291
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Type :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1237
+#: ../src/dialogs.c:1305
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Taille :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1253
+#: ../src/dialogs.c:1321
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>Emplacement :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1267
+#: ../src/dialogs.c:1335
 msgid "<b>Read-only:</b>"
 msgstr "<b>Lecture seule :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1274
+#: ../src/dialogs.c:1342
 msgid "(only inside Geany)"
 msgstr "(seulement pour Geany)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1283
+#: ../src/dialogs.c:1351
 msgid "<b>Encoding:</b>"
 msgstr "<b>Encodage :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1293 ../src/ui_utils.c:248
+#: ../src/dialogs.c:1361 ../src/ui_utils.c:248
 msgid "(with BOM)"
 msgstr "(avec BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1293
+#: ../src/dialogs.c:1361
 msgid "(without BOM)"
 msgstr "(sans BOM)"
 
-#: ../src/dialogs.c:1304
+#: ../src/dialogs.c:1372
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Modifié :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1318
+#: ../src/dialogs.c:1386
 msgid "<b>Changed:</b>"
 msgstr "<b>Changé :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1332
+#: ../src/dialogs.c:1400
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Accédé :</b>"
 
-#: ../src/dialogs.c:1354
+#: ../src/dialogs.c:1422
 msgid "<b>Permissions:</b>"
 msgstr "<b>Permissions :</b>"
 
 #. Header
-#: ../src/dialogs.c:1362
+#: ../src/dialogs.c:1430
 msgid "Read:"
 msgstr "Lecture :"
 
-#: ../src/dialogs.c:1369
+#: ../src/dialogs.c:1437
 msgid "Write:"
 msgstr "Écriture :"
 
-#: ../src/dialogs.c:1376
+#: ../src/dialogs.c:1444
 msgid "Execute:"
 msgstr "Exécuter :"
 
 #. Owner
-#: ../src/dialogs.c:1384
+#: ../src/dialogs.c:1452
 msgid "Owner:"
 msgstr "Propriétaire :"
 
 #. Group
-#: ../src/dialogs.c:1420
+#: ../src/dialogs.c:1488
 msgid "Group:"
 msgstr "Groupe :"
 
 #. Other
-#: ../src/dialogs.c:1456
+#: ../src/dialogs.c:1524
 msgid "Other:"
 msgstr "Autres :"
 
-#: ../src/document.c:647
+#: ../src/document.c:641
 #, c-format
 msgid "File %s closed."
 msgstr "Fichier %s fermé."
 
-#: ../src/document.c:795
+#: ../src/document.c:789
 #, c-format
 msgid "New file \"%s\" opened."
 msgstr "Nouveau fichier \"%s\" ouvert."
 
-#: ../src/document.c:846 ../src/document.c:1374
+#: ../src/document.c:840 ../src/document.c:1365
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s (%s)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)"
 
-#: ../src/document.c:866
+#: ../src/document.c:860
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is not valid %s."
 msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas valide %s."
 
-#: ../src/document.c:872
+#: ../src/document.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" does not look like a text file or the file encoding is not "
@@ -674,7 +675,7 @@
 "Le fichier \"%s\" ne ressemble pas à un fichier texte ou son encodage n'est "
 "pas supporté."
 
-#: ../src/document.c:882
+#: ../src/document.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" could not be opened properly and has been truncated. This "
@@ -687,35 +688,35 @@
 "enregistrement peut causer une perte de données.\n"
 "Le fichier a été défini en lecture seule."
 
-#: ../src/document.c:1091
+#: ../src/document.c:1085
 msgid "Spaces"
 msgstr "Espaces"
 
-#: ../src/document.c:1094
+#: ../src/document.c:1088
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulations"
 
-#: ../src/document.c:1097
+#: ../src/document.c:1091
 msgid "Tabs and Spaces"
 msgstr "Tabulations et espaces"
 
 #. For translators: first wildcard is the indentation mode (Spaces, Tabs, Tabs
 #. * and Spaces), the second one is the filename
-#: ../src/document.c:1102
+#: ../src/document.c:1096
 #, c-format
 msgid "Setting %s indentation mode for %s."
 msgstr "Définir le mode d'indentation %s pour %s."
 
-#: ../src/document.c:1112
+#: ../src/document.c:1106
 #, c-format
 msgid "Setting indentation width to %d for %s."
 msgstr "Définir la largeur d'indentation à %d pour %s."
 
-#: ../src/document.c:1146 ../src/document.c:1747
+#: ../src/document.c:1140 ../src/document.c:1740
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nom de fichier invalide"
 
-#: ../src/document.c:1260
+#: ../src/document.c:1254
 #, c-format
 msgid "File %s reloaded."
 msgstr "Fichier %s rechargé."
@@ -723,20 +724,20 @@
 #. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
 #. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
 #. * (it is replaced with the string ", read-only").
-#: ../src/document.c:1268
+#: ../src/document.c:1262
 #, c-format
 msgid "File %s opened(%d%s)."
 msgstr "Fichier %s ouvert (%d%s)."
 
-#: ../src/document.c:1270
+#: ../src/document.c:1264
 msgid ", read-only"
 msgstr ", lecture seule"
 
-#: ../src/document.c:1468
+#: ../src/document.c:1459
 msgid "Error renaming file."
 msgstr "Erreur lors du renommage du fichier."
 
-#: ../src/document.c:1555
+#: ../src/document.c:1546
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@@ -745,7 +746,7 @@
 "Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 "
 "vers \"%s\". Le fichier reste non sauvegardé."
 
-#: ../src/document.c:1577
+#: ../src/document.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "Error message: %s\n"
@@ -754,33 +755,33 @@
 "Message d'erreur : %s\n"
 "L'erreur s'est produite à \"%s\" (ligne : %d, colonne : %d)."
 
-#: ../src/document.c:1582
+#: ../src/document.c:1573
 #, c-format
 msgid "Error message: %s."
 msgstr "Message d'erreur : %s."
 
-#: ../src/document.c:1632
+#: ../src/document.c:1633
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fopen() failed: %s"
 msgstr ""
 "Échec de l'ouverture du fichier '%s' pour écriture : fopen() a échoué : %s"
 
-#: ../src/document.c:1650
+#: ../src/document.c:1651
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Échec de l'écriture du fichier '%s' : fwrite() a échoué : %s"
 
-#: ../src/document.c:1664
+#: ../src/document.c:1665
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Échec de la fermeture du fichier '%s' : fclose() a échoué : %s"
 
-#: ../src/document.c:1747 ../src/document.c:1812
+#: ../src/document.c:1740 ../src/document.c:1805
 #, c-format
 msgid "Error saving file (%s)."
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)."
 
-#: ../src/document.c:1817
+#: ../src/document.c:1810
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -791,16 +792,16 @@
 "\n"
 "Le fichier sur le disque est peut-être tronqué !"
 
-#: ../src/document.c:1819
+#: ../src/document.c:1812
 msgid "Error saving file."
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
 
-#: ../src/document.c:1843
+#: ../src/document.c:1836
 #, c-format
 msgid "File %s saved."
 msgstr "Fichier %s enregistré."
 
-#: ../src/document.c:1920 ../src/document.c:1977 ../src/document.c:1985
+#: ../src/document.c:1913 ../src/document.c:1977 ../src/document.c:1985
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was not found."
 msgstr "\"%s\" n'a pu être trouvé."
@@ -809,24 +810,24 @@
 msgid "Wrap search and find again?"
 msgstr "Recommencer la recherche ?"
 
-#: ../src/document.c:2064 ../src/search.c:1275 ../src/search.c:1319
-#: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:2051
+#: ../src/document.c:2071 ../src/search.c:1281 ../src/search.c:1325
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:2064
 #, c-format
 msgid "No matches found for \"%s\"."
 msgstr "Aucune correspondance trouvée pour \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2075 ../src/document.c:2084
+#: ../src/document.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
 msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
 msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de \"%s\" par \"%s\"."
 msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de \"%s\" par \"%s\"."
 
-#: ../src/document.c:2932
+#: ../src/document.c:2924
 msgid "Do you want to reload it?"
 msgstr "Voulez-vous le recharger ?"
 
-#: ../src/document.c:2933
+#: ../src/document.c:2925
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -835,15 +836,15 @@
 "Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n"
 "le tampon actuel."
 
-#: ../src/document.c:2951
+#: ../src/document.c:2943
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Fermer sans sauvegarder"
 
-#: ../src/document.c:2954
+#: ../src/document.c:2946
 msgid "Try to resave the file?"
 msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?"
 
-#: ../src/document.c:2955
+#: ../src/document.c:2947
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
 msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pu être trouvé sur le disque !"
@@ -1001,7 +1002,7 @@
 msgstr "Fichier %s"
 
 #: ../src/filetypes.c:103 ../src/filetypes.c:1744 ../src/interface.c:3874
-#: ../src/interface.c:5524
+#: ../src/interface.c:5523
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -1050,7 +1051,7 @@
 msgstr "Tout fichier source"
 
 #. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1448 ../src/project.c:293 ../src/win32.c:95
+#: ../src/filetypes.c:1448 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
 #: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
@@ -1064,7 +1065,7 @@
 msgid "untitled"
 msgstr "sans titre"
 
-#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:815 ../src/socket.c:165
+#: ../src/highlighting.c:3623 ../src/main.c:805 ../src/socket.c:165
 #: ../src/templates.c:226
 #, c-format
 msgid "Could not find file '%s'."
@@ -1112,11 +1113,11 @@
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "_Mise en page"
 
-#: ../src/interface.c:434 ../src/notebook.c:257
+#: ../src/interface.c:434 ../src/notebook.c:246
 msgid "Close Ot_her Documents"
 msgstr "Fermer les _autres fichiers"
 
-#: ../src/interface.c:442 ../src/notebook.c:262
+#: ../src/interface.c:442 ../src/notebook.c:251
 msgid "C_lose All"
 msgstr "_Tout fermer"
 
@@ -1264,7 +1265,7 @@
 msgid "Find in F_iles"
 msgstr "Rechercher dans les f_ichiers"
 
-#: ../src/interface.c:768 ../src/search.c:628
+#: ../src/interface.c:768 ../src/search.c:632
 msgid "_Replace"
 msgstr "R_emplacer"
 
@@ -1344,8 +1345,8 @@
 msgid "Show Side_bar"
 msgstr "Afficher la _barre latérale"
 
-#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4310 ../src/interface.c:5654
-#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1560
+#: ../src/interface.c:916 ../src/interface.c:4310 ../src/interface.c:5653
+#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1558
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
@@ -1389,11 +1390,11 @@
 msgid "In_dent Type"
 msgstr "T_ype d'indentation"
 
-#: ../src/interface.c:990 ../src/interface.c:3904 ../src/interface.c:5554
+#: ../src/interface.c:990 ../src/interface.c:3904 ../src/interface.c:5553
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Tabulations"
 
-#: ../src/interface.c:996 ../src/interface.c:3895 ../src/interface.c:5545
+#: ../src/interface.c:996 ../src/interface.c:3895 ../src/interface.c:5544
 msgid "_Spaces"
 msgstr "E_spaces"
 
@@ -1847,7 +1848,7 @@
 #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
 #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
 #. * tab label object.
-#: ../src/interface.c:3206 ../src/prefs.c:1554
+#: ../src/interface.c:3206 ../src/prefs.c:1552
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
@@ -1925,7 +1926,7 @@
 msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
 msgstr "Montrer ou cacher la barre d'état au bas de la fenêtre principale"
 
-#: ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3711 ../src/prefs.c:1556
+#: ../src/interface.c:3376 ../src/interface.c:3711 ../src/prefs.c:1554
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -2069,7 +2070,7 @@
 msgid "<b>Toolbar</b>"
 msgstr "<b>Barre d'outils</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3707 ../src/prefs.c:1558
+#: ../src/interface.c:3707 ../src/prefs.c:1556
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils"
 
@@ -2190,35 +2191,35 @@
 "Note : pour appliquer ces préférences sur tous les documents actuellement "
 "ouverts, utiliser <i>Projet->Appliquer l'indentation par défaut</i>."
 
-#: ../src/interface.c:3844 ../src/interface.c:5494
+#: ../src/interface.c:3844 ../src/interface.c:5493
 msgid "Width:"
 msgstr "Largeur :"
 
-#: ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5507
+#: ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5506
 msgid "The width in chars of a single indent"
 msgstr "La largeur, en caractères, d'une indentation simple"
 
-#: ../src/interface.c:3862 ../src/interface.c:5512
+#: ../src/interface.c:3862 ../src/interface.c:5511
 msgid "Auto-indent mode:"
 msgstr "Mode d'indentation automatique :"
 
-#: ../src/interface.c:3875 ../src/interface.c:5525
+#: ../src/interface.c:3875 ../src/interface.c:5524
 msgid "Basic"
 msgstr "Basique"
 
-#: ../src/interface.c:3876 ../src/interface.c:5526
+#: ../src/interface.c:3876 ../src/interface.c:5525
 msgid "Current chars"
 msgstr "Caractères courants"
 
-#: ../src/interface.c:3877 ../src/interface.c:5527
+#: ../src/interface.c:3877 ../src/interface.c:5526
 msgid "Match braces"
 msgstr "Accolades correspondantes"
 
-#: ../src/interface.c:3879 ../src/interface.c:5529
+#: ../src/interface.c:3879 ../src/interface.c:5528
 msgid "Detect type from file"
 msgstr "Détecter le t_ype depuis le fichier"
 
-#: ../src/interface.c:3884 ../src/interface.c:5534
+#: ../src/interface.c:3884 ../src/interface.c:5533
 msgid ""
 "Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
 "opened"
@@ -2226,30 +2227,30 @@
 "Détecter ou non le type d'indentation depuis le contenu d'un fichier lors de "
 "son ouverture"
 
-#: ../src/interface.c:3886 ../src/interface.c:5536
+#: ../src/interface.c:3886 ../src/interface.c:5535
 msgid "T_abs and spaces"
 msgstr "T_abulations et espaces"
 
-#: ../src/interface.c:3891 ../src/interface.c:5541
+#: ../src/interface.c:3891 ../src/interface.c:5540
 msgid ""
 "Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
 msgstr ""
 "Utiliser des espaces si l'indentation totale est inférieure à la taille de "
 "la tabulation, sinon utiliser les deux"
 
-#: ../src/interface.c:3900 ../src/interface.c:5550
+#: ../src/interface.c:3900 ../src/interface.c:5549
 msgid "Use spaces when inserting indentation"
 msgstr "Utiliser des espaces pour l'indentation"
 
-#: ../src/interface.c:3909 ../src/interface.c:5559
+#: ../src/interface.c:3909 ../src/interface.c:5558
 msgid "Use one tab per indent"
 msgstr "Utiliser une tabulation par indentation"
 
-#: ../src/interface.c:3913 ../src/interface.c:5570
+#: ../src/interface.c:3913 ../src/interface.c:5569
 msgid "Detect width from file"
 msgstr "Détecter la _largeur depuis le fichier"
 
-#: ../src/interface.c:3918 ../src/interface.c:5575
+#: ../src/interface.c:3918 ../src/interface.c:5574
 msgid ""
 "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
 "opened"
@@ -2257,7 +2258,7 @@
 "Détecter ou non la largeur d'indentation depuis le contenu d'un fichier lors "
 "de son ouverture"
 
-#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:4210 ../src/interface.c:5563
+#: ../src/interface.c:3920 ../src/interface.c:4210 ../src/interface.c:5562
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
@@ -2276,7 +2277,7 @@
 msgid "<b>Indentation</b>"
 msgstr "<b>Indentation</b>"
 
-#: ../src/interface.c:3937 ../src/interface.c:5577
+#: ../src/interface.c:3937 ../src/interface.c:5576
 msgid "Indentation"
 msgstr "Indentation"
 
@@ -2507,7 +2508,7 @@
 msgid "<b>Display</b>"
 msgstr "<b>Affichage</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4196 ../src/interface.c:5609
+#: ../src/interface.c:4196 ../src/interface.c:5608
 msgid "Column:"
 msgstr "Colonne :"
 
@@ -2565,11 +2566,11 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
-#: ../src/interface.c:4261 ../src/interface.c:5649
+#: ../src/interface.c:4261 ../src/interface.c:5648
 msgid "<b>Long line marker</b>"
 msgstr "<b>Marqueur des longues lignes</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4280 ../src/interface.c:5616
+#: ../src/interface.c:4280 ../src/interface.c:5615
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
@@ -2723,8 +2724,8 @@
 "disque, en secondes. Zéro signifie qu'aucune vérification péridoque n'est "
 "faite."
 
-#: ../src/interface.c:4525 ../src/prefs.c:1562 ../src/symbols.c:682
-#: ../plugins/filebrowser.c:1130
+#: ../src/interface.c:4525 ../src/prefs.c:1560 ../src/symbols.c:682
+#: ../plugins/filebrowser.c:1129
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
@@ -2777,7 +2778,7 @@
 msgid "<b>Commands</b>"
 msgstr "<b>Commandes</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4679 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1564
+#: ../src/interface.c:4679 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1562
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
@@ -2864,7 +2865,7 @@
 msgid "<b>Template data</b>"
 msgstr "<b>Données des modèles</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4829 ../src/prefs.c:1566
+#: ../src/interface.c:4829 ../src/prefs.c:1564
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
@@ -2876,49 +2877,49 @@
 msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
 msgstr "<b>Raccourcis clavier</b>"
 
-#: ../src/interface.c:4876 ../src/prefs.c:1568
+#: ../src/interface.c:4876 ../src/prefs.c:1566
 msgid "Keybindings"
 msgstr "Raccourcis"
 
-#: ../src/interface.c:4910
+#: ../src/interface.c:4909
 msgid "Command:"
 msgstr "Commande :"
 
-#: ../src/interface.c:4917
+#: ../src/interface.c:4916
 #, c-format
 msgid "Path to the command for printing files (use %f for the filename)"
 msgstr ""
 "Chemin vers la commande à utiliser pour imprimer les fichiers (utiliser %f "
 "pour le nom du fichier)"
 
-#: ../src/interface.c:4927
+#: ../src/interface.c:4926
 msgid "Use an external command for printing"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour imprimer"
 
-#: ../src/interface.c:4947 ../src/printing.c:381
+#: ../src/interface.c:4946 ../src/printing.c:378
 msgid "Print line numbers"
 msgstr "Afficher les numéros de ligne"
 
-#: ../src/interface.c:4950 ../src/printing.c:383
+#: ../src/interface.c:4949 ../src/printing.c:380
 msgid "Add line numbers to the printed page"
 msgstr "Ajouter les numéros de lignes à la page imprimée"
 
-#: ../src/interface.c:4952 ../src/printing.c:386
+#: ../src/interface.c:4951 ../src/printing.c:383
 msgid "Print page numbers"
 msgstr "Afficher les numéros de page"
 
-#: ../src/interface.c:4955 ../src/printing.c:388
+#: ../src/interface.c:4954 ../src/printing.c:385
 msgid ""
 "Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
 msgstr ""
 "Ajouter la numérotation des pages en bas de chaque page. Cela prend 2 lignes "
 "par page."
 
-#: ../src/interface.c:4957 ../src/printing.c:391
+#: ../src/interface.c:4956 ../src/printing.c:388
 msgid "Print page header"
 msgstr "Afficher les en-têtes des pages"
 
-#: ../src/interface.c:4960 ../src/printing.c:393
+#: ../src/interface.c:4959 ../src/printing.c:390
 msgid ""
 "Add a little header to every page containing the page number, the filename "
 "and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
@@ -2926,19 +2927,19 @@
 "Ajoute un court en-tête à chaque page contenant le numéro de page, le nom du "
 "fichier et la date (voir ci-après). Cela prend 3 lignes par page."
 
-#: ../src/interface.c:4977 ../src/printing.c:409
+#: ../src/interface.c:4976 ../src/printing.c:406
 msgid "Use the basename of the printed file"
 msgstr "Utiliser le nom court du fichier à imprimer"
 
-#: ../src/interface.c:4980
+#: ../src/interface.c:4979
 msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
 msgstr "Imprimer seulement le nom (sans le chemin) du fichier à imprimer"
 
-#: ../src/interface.c:4986 ../src/printing.c:417
+#: ../src/interface.c:4985 ../src/printing.c:414
 msgid "Date format:"
 msgstr "Format de date :"
 
-#: ../src/interface.c:4993 ../src/printing.c:423
+#: ../src/interface.c:4992 ../src/printing.c:420
 msgid ""
 "Specify a format for the date and time stamp which is added to the page "
 "header on each page. You can use any conversion specifiers which can be used "
@@ -2948,35 +2949,35 @@
 "tête de chaque page. Vous pouvez utiliser tous les spécificateurs de "
 "conversion qui peuvent être utilisés avec la fonction C ANSI strftime."
 
-#: ../src/interface.c:4996
+#: ../src/interface.c:4995
 msgid "Use native GTK printing"
 msgstr "Utiliser l'impression GTK native"
 
-#: ../src/interface.c:5002
+#: ../src/interface.c:5001
 msgid "<b>Printing</b>"
 msgstr "<b>Impression</b>"
 
-#: ../src/interface.c:5007 ../src/prefs.c:1570
+#: ../src/interface.c:5006 ../src/prefs.c:1568
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: ../src/interface.c:5477
+#: ../src/interface.c:5476
 msgid "Project Properties"
 msgstr "Propriétés du projet"
 
-#: ../src/interface.c:5602
+#: ../src/interface.c:5601
 msgid "Display:"
 msgstr "Affichage :"
 
-#: ../src/interface.c:5624
+#: ../src/interface.c:5623
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: ../src/interface.c:5632
+#: ../src/interface.c:5631
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Utiliser les préférences globales"
 
-#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1219 ../src/symbols.c:709
+#: ../src/keybindings.c:220 ../src/plugins.c:1248 ../src/symbols.c:709
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -3024,7 +3025,7 @@
 msgid "Re-open last closed tab"
 msgstr "Rouvrir le dernier onglet fermé"
 
-#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:504
+#: ../src/keybindings.c:248 ../src/project.c:506
 msgid "Project"
 msgstr "Projet"
 
@@ -3200,7 +3201,7 @@
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../src/keybindings.c:392 ../src/search.c:461
+#: ../src/keybindings.c:392 ../src/search.c:465
 msgid "Find"
 msgstr "Rechercher"
 
@@ -3212,11 +3213,11 @@
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Rechercher le précédent"
 
-#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:618
+#: ../src/keybindings.c:403 ../src/search.c:622
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: ../src/keybindings.c:405 ../src/search.c:872
+#: ../src/keybindings.c:405 ../src/search.c:876
 msgid "Find in Files"
 msgstr "Rechercher dans les fichiers"
 
@@ -3437,7 +3438,7 @@
 msgid "Remove Markers and Error Indicators"
 msgstr "Supprimer les marqueurs et les indicateurs d'erreurs"
 
-#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:482
+#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:484
 #: ../src/ui_utils.c:1942
 msgid "Build"
 msgstr "Construire"
@@ -3494,13 +3495,13 @@
 msgid "Switch to Document"
 msgstr "Basculer vers le document"
 
-#: ../src/keyfile.c:883
+#: ../src/keyfile.c:881
 msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
 msgstr ""
 "Écrivez ici ce que vous souhaitez, utilisez cela comme comme un tableau de "
 "notes"
 
-#: ../src/keyfile.c:1089
+#: ../src/keyfile.c:1087
 msgid "Failed to load one or more session files."
 msgstr "Impossible de charger un ou plusieurs fichiers de session."
 
@@ -3512,7 +3513,7 @@
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: ../src/main.c:131
+#: ../src/main.c:128
 msgid ""
 "Set initial column number for the first opened file (useful in conjunction "
 "with --line)"
@@ -3520,104 +3521,104 @@
 "Définit la colonne initiale pour le premier fichier ouvert (utile en "
 "association avec --line)"
 
-#: ../src/main.c:132
+#: ../src/main.c:129
 msgid "Use an alternate configuration directory"
 msgstr "Utiliser un dossier de configuration alternatif"
 
-#: ../src/main.c:133
+#: ../src/main.c:130
 msgid "Print internal filetype names"
 msgstr "Afficher les types de fichier internes"
 
-#: ../src/main.c:134
+#: ../src/main.c:131
 msgid "Generate global tags file (see documentation)"
 msgstr "Générer un fichier de tags global (voir la documentation)"
 
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:132
 msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
 msgstr ""
 "Ne pas utiliser le préprocesseur lors de la génération de tags pour les "
 "fichiers C/C++"
 
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:134
 msgid "Don't open files in a running instance, force opening a new instance"
 msgstr ""
 "Ne pas ouvrir les fichiers dans l'instance courante, forcer l'ouverture dans "
 "une nouvelle instance"
 
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:135
 msgid ""
 "Use this socket filename for communication with a running Geany instance"
 msgstr ""
 "Utiliser ce nom de fichier comme socket pour communiquer avec une instance "
 "de Geany en cours d'exécution"
 
-#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:136
 msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
 msgstr ""
 "Renvoie une liste de tous les documents ouverts dans une instance de Geany "
 "en cours d'exécution"
 
-#: ../src/main.c:141
+#: ../src/main.c:138
 msgid "Set initial line number for the first opened file"
 msgstr "Définit la ligne initiale pour le premier fichier ouvert"
 
-#: ../src/main.c:142
+#: ../src/main.c:139
 msgid "Don't show message window at startup"
 msgstr "Ne pas afficher la fenêtre de message au démarrage"
 
-#: ../src/main.c:143
+#: ../src/main.c:140
 msgid "Don't load auto completion data (see documentation)"
 msgstr ""
 "Ne pas charger les données de complétion automatique (voir la documentation)"
 
-#: ../src/main.c:145
+#: ../src/main.c:142
 msgid "Don't load plugins"
 msgstr "Ne pas charger les plugins"
 
-#: ../src/main.c:147
+#: ../src/main.c:144
 msgid "Print Geany's installation prefix"
 msgstr "Imprime le préfixe de l'installation de Geany"
 
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:145
 msgid "Don't load the previous session's files"
 msgstr "Ne pas charger les fichiers des sessions précédentes"
 
-#: ../src/main.c:150
+#: ../src/main.c:147
 msgid "Don't load terminal support"
 msgstr "Ne pas charger le support du terminal"
 
-#: ../src/main.c:151
+#: ../src/main.c:148
 msgid "Filename of libvte.so"
 msgstr "Nom du fichier libvte.so"
 
-#: ../src/main.c:153
+#: ../src/main.c:150
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Mode verbeux"
 
-#: ../src/main.c:154
+#: ../src/main.c:151
 msgid "Show version and exit"
 msgstr "Afficher la version et quitter"
 
-#: ../src/main.c:512
+#: ../src/main.c:502
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[FICHIERS...]"
 
 #. note for translators: library versions are printed after this
-#: ../src/main.c:530
+#: ../src/main.c:520
 #, c-format
 msgid "built on %s with "
 msgstr "construit le %s avec "
 
-#: ../src/main.c:620
+#: ../src/main.c:610
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Le déplacer maintenant ?"
 
-#: ../src/main.c:622
+#: ../src/main.c:612
 msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
 msgstr ""
 "Geany doit déplacer votre ancien dossier de configuration avant de démarrer."
 
-#: ../src/main.c:631
+#: ../src/main.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@@ -3628,7 +3629,7 @@
 
 #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
 #. * describes why moving the dir didn't work
-#: ../src/main.c:641
+#: ../src/main.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@@ -3638,7 +3639,7 @@
 "\" (%s). Veuillez déplacer manuellement le dossier vers le nouvel "
 "emplacement."
 
-#: ../src/main.c:722
+#: ../src/main.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@@ -3650,17 +3651,17 @@
 "configuration.\n"
 "Lancer Geany quand même ?"
 
-#: ../src/main.c:1064
+#: ../src/main.c:1054
 #, c-format
 msgid "This is Geany %s."
 msgstr "Voici Geany %s."
 
-#: ../src/main.c:1066
+#: ../src/main.c:1056
 #, c-format
 msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
 msgstr "Le dossier de configuration n'a pas pu être créé (%s)."
 
-#: ../src/main.c:1281
+#: ../src/main.c:1269
 msgid "Configuration files reloaded."
 msgstr "Fichiers de configuration rechargés."
 
@@ -3696,113 +3697,113 @@
 "Le plugin \"%s\" n'est pas compatible au niveau binaire avec cette version "
 "de Geany - Veuillez le recompiler."
 
-#: ../src/plugins.c:965
+#: ../src/plugins.c:994
 msgid "_Plugin Manager"
 msgstr "Gestionnaire de _plugin"
 
 #. Translators: <plugin name> <plugin version>
-#: ../src/plugins.c:1131
+#: ../src/plugins.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/plugins.c:1207
+#: ../src/plugins.c:1236
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: ../src/plugins.c:1213
+#: ../src/plugins.c:1242
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../src/plugins.c:1237
+#: ../src/plugins.c:1266
 msgid "No plugins available."
 msgstr "Aucun plugin disponible."
 
-#: ../src/plugins.c:1333
+#: ../src/plugins.c:1362
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: ../src/plugins.c:1353
+#: ../src/plugins.c:1382
 msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
 msgstr "Choisissez les plugins à charger au démarrage :"
 
-#: ../src/plugins.c:1365
+#: ../src/plugins.c:1394
 msgid "<b>Plugin details:</b>"
 msgstr "<b>Détails du plugin :</b>"
 
-#: ../src/plugins.c:1374
+#: ../src/plugins.c:1403
 msgid "Plugin:"
 msgstr "Plugin :"
 
-#: ../src/plugins.c:1375 ../src/project.c:444
+#: ../src/plugins.c:1404 ../src/project.c:446
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: ../src/plugins.c:1376
+#: ../src/plugins.c:1405
 msgid "Author(s):"
 msgstr "Auteur(s) :"
 
-#: ../src/pluginutils.c:344
+#: ../src/pluginutils.c:334
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Configurer les plugins"
 
-#: ../src/prefs.c:165
+#: ../src/prefs.c:166
 msgid "Grab Key"
 msgstr "Entrer une touche"
 
-#: ../src/prefs.c:171
+#: ../src/prefs.c:172
 #, c-format
 msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
 msgstr ""
 "Tapez la combinaison de touches que vous souhaitez utiliser pour \"%s\""
 
-#: ../src/prefs.c:211 ../src/symbols.c:2137
+#: ../src/prefs.c:212 ../src/symbols.c:2134
 msgid "_Expand All"
 msgstr "Tout dépli_er"
 
-#: ../src/prefs.c:216 ../src/symbols.c:2142
+#: ../src/prefs.c:217 ../src/symbols.c:2139
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "Tout _replier"
 
-#: ../src/prefs.c:275
+#: ../src/prefs.c:276
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: ../src/prefs.c:279
+#: ../src/prefs.c:280
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Raccourci"
 
-#: ../src/prefs.c:1438
+#: ../src/prefs.c:1436
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Autoriser les deux"
 
-#: ../src/prefs.c:1440
+#: ../src/prefs.c:1438
 msgid "_Override"
 msgstr "Écras_er"
 
-#: ../src/prefs.c:1441
+#: ../src/prefs.c:1439
 msgid "Override that keybinding?"
 msgstr "Écraser ce raccourci ?"
 
-#: ../src/prefs.c:1442
+#: ../src/prefs.c:1440
 #, c-format
 msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
 msgstr "La combinaison '%s' est déjà utilisée pour \"%s\"."
 
-#: ../src/prefs.c:1572 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
+#: ../src/prefs.c:1570 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
 #. page Tools
-#: ../src/prefs.c:1645
+#: ../src/prefs.c:1631
 msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
 msgstr ""
 "Entrer les chemins vers les outils ici. Les chemins vers les outils dont "
 "vous n'avez pas besoin peuvent être laissés vides."
 
 #. page Templates
-#: ../src/prefs.c:1650
+#: ../src/prefs.c:1636
 msgid ""
 "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
 "details."
@@ -3811,7 +3812,7 @@
 "documentation pour plus de détails."
 
 #. page Keybindings
-#: ../src/prefs.c:1655
+#: ../src/prefs.c:1641
 msgid ""
 "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
 "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@@ -3822,18 +3823,8 @@
 "nouveau raccourci, Ou double-cliquez sur une action pour éditer la chaîne de "
 "caractères représentant le raccourci."
 
-#. page Printing
-#: ../src/prefs.c:1660
-msgid ""
-"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
-"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
-msgstr ""
-"<i>Note : l'impression GTK native est uniquement disponible si Geany a été "
-"compilé avec GTK 2.10 (ou supérieur) <b>et</b> Geany fonctionne avec GTK "
-"2.10 (ou supérieur).</i>"
-
 #. page Editor->Indentation
-#: ../src/prefs.c:1666
+#: ../src/prefs.c:1646
 msgid ""
 "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
 "<b>Project->Properties</b>.</i>"
@@ -3841,56 +3832,56 @@
 "<i>Avertissement : ces préférences sont remplacées par celles du projet "
 "courant. Voir <b>Projet->Propriétés</b>.</i>"
 
-#: ../src/printing.c:188
+#: ../src/printing.c:185
 msgid "The editor font is not a monospaced font!"
 msgstr ""
 "La police de caractères de l'éditeur n'est pas une police à chasse fixe !"
 
-#: ../src/printing.c:189
+#: ../src/printing.c:186
 msgid "Text will be wrongly spaced."
 msgstr "Le texte sera espacé de façon incorrecte."
 
-#: ../src/printing.c:306
+#: ../src/printing.c:303
 #, c-format
 msgid "<b>Page %d of %d</b>"
 msgstr "<b>Page %d sur %d</b>"
 
-#: ../src/printing.c:376
+#: ../src/printing.c:373
 msgid "Document Setup"
 msgstr "Mise en forme du document"
 
-#: ../src/printing.c:411
+#: ../src/printing.c:408
 msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
 msgstr ""
 "Imprimer seulement le nom de base (sans le chemin) du fichier à imprimer"
 
-#: ../src/printing.c:530
+#: ../src/printing.c:527
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Page %d sur %d"
 
-#: ../src/printing.c:784
+#: ../src/printing.c:781
 #, c-format
 msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
 msgstr "Le document %s n'a pas été envoyé au sous-système d'impression."
 
-#: ../src/printing.c:786
+#: ../src/printing.c:783
 #, c-format
 msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
 msgstr "Le document %s a été envoyé au sous-système d'impression."
 
-#: ../src/printing.c:838
+#: ../src/printing.c:835
 #, c-format
 msgid "Printing of %s failed (%s)."
 msgstr "L'impression de %s a échoué (%s)."
 
-#: ../src/printing.c:878
+#: ../src/printing.c:874
 msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
 msgstr ""
 "Veuillez d'abord définir une commande d'impression dans la fenêtre des "
 "préférences."
 
-#: ../src/printing.c:886
+#: ../src/printing.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" will be printed with the following command:\n"
@@ -3901,12 +3892,12 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/printing.c:902
+#: ../src/printing.c:898
 #, c-format
 msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
 msgstr "L'impression de \"%s\" a échoué (code de retour : %s)."
 
-#: ../src/printing.c:908
+#: ../src/printing.c:904
 #, c-format
 msgid "File %s printed."
 msgstr "Le fichier %s a été imprimé."
@@ -3925,20 +3916,20 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_réer"
 
-#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:431 ../plugins/classbuilder.c:473
+#: ../src/project.c:140 ../src/project.c:433 ../plugins/classbuilder.c:473
 #: ../plugins/classbuilder.c:483
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:418
+#: ../src/project.c:149 ../src/project.c:420
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom de fichier :"
 
-#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:461
+#: ../src/project.c:165 ../src/project.c:463
 msgid "Base path:"
 msgstr "Dossier de base :"
 
-#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:470
+#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:472
 msgid ""
 "Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
 "path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
@@ -3948,11 +3939,11 @@
 "chemin, ou un dossier existant. Vous pouvez utiliser des chemins relatifs au "
 "nom du projet."
 
-#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:473
+#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:475
 msgid "Choose Project Base Path"
 msgstr "Choisir le dossier de base du projet"
 
-#: ../src/project.c:196 ../src/project.c:573
+#: ../src/project.c:196 ../src/project.c:575
 msgid "Project file could not be written"
 msgstr "Le fichier de projet n'a pas pu être écrit"
 
@@ -3961,29 +3952,29 @@
 msgid "Project \"%s\" created."
 msgstr "Projet  \"%s\" créé."
 
-#: ../src/project.c:239 ../src/project.c:271 ../src/project.c:958
+#: ../src/project.c:240 ../src/project.c:272 ../src/project.c:960
 #, c-format
 msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
 msgstr "Le fichier de projet \"%s\" n'a pu être chargé."
 
-#: ../src/project.c:265 ../src/project.c:277
+#: ../src/project.c:266 ../src/project.c:278
 msgid "Open Project"
 msgstr "Ouvrir un projet"
 
-#: ../src/project.c:297
+#: ../src/project.c:298
 msgid "Project files"
 msgstr "Fichiers de projet"
 
-#: ../src/project.c:347
+#: ../src/project.c:348
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" closed."
 msgstr "Projet \"%s\" fermé."
 
-#: ../src/project.c:490
+#: ../src/project.c:492
 msgid "File patterns:"
 msgstr "Modèles de fichier :"
 
-#: ../src/project.c:498
+#: ../src/project.c:500
 msgid ""
 "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
 "g. *.c *.h)"
@@ -3991,67 +3982,67 @@
 "Liste de modèles de fichier, séparés par une espace, à utiliser dans le "
 "dialogue de recherche dans les fichiers (par ex. *.c *.h)"
 
-#: ../src/project.c:576
+#: ../src/project.c:578
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" saved."
 msgstr "Projet \"%s\" enregistré."
 
-#: ../src/project.c:607
+#: ../src/project.c:609
 msgid "Do you want to close it before proceeding?"
 msgstr "Voulez-vous le fermer avant de continuer ?"
 
-#: ../src/project.c:608
+#: ../src/project.c:610
 #, c-format
 msgid "The '%s' project is already open."
 msgstr "Le projet '%s' est déjà ouvert."
 
-#: ../src/project.c:656
+#: ../src/project.c:658
 msgid "The specified project name is too short."
 msgstr "Le nom de projet spécifié est trop court."
 
-#: ../src/project.c:662
+#: ../src/project.c:664
 #, c-format
 msgid "The specified project name is too long (max. %d characters)."
 msgstr "Le nom de projet spécifié est trop long (maximum %d caractères)."
 
-#: ../src/project.c:674
+#: ../src/project.c:676
 msgid "You have specified an invalid project filename."
 msgstr "Vous avez spécifié un nom de fichier de projet invalide."
 
-#: ../src/project.c:697
+#: ../src/project.c:699
 msgid "Create the project's base path directory?"
 msgstr "Créer le dossier de base du projet ?"
 
-#: ../src/project.c:698
+#: ../src/project.c:700
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not exist."
 msgstr "Le chemin \"%s\" est inexistant."
 
-#: ../src/project.c:707
+#: ../src/project.c:709
 #, c-format
 msgid "Project base directory could not be created (%s)."
 msgstr "Le dossier de base du projet n'a pu être créé (%s)."
 
-#: ../src/project.c:720
+#: ../src/project.c:722
 #, c-format
 msgid "Project file could not be written (%s)."
 msgstr "Le fichier de projet n'a pas pu être écrit (%s)."
 
 #. initialise the dialog
-#: ../src/project.c:862 ../src/project.c:873
+#: ../src/project.c:864 ../src/project.c:875
 msgid "Choose Project Filename"
 msgstr "Choix du nom du fichier du projet"
 
-#: ../src/project.c:948
+#: ../src/project.c:950
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" opened."
 msgstr "Projet  \"%s\" ouvert."
 
-#: ../src/search.c:290 ../src/search.c:973
+#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:977
 msgid "_Use regular expressions"
 msgstr "_Utiliser des expressions régulières"
 
-#: ../src/search.c:293
+#: ../src/search.c:295
 msgid ""
 "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
 "regular expressions, please read the documentation."
@@ -4060,15 +4051,15 @@
 "détaillées à propos de l'utilisation des expressions régulières, veuillez "
 "lire la documentation."
 
-#: ../src/search.c:300
+#: ../src/search.c:302
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Rechercher vers _l'arrière"
 
-#: ../src/search.c:313
+#: ../src/search.c:315
 msgid "Use _escape sequences"
 msgstr "Utiliser les séquences d'échapp_ement"
 
-#: ../src/search.c:317
+#: ../src/search.c:319
 msgid ""
 "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
 "corresponding control characters"
@@ -4076,96 +4067,96 @@
 "Remplacer \\\\, \\t, \\n, \\r et \\uXXXX (caractères Unicode) par les "
 "caractères de contrôle correspondants"
 
-#: ../src/search.c:326 ../src/search.c:982
+#: ../src/search.c:328 ../src/search.c:986
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Sensible à la c_asse"
 
-#: ../src/search.c:330 ../src/search.c:987
+#: ../src/search.c:332 ../src/search.c:991
 msgid "Match only a _whole word"
 msgstr "Correspondre _seulement avec un mot entier"
 
-#: ../src/search.c:334
+#: ../src/search.c:336
 msgid "Match from s_tart of word"
 msgstr "Co_rrespondre avec le début du mot"
 
-#: ../src/search.c:468
+#: ../src/search.c:472
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Précédent"
 
-#: ../src/search.c:473
+#: ../src/search.c:477
 msgid "_Next"
 msgstr "Suiva_nt"
 
-#: ../src/search.c:477 ../src/search.c:639 ../src/search.c:882
+#: ../src/search.c:481 ../src/search.c:643 ../src/search.c:886
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Re_chercher :"
 
 #. Now add the multiple match options
-#: ../src/search.c:507
+#: ../src/search.c:511
 msgid "_Find All"
 msgstr "Tout _trouver"
 
-#: ../src/search.c:514
+#: ../src/search.c:518
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marquer"
 
-#: ../src/search.c:516
+#: ../src/search.c:520
 msgid "Mark all matches in the current document"
 msgstr "Marque toutes les correspondances dans le document courant"
 
-#: ../src/search.c:521 ../src/search.c:698
+#: ../src/search.c:525 ../src/search.c:702
 msgid "In Sessi_on"
 msgstr "Dans la sessi_on"
 
-#: ../src/search.c:526 ../src/search.c:703
+#: ../src/search.c:530 ../src/search.c:707
 msgid "_In Document"
 msgstr "Dans le _document"
 
 #. close window checkbox
-#: ../src/search.c:532 ../src/search.c:716
+#: ../src/search.c:536 ../src/search.c:720
 msgid "Close _dialog"
 msgstr "Fermer la _fenêtre"
 
-#: ../src/search.c:536 ../src/search.c:720
+#: ../src/search.c:540 ../src/search.c:724
 msgid "Disable this option to keep the dialog open"
 msgstr "Désactivez cette option pour laisser la fenêtre ouverte"
 
-#: ../src/search.c:633
+#: ../src/search.c:637
 msgid "Replace & Fi_nd"
 msgstr "Remplacer et Rec_hercher"
 
-#: ../src/search.c:642
+#: ../src/search.c:646
 msgid "Replace wit_h:"
 msgstr "Rem_placer par :"
 
 #. Now add the multiple replace options
-#: ../src/search.c:691
+#: ../src/search.c:695
 msgid "Re_place All"
 msgstr "Rempl_acer tout"
 
-#: ../src/search.c:708
+#: ../src/search.c:712
 msgid "In Se_lection"
 msgstr "Dans la sé_lection"
 
-#: ../src/search.c:710
+#: ../src/search.c:714
 msgid "Replace all matches found in the currently selected text"
 msgstr ""
 "Remplacer toutes les correspondances trouvées dans le texte actuellement "
 "sélectionné"
 
-#: ../src/search.c:827
+#: ../src/search.c:831
 msgid "all"
 msgstr "tous"
 
-#: ../src/search.c:829
+#: ../src/search.c:833
 msgid "project"
 msgstr "projet"
 
-#: ../src/search.c:831
+#: ../src/search.c:835
 msgid "custom"
 msgstr "personnalisé"
 
-#: ../src/search.c:835
+#: ../src/search.c:839
 msgid ""
 "All: search all files in the directory\n"
 "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
@@ -4176,105 +4167,105 @@
 "projet\n"
 "Personnalisé : utilise les modèles de fichiers spécifiés manuellement"
 
-#: ../src/search.c:902
+#: ../src/search.c:906
 msgid "Fi_les:"
 msgstr "Fi_chiers"
 
-#: ../src/search.c:914
+#: ../src/search.c:918
 msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
 msgstr "Modèles de fichier, par ex. *.c *.h"
 
-#: ../src/search.c:926
+#: ../src/search.c:930
 msgid "_Directory:"
 msgstr "_Dossier :"
 
-#: ../src/search.c:945
+#: ../src/search.c:949
 msgid "E_ncoding:"
 msgstr "E_ncodage :"
 
-#: ../src/search.c:976
+#: ../src/search.c:980
 msgid "See grep's manual page for more information"
 msgstr "Voir la page de manuel de grep pour plus d'informations"
 
-#: ../src/search.c:978
+#: ../src/search.c:982
 msgid "_Recurse in subfolders"
 msgstr "Recherche _récursive dans les sous-dossiers"
 
-#: ../src/search.c:991
+#: ../src/search.c:995
 msgid "_Invert search results"
 msgstr "_Inverser les résultats des recherches"
 
-#: ../src/search.c:995
+#: ../src/search.c:999
 msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
 msgstr ""
 "Inverse le sens des correspondances, pour sélectionner les lignes non "
 "correspondantes"
 
-#: ../src/search.c:1012
+#: ../src/search.c:1016
 msgid "E_xtra options:"
 msgstr "_Options supplémentaires :"
 
-#: ../src/search.c:1019
+#: ../src/search.c:1023
 msgid "Other options to pass to Grep"
 msgstr "Autres options à passer à grep"
 
-#: ../src/search.c:1278 ../src/search.c:2056 ../src/search.c:2059
+#: ../src/search.c:1284 ../src/search.c:2069 ../src/search.c:2072
 #, c-format
 msgid "Found %d match for \"%s\"."
 msgid_plural "Found %d matches for \"%s\"."
 msgstr[0] "%d correspondances trouvées pour \"%s\"."
 msgstr[1] "%d correspondance trouvée pour \"%s\"."
 
-#: ../src/search.c:1325
+#: ../src/search.c:1331
 #, c-format
 msgid "Replaced %u matches in %u documents."
 msgstr "%u correspondances remplacées dans %u documents."
 
-#: ../src/search.c:1506
+#: ../src/search.c:1518
 msgid "Invalid directory for find in files."
 msgstr "Dossier invalide pour la recherche dans les fichiers."
 
-#: ../src/search.c:1527
+#: ../src/search.c:1539
 msgid "No text to find."
 msgstr "Pas de texte à rechercher."
 
-#: ../src/search.c:1554
+#: ../src/search.c:1566
 #, c-format
 msgid "Cannot execute grep tool '%s'; check the path setting in Preferences."
 msgstr ""
 "Impossible d'exécuter l'outil grep '%s'; vérifiez la configuration du chemin "
 "dans les Préférences."
 
-#: ../src/search.c:1622
+#: ../src/search.c:1634
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche en cours..."
 
-#: ../src/search.c:1633
+#: ../src/search.c:1645
 #, c-format
 msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
 msgstr "%s %s -- %s (dans le dossier : %s)"
 
-#: ../src/search.c:1674
+#: ../src/search.c:1686
 #, c-format
 msgid "Could not open directory (%s)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier (%s)"
 
-#: ../src/search.c:1776
+#: ../src/search.c:1788
 msgid "Search failed."
 msgstr "Recherche échouée."
 
-#: ../src/search.c:1796
+#: ../src/search.c:1808
 #, c-format
 msgid "Search completed with %d match."
 msgid_plural "Search completed with %d matches."
 msgstr[0] "Recherche terminée avec %d correspondance."
 msgstr[1] "Recherche terminée avec %d correspondances."
 
-#: ../src/search.c:1804
+#: ../src/search.c:1816
 msgid "No matches found."
 msgstr "Pas de correspondances trouvées."
 
-#: ../src/search.c:1836
+#: ../src/search.c:1848
 #, c-format
 msgid "Bad regex: %s"
 msgstr "Mauvaise expression régulière : %s"
@@ -4345,7 +4336,7 @@
 
 #: ../src/symbols.c:708
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Programme"
 
 #: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:724
 msgid "Sections"
@@ -4353,15 +4344,15 @@
 
 #: ../src/symbols.c:711
 msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraphe"
 
 #: ../src/symbols.c:712
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe"
 
 #: ../src/symbols.c:713
 msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Données"
 
 #: ../src/symbols.c:719
 msgid "Keys"
@@ -4525,7 +4516,7 @@
 
 #: ../src/symbols.c:956
 msgid "Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Déclencheurs"
 
 #: ../src/symbols.c:957
 msgid "Views"
@@ -4539,19 +4530,19 @@
 msgid "Typedefs / Enums"
 msgstr "Typedefs / Enums"
 
-#: ../src/symbols.c:1613
+#: ../src/symbols.c:1610
 #, c-format
 msgid "Unknown filetype extension for \"%s\".\n"
 msgstr "Extension de fichier inconnue pour \"%s\".\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1637
+#: ../src/symbols.c:1634
 #, c-format
 msgid "Failed to create tags file, perhaps because no tags were found.\n"
 msgstr ""
 "Échec à la création du fichier de tags, probablement à cause de tags "
 "introuvables.\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1644
+#: ../src/symbols.c:1641
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s -g <Tag File> <File list>\n"
@@ -4560,7 +4551,7 @@
 "Utilisation : %s -g <Fichier de tags> <Liste de fichiers>\n"
 "\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1645
+#: ../src/symbols.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "Example:\n"
@@ -4571,41 +4562,41 @@
 "CFLAGS=`pkg-config gtk+-2.0 --cflags` %s -g gtk2.c.tags /usr/include/gtk-2.0/"
 "gtk/gtk.h\n"
 
-#: ../src/symbols.c:1659
+#: ../src/symbols.c:1656
 msgid "Load Tags"
 msgstr "Charger des tags"
 
-#: ../src/symbols.c:1666
+#: ../src/symbols.c:1663
 msgid "Geany tag files (*.tags)"
 msgstr "Fichiers de tags Geany (*.tags)"
 
 #. For translators: the first wildcard is the filetype, the second the filename
-#: ../src/symbols.c:1686
+#: ../src/symbols.c:1683
 #, c-format
 msgid "Loaded %s tags file '%s'."
 msgstr "Chargement de %s fichiers de tags '%s'."
 
-#: ../src/symbols.c:1689
+#: ../src/symbols.c:1686
 #, c-format
 msgid "Could not load tags file '%s'."
 msgstr "Impossible de charger le fichier de tags '%s'."
 
 # Prochaine déclaration (recherche vers l'avant)
-#: ../src/symbols.c:1844
+#: ../src/symbols.c:1841
 #, c-format
 msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
 msgstr "Déclaration suivante de \"%s\" non trouvée."
 
-#: ../src/symbols.c:1846
+#: ../src/symbols.c:1843
 #, c-format
 msgid "Definition of \"%s\" not found."
 msgstr "Définition de \"%s\" non trouvée."
 
-#: ../src/symbols.c:2152
+#: ../src/symbols.c:2149
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "Trier par _nom"
 
-#: ../src/symbols.c:2159
+#: ../src/symbols.c:2156
 msgid "Sort by _Appearance"
 msgstr "Trier par ordre d'_apparition"
 
@@ -4810,7 +4801,7 @@
 
 #: ../src/tools.c:530
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/tools.c:716
 msgid "No custom commands defined."
@@ -4844,27 +4835,27 @@
 msgid "Characters:"
 msgstr "Caractères :"
 
-#: ../src/sidebar.c:180
+#: ../src/sidebar.c:175
 msgid "No tags found"
 msgstr "Aucun symbole trouvé"
 
-#: ../src/sidebar.c:593
+#: ../src/sidebar.c:587
 msgid "Show S_ymbol List"
 msgstr "Afficher la liste des s_ymboles"
 
-#: ../src/sidebar.c:601
+#: ../src/sidebar.c:595
 msgid "Show _Document List"
 msgstr "Afficher la liste des _documents"
 
-#: ../src/sidebar.c:609 ../plugins/filebrowser.c:656
+#: ../src/sidebar.c:603 ../plugins/filebrowser.c:656
 msgid "H_ide Sidebar"
 msgstr "Cacher la barre _latérale"
 
-#: ../src/sidebar.c:703 ../plugins/filebrowser.c:627
+#: ../src/sidebar.c:697 ../plugins/filebrowser.c:627
 msgid "_Find in Files"
 msgstr "Rechercher dans les _fichiers"
 
-#: ../src/sidebar.c:713
+#: ../src/sidebar.c:707
 msgid "Show _Paths"
 msgstr "Afficher les _chemins"
 
@@ -4959,15 +4950,15 @@
 msgid "Close All"
 msgstr "Tout fermer"
 
-#: ../src/utils.c:390
+#: ../src/utils.c:385
 msgid "Win (CRLF)"
 msgstr "Win (CRLF)"
 
-#: ../src/utils.c:391
+#: ../src/utils.c:386
 msgid "Mac (CR)"
 msgstr "Mac (CR)"
 
-#: ../src/utils.c:392
+#: ../src/utils.c:387
 msgid "Unix (LF)"
 msgstr "Unix (LF)"
 
@@ -5087,7 +5078,7 @@
 "(par défaut F10). Le désactiver peut être utile si vous utilisez, par "
 "exemple, Midnight Commander à l'intérieur du VTE."
 
-#: ../src/vte.c:865 ../plugins/filebrowser.c:1272
+#: ../src/vte.c:865 ../plugins/filebrowser.c:1271
 msgid "Follow the path of the current file"
 msgstr "Suivre le chemin du fichier courant"
 
@@ -5286,7 +5277,7 @@
 msgid "Miscellaneous characters"
 msgstr "Caractères divers"
 
-#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1164
+#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1163
 #: ../plugins/saveactions.c:473
 msgid "Plugin configuration directory could not be created."
 msgstr "Le dossier de configuration du plugin n'a pas pu être créé."
@@ -5431,31 +5422,31 @@
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Afficher les fichiers cac_hés"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:869
+#: ../plugins/filebrowser.c:868
 msgid "Up"
 msgstr "Dossier parent"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:874
+#: ../plugins/filebrowser.c:873
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualiser"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:879
+#: ../plugins/filebrowser.c:878
 msgid "Home"
 msgstr "Dossier personnel"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:884
+#: ../plugins/filebrowser.c:883
 msgid "Set path from document"
 msgstr "Définir le chemin depuis le document"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:894
+#: ../plugins/filebrowser.c:893
 msgid "Clear the filter"
 msgstr "Effacer le filtre"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:908
+#: ../plugins/filebrowser.c:907
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtre :"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:919
+#: ../plugins/filebrowser.c:918
 msgid ""
 "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
 "a space."
@@ -5463,19 +5454,19 @@
 "Filtre vos fichiers avec vos jokers habituels. Séparez chaque modèle par une "
 "espace."
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1134
+#: ../plugins/filebrowser.c:1133
 msgid "Focus File List"
 msgstr "Focus sur la liste des fichiers"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1136
+#: ../plugins/filebrowser.c:1135
 msgid "Focus Path Entry"
 msgstr "Focus sur le chemin"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1229
+#: ../plugins/filebrowser.c:1228
 msgid "External open command:"
 msgstr "Commande d'ouverture extérieure :"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@@ -5490,19 +5481,19 @@
 "%d sera remplacé par le nom du chemin vers le fichier sélectionné sans le "
 "nom du fichier"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1245
+#: ../plugins/filebrowser.c:1244
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Afficher les fichiers cachés"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1253
+#: ../plugins/filebrowser.c:1252
 msgid "Hide file extensions:"
 msgstr "Cacher les fichiers ayant les extensions :"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1278
+#: ../plugins/filebrowser.c:1277
 msgid "Use the project's base directory"
 msgstr "Utiliser le répertoire de base du projet"
 
-#: ../plugins/filebrowser.c:1282
+#: ../plugins/filebrowser.c:1281
 msgid ""
 "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
 msgstr ""
@@ -5647,6 +5638,15 @@
 msgid "Split Vertically"
 msgstr "Diviser verticalement"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built "
+#~ "against GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or "
+#~ "above).</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Note : l'impression GTK native est uniquement disponible si Geany a "
+#~ "été compilé avec GTK 2.10 (ou supérieur) <b>et</b> Geany fonctionne avec "
+#~ "GTK 2.10 (ou supérieur).</i>"
+
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "Élément"
 


This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.



More information about the Commits mailing list