SF.net SVN: geany:[5368] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Fri Nov 5 09:34:23 UTC 2010
Revision: 5368
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=5368&view=rev
Author: frlan
Date: 2010-11-05 09:34:23 +0000 (Fri, 05 Nov 2010)
Log Message:
-----------
Update of Spanish translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/es.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2010-11-04 18:07:44 UTC (rev 5367)
+++ trunk/po/ChangeLog 2010-11-05 09:34:23 UTC (rev 5368)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-11-04 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
+ * es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites and
+ Nacho Cabanes for contributing.
+
2010-11-02 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* de.po: Minor update of German translation.
Modified: trunk/po/es.po
===================================================================
--- trunk/po/es.po 2010-11-04 18:07:44 UTC (rev 5367)
+++ trunk/po/es.po 2010-11-05 09:34:23 UTC (rev 5368)
@@ -8,14 +8,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-02 19:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-02 17:49+0100\n"
-"Last-Translator: <lucasvieites at gmail.com>\n"
-"Language-Team: <en at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-05 10:08+0100\n"
+"Last-Translator: lucasvieites at gmail.com\n"
+"Language-Team: <es at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -314,7 +314,7 @@
msgstr[0] "%d archivo guardado."
msgstr[1] "%d archivos guardados."
-#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2948 ../src/interface.c:372
+#: ../src/callbacks.c:490 ../src/document.c:2949 ../src/interface.c:372
#: ../src/sidebar.c:683
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
@@ -564,7 +564,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1166 ../src/dialogs.c:1167 ../src/dialogs.c:1168
#: ../src/dialogs.c:1174 ../src/dialogs.c:1175 ../src/dialogs.c:1176
-#: ../src/symbols.c:1730 ../src/symbols.c:1751 ../src/symbols.c:1803
+#: ../src/symbols.c:1731 ../src/symbols.c:1752 ../src/symbols.c:1804
#: ../src/ui_utils.c:244
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -759,47 +759,47 @@
msgid "Error message: %s."
msgstr "Mensaje de error: %s."
-#: ../src/document.c:1813 ../src/document.c:1879
+#: ../src/document.c:1814 ../src/document.c:1880
msgid "Error saving file."
msgstr "Error guardando archivo."
-#: ../src/document.c:1878
+#: ../src/document.c:1879
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Error al guardar archivo (%s)."
-#: ../src/document.c:1903
+#: ../src/document.c:1904
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Archivo %s guardado."
-#: ../src/document.c:1971 ../src/document.c:2028 ../src/document.c:2036
+#: ../src/document.c:1972 ../src/document.c:2029 ../src/document.c:2037
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "no se ha encontrado «%s»."
-#: ../src/document.c:2036
+#: ../src/document.c:2037
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "¿Volver al principio y buscar de nuevo?"
-#: ../src/document.c:2115 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190
+#: ../src/document.c:2116 ../src/search.c:1146 ../src/search.c:1190
#: ../src/search.c:1882 ../src/search.c:1883
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "No se encontraron coincidencias para «%s»."
-#: ../src/document.c:2126 ../src/document.c:2135
+#: ../src/document.c:2127 ../src/document.c:2136
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: se reemplazó %d ocurrencia de «%s» con «%s»."
msgstr[1] "%s: se reemplazaron %d ocurrencias de «%s» con «%s»."
-#: ../src/document.c:2949
+#: ../src/document.c:2950
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "¿Quiere recargarlo?"
-#: ../src/document.c:2950
+#: ../src/document.c:2951
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@@ -808,15 +808,15 @@
"El archivo «%s» del disco es más reciente\n"
"que la vista actual."
-#: ../src/document.c:2968
+#: ../src/document.c:2969
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../src/document.c:2971
+#: ../src/document.c:2972
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "¿Desea intentar volver a guardar el archivo?"
-#: ../src/document.c:2972
+#: ../src/document.c:2973
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "No se ha encontrado el archivo «%s» en el disco."
@@ -964,8 +964,8 @@
msgid "_Unicode"
msgstr "_Unicode"
-#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:160 ../src/filetypes.c:174
-#: ../src/filetypes.c:182 ../src/filetypes.c:196
+#: ../src/filetypes.c:80 ../src/filetypes.c:162 ../src/filetypes.c:176
+#: ../src/filetypes.c:184 ../src/filetypes.c:198
#, c-format
msgid "%s source file"
msgstr "Archivo de fuente %s"
@@ -975,75 +975,75 @@
msgid "%s file"
msgstr "Archivo %s"
-#: ../src/filetypes.c:96 ../src/filetypes.c:97 ../src/interface.c:3718
+#: ../src/filetypes.c:99 ../src/filetypes.c:1551 ../src/interface.c:3718
#: ../src/interface.c:5336
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/filetypes.c:297
+#: ../src/filetypes.c:299
msgid "Shell script file"
msgstr "Archivo de script shell"
-#: ../src/filetypes.c:305
+#: ../src/filetypes.c:307
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
-#: ../src/filetypes.c:312
+#: ../src/filetypes.c:314
msgid "XML document"
msgstr "Documento XML"
-#: ../src/filetypes.c:336
+#: ../src/filetypes.c:338
msgid "Cascading StyleSheet"
msgstr "Hoja de estilo en cascada (CSS)"
-#: ../src/filetypes.c:344
+#: ../src/filetypes.c:346
msgid "SQL Dump file"
msgstr "Archivo de volcado SQL"
-#: ../src/filetypes.c:396
+#: ../src/filetypes.c:398
msgid "Config file"
msgstr "Archivo de configuración"
-#: ../src/filetypes.c:402
+#: ../src/filetypes.c:404
msgid "Gettext translation file"
msgstr "Archivo de traducción gettext"
-#: ../src/filetypes.c:425
+#: ../src/filetypes.c:427
#, c-format
msgid "%s script file"
msgstr "Archivo de script %s"
-#: ../src/filetypes.c:659
+#: ../src/filetypes.c:661
msgid "_Programming Languages"
msgstr "Lenguajes de _programación"
-#: ../src/filetypes.c:660
+#: ../src/filetypes.c:662
msgid "_Scripting Languages"
msgstr "Lenguajes de _script"
-#: ../src/filetypes.c:661
+#: ../src/filetypes.c:663
msgid "_Markup Languages"
msgstr "Lenguajes de _etiquetas"
-#: ../src/filetypes.c:662
+#: ../src/filetypes.c:664
msgid "M_iscellaneous Languages"
msgstr "Lenguajes var_ios"
-#: ../src/filetypes.c:663
+#: ../src/filetypes.c:665
msgid "_Custom Filetypes"
msgstr "_Tipos de archivo personalizados"
-#: ../src/filetypes.c:1277 ../src/win32.c:105
+#: ../src/filetypes.c:1279 ../src/win32.c:105
msgid "All Source"
msgstr "Todo código fuente"
#. create meta file filter "All files"
-#: ../src/filetypes.c:1302 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95
+#: ../src/filetypes.c:1304 ../src/project.c:288 ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/filetypes.c:1360
+#: ../src/filetypes.c:1362
#, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "Expresión regular incorrecta para el tipo de archivo %s: %s"
@@ -1080,7 +1080,7 @@
#: ../src/interface.c:347
msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Archivos recientes"
+msgstr "Arc_hivos recientes"
#: ../src/interface.c:364
msgid "Save A_ll"
@@ -1098,7 +1098,7 @@
#: ../src/interface.c:408
msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Configuración de página"
+msgstr "C_onfiguración de página"
#: ../src/interface.c:425 ../src/notebook.c:214
msgid "Close Ot_her Documents"
@@ -1106,7 +1106,7 @@
#: ../src/interface.c:433 ../src/notebook.c:219
msgid "C_lose All"
-msgstr "C_errar todos"
+msgstr "Cerrar _todos"
#: ../src/interface.c:450 ../src/interface.c:2181
msgid "_Edit"
@@ -2060,8 +2060,8 @@
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position."
msgstr ""
-"Cuando la tecla de inicio «inteligente» está activa, la tecla «Inicio» "
-"moverá el cursor al primer carácter no blanco de la línea, a menos que ya se "
+"Cuando la tecla de inicio «inteligente» está activa, la tecla «Inicio» moverá "
+"el cursor al primer carácter no blanco de la línea, a menos que ya se "
"encuentre allí, en cuyo caso lo mueve al principio absoluto de la línea. "
"Cuando esta funcionalidad está desactivada, la tecla «Inicio» siempre mueve "
"el cursor al principio de la línea actual, independientemente de su posición "
@@ -3506,6 +3506,7 @@
msgstr "[ARCHIVOS...]"
#: ../src/main.c:525
+#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d%s)"
msgstr "(compilado el %s con GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d%s)"
@@ -3524,8 +3525,8 @@
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
msgstr ""
-"Su directorio de configuración se ha movido correctamente desde «%s» hacia "
-"«%s»."
+"Su directorio de configuración se ha movido correctamente desde «%s» hacia «%"
+"s»."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
@@ -3535,8 +3536,8 @@
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
-"Su directorio de configuración antiguo «%s» no se ha podido mover hacia "
-"«%s» (%s). Mueva manualmente su antiguo directorio a la nueva ubicación."
+"Su directorio de configuración antiguo «%s» no se ha podido mover hacia «%s» (%"
+"s). Mueva manualmente su antiguo directorio a la nueva ubicación."
#: ../src/main.c:721
#, c-format
@@ -3645,11 +3646,11 @@
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "Pulse la combinación de teclas que desee usar para «%s»."
-#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1872
+#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1873
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expandir todo"
-#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1877
+#: ../src/prefs.c:214 ../src/symbols.c:1878
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Colapsar todo"
@@ -3727,7 +3728,7 @@
"<i>Notice: Native GTK printing is only available if Geany was built against "
"GTK 2.10 (or above) <b>and</b> Geany is running with GTK 2.10 (or above).</i>"
msgstr ""
-"1<i>Noticia: La impresión nativa de GTK sólo está disponible si Geany fue "
+"<i>Aviso: La impresión nativa de GTK sólo está disponible si Geany fue "
"compilado con GTK 2.10 (o superior) <b>y</b> Geany se está ejecutando con "
"GTK 2.10 (o superior).</i>"
@@ -3783,8 +3784,7 @@
#: ../src/printing.c:878
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
-msgstr ""
-"Configure primero un comando de impresión en el diálogo «Preferencias»."
+msgstr "Configure primero un comando de impresión en el diálogo «Preferencias»."
#: ../src/printing.c:886
#, c-format
@@ -4413,26 +4413,26 @@
msgid "Loaded %s tags file '%s'."
msgstr "Cargado %s archivo de etiquetas «%s»."
-#: ../src/symbols.c:1446
+#: ../src/symbols.c:1447
#, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "No se ha podido cargar el archivo de etiquetas «%s»."
-#: ../src/symbols.c:1579
+#: ../src/symbols.c:1580
#, c-format
msgid "Forward declaration \"%s\" not found."
msgstr "Declaración de «%s» no encontrada"
-#: ../src/symbols.c:1581
+#: ../src/symbols.c:1582
#, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "Definición de «%s» no encontrada"
-#: ../src/symbols.c:1887
+#: ../src/symbols.c:1888
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Ordenar por _nombre"
-#: ../src/symbols.c:1894
+#: ../src/symbols.c:1895
msgid "Sort by _Appearance"
msgstr "Ordenar por _aparición"
@@ -5048,66 +5048,66 @@
msgid "_PHP Class"
msgstr "Clase _PHP"
-#: ../plugins/htmlchars.c:43
+#: ../plugins/htmlchars.c:39
msgid "HTML Characters"
msgstr "Caracteres HTML"
-#: ../plugins/htmlchars.c:44
+#: ../plugins/htmlchars.c:39
msgid "Inserts HTML character entities like '&'."
msgstr "Insertar entidades HTML para carácteras como «&»."
-#: ../plugins/htmlchars.c:46 ../plugins/export.c:38
+#: ../plugins/htmlchars.c:40 ../plugins/export.c:38
#: ../plugins/filebrowser.c:44 ../plugins/saveactions.c:40
#: ../plugins/splitwindow.c:33
msgid "The Geany developer team"
msgstr "El equipo de desarrollo de Geany"
-#: ../plugins/htmlchars.c:82
+#: ../plugins/htmlchars.c:76
msgid "HTML characters"
msgstr "Caracteres HTML"
-#: ../plugins/htmlchars.c:88
+#: ../plugins/htmlchars.c:82
msgid "ISO 8859-1 characters"
msgstr "Caracteres ISO 8859-1"
-#: ../plugins/htmlchars.c:186
+#: ../plugins/htmlchars.c:180
msgid "Greek characters"
msgstr "Caracteres griegos"
-#: ../plugins/htmlchars.c:241
+#: ../plugins/htmlchars.c:235
msgid "Mathematical characters"
msgstr "Caracteres matemáticos"
-#: ../plugins/htmlchars.c:282
+#: ../plugins/htmlchars.c:276
msgid "Technical characters"
msgstr "Caracteres técnicos"
-#: ../plugins/htmlchars.c:290
+#: ../plugins/htmlchars.c:284
msgid "Arrow characters"
msgstr "Caracteres de flechas"
-#: ../plugins/htmlchars.c:303
+#: ../plugins/htmlchars.c:297
msgid "Punctuation characters"
msgstr "Caracteres de puntuación"
-#: ../plugins/htmlchars.c:319
+#: ../plugins/htmlchars.c:313
msgid "Miscellaneous characters"
msgstr "Caracteres variados"
-#: ../plugins/htmlchars.c:374 ../plugins/filebrowser.c:1145
+#: ../plugins/htmlchars.c:368 ../plugins/filebrowser.c:1145
#: ../plugins/saveactions.c:470
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "No se ha podido crear el directorio de configuración del complemento."
-#: ../plugins/htmlchars.c:495
+#: ../plugins/htmlchars.c:489
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres especiales"
-#: ../plugins/htmlchars.c:497
+#: ../plugins/htmlchars.c:491
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: ../plugins/htmlchars.c:506
+#: ../plugins/htmlchars.c:500
msgid ""
"Choose a special character from the list below and double click on it or use "
"the button to insert it at the current cursor position."
@@ -5115,40 +5115,40 @@
"Elija un carácter especial de la lista de abajo y haga doble clic en él o "
"use el botón para insertarlo en la posición actual del cursor."
-#: ../plugins/htmlchars.c:520
+#: ../plugins/htmlchars.c:514
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#: ../plugins/htmlchars.c:526
+#: ../plugins/htmlchars.c:520
msgid "HTML (name)"
msgstr "HTML (nombre)"
-#: ../plugins/htmlchars.c:744
+#: ../plugins/htmlchars.c:738
msgid "_Insert Special HTML Characters"
msgstr "_Insertar caracteres especiales de HTML"
#. Add menuitem for html replacement functions
-#: ../plugins/htmlchars.c:759
+#: ../plugins/htmlchars.c:753
msgid "_HTML Replacement"
msgstr "Reemplazo HTML"
-#: ../plugins/htmlchars.c:766
+#: ../plugins/htmlchars.c:760
msgid "_Auto-replace Special Characters"
msgstr "_{}Reemplazar caracteres especiales"
-#: ../plugins/htmlchars.c:775
+#: ../plugins/htmlchars.c:769
msgid "_Replace Characters in Selection"
msgstr "_Duplicar línea o selección"
-#: ../plugins/htmlchars.c:790
+#: ../plugins/htmlchars.c:784
msgid "Insert Special HTML Characters"
msgstr "Insertar caracteres especiales HTML"
-#: ../plugins/htmlchars.c:793
+#: ../plugins/htmlchars.c:787
msgid "Replace special characters"
msgstr "Reemplazar caracteres especiales"
-#: ../plugins/htmlchars.c:796
+#: ../plugins/htmlchars.c:790
msgid "Toggle plugin status"
msgstr "Intercambiar el estado del complemento"
@@ -5401,8 +5401,8 @@
#: ../plugins/saveactions.c:679
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr ""
-"Formato de fecha/_hora para las copias de seguridad (consulte «man "
-"strftime», para más información):"
+"Formato de fecha/_hora para las copias de seguridad (consulte «man strftime», "
+"para más información):"
#: ../plugins/saveactions.c:692
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
@@ -5444,9 +5444,3 @@
#: ../plugins/splitwindow.c:398
msgid "Split Vertically"
msgstr "Dividir verticalmente"
-
-#~ msgid "_HTMLToggle"
-#~ msgstr "Activar/desactivar _HTML"
-
-#~ msgid "Bulk replacement of special chars"
-#~ msgstr "Reemplazo masivo de caracteres especiales"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list