SF.net SVN: geany:[4058] trunk/po
frlan at users.sourceforge.net
frlan at xxxxx
Thu Aug 6 08:14:42 UTC 2009
Revision: 4058
http://geany.svn.sourceforge.net/geany/?rev=4058&view=rev
Author: frlan
Date: 2009-08-06 08:14:42 +0000 (Thu, 06 Aug 2009)
Log Message:
-----------
Update of Slovenian and Russian translation
Modified Paths:
--------------
trunk/po/ChangeLog
trunk/po/ru.po
trunk/po/sl.po
Modified: trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/po/ChangeLog 2009-08-05 08:29:51 UTC (rev 4057)
+++ trunk/po/ChangeLog 2009-08-06 08:14:42 UTC (rev 4058)
@@ -1,5 +1,11 @@
2009-08-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+ * ru.po: Update of Russian translation. Thanks to John Wehin.
+ * sl.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Joze Klepec.
+
+
+2009-08-05 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
+
* cs.po: Update of Czech translation. Thanks to Karel Kolman for
providing.
* ja.po: Update of Japanese translation. Thanks to Chikahiro Masami.
@@ -18,7 +24,7 @@
2009-08-02 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * sl_SI.po: Update of Slovenian translation. Thanks to joze Klepec.
+ * sl_SI.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Joze Klepec.
* sl.po: Rename Slovenian translation file.
@@ -29,13 +35,13 @@
2009-07-27 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
- * sl_SI.po: Update of Slovenian translation. Thanks to joze Klepec.
+ * sl_SI.po: Update of Slovenian translation. Thanks to Joze Klepec.
2009-07-25 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* sl_SI.po: Added a first Slovenian translation.
- Thanks to joze Klepec.
+ Thanks to Joze Klepec.
2009-07-24 Frank Lanitz
Modified: trunk/po/ru.po
===================================================================
--- trunk/po/ru.po 2009-08-05 08:29:51 UTC (rev 4057)
+++ trunk/po/ru.po 2009-08-06 08:14:42 UTC (rev 4058)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 03:35+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 12:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 06:38+0400\n"
"Last-Translator: John Wehin <john.wehin at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,94 +148,94 @@
msgstr "Сборка прошла успешно."
#. compile the code
-#: ../src/build.c:1033
+#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Скомпилировать"
#. build the code
-#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
+#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "С_борка"
#. build the code with make all
-#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
+#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "Собрат_ь всё"
#. build the code with make custom
-#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
+#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Собрать свою цель"
#. build the code with make object
-#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
+#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Сборка _объекта"
#. next error
-#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
+#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "_Следующая ошибка"
-#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
+#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Предыдущая ошибка"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
+#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Параметры сборки"
#. DVI
-#: ../src/build.c:1137
+#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
-#: ../src/build.c:1146
+#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
-#: ../src/build.c:1200
+#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "_Просмотреть DVI файл"
#. PDF view
-#: ../src/build.c:1210
+#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "_Просмотреть PDF файл"
#. arguments
-#: ../src/build.c:1225
+#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Установить _аргументы"
-#: ../src/build.c:1300
+#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Установить аргументы"
-#: ../src/build.c:1307
+#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "Установить программы и опции для сборки и просмотра (La)TeX файлов."
-#: ../src/build.c:1318
+#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Создание DVI:"
-#: ../src/build.c:1338
+#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Создание PDF:"
-#: ../src/build.c:1358
+#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Предварительный просмотр DVI:"
-#: ../src/build.c:1378
+#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Предварительный просмотр PDF:"
-#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
+#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@@ -244,69 +244,69 @@
"%f будет заменено на текущее имя файла, например: test_file.c\n"
"%e будет заменено на имя файла без расширения, т.е. test_file"
-#: ../src/build.c:1480
+#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Установить \"include <...>\" и аргументы"
-#: ../src/build.c:1487
+#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Установить команды для сборки и запуска програм."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
-#: ../src/build.c:1495
+#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s команд"
-#: ../src/build.c:1510
+#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Скомпилировать:"
-#: ../src/build.c:1532
+#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Собрать:"
-#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
+#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Выполнить:"
# Скомпилировать?
-#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
+#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Собрать текущий файл"
-#: ../src/build.c:1911
+#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Собрать свою цель"
-#: ../src/build.c:1912
+#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Введите здесь свои опции, весь введенный текст передается команде make."
-#: ../src/build.c:1961
+#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Собрать данный файл используя make и цель сборки по умолчанию"
-#: ../src/build.c:1964
+#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Собрать текущий файл, используя make и указанную цель"
-#: ../src/build.c:1967
+#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Скомпилировать текущий файл, используя make"
-#: ../src/build.c:2029
+#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Невозможно запустить программу просмотра"
-#: ../src/build.c:2067
+#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Процесс невозможно остановить (%s)."
-#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
+#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Ошибок сборки больше нет."
@@ -461,13 +461,12 @@
"типом файла."
#: ../src/dialogs.c:389
-#, fuzzy
msgid "Overwrite?"
-msgstr "_Переопределить"
+msgstr "Перезаписать?"
#: ../src/dialogs.c:390
msgid "Filename already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "Файл с таким именем уже существует!"
#: ../src/dialogs.c:424
msgid "Save File"
@@ -935,9 +934,9 @@
msgstr "Файл %s"
#: ../src/filetypes.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s file"
-msgstr "Файл %s"
+msgstr "файл %s"
#: ../src/filetypes.c:113 ../src/filetypes.c:114 ../src/interface.c:3501
#: ../src/interface.c:5069
@@ -1469,7 +1468,6 @@
msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "Загружать виртуальный терминал"
-# --
#: ../src/interface.c:2710
msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
@@ -1585,7 +1583,6 @@
"отображаются в окне сообщений о состоянии."
#: ../src/interface.c:2883
-#, fuzzy
msgid "Auto-focus widgets (focus follows mouse)"
msgstr "Авто-фокус для виджетов (фокус следует за мышью)"
@@ -1667,7 +1664,6 @@
msgid "<b>Projects</b>"
msgstr "<b>Проекты</b>"
-# <b></b> ?
#: ../src/interface.c:2956
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочее"
@@ -1921,7 +1917,6 @@
msgid "Newline strips trailing spaces"
msgstr "Новая строка убирает лишние пробелы"
-# --
#: ../src/interface.c:3423
msgid "Enable newline to strip the trailing spaces on the previous line"
msgstr "Убирать пробелы в конце строки при переходе на новую строку."
@@ -2073,14 +2068,13 @@
"функций, глобальные переменные и т.д.)"
#: ../src/interface.c:3642
-#, fuzzy
msgid "Autocomplete all words in document"
-msgstr "Авто-завершение всех слов в документе."
+msgstr "Автозавершение всех слов в документе"
+# --криво звучит--
#: ../src/interface.c:3646
-#, fuzzy
msgid "Drop rest of word on completion"
-msgstr "Отбрасывать слово при завершении"
+msgstr "Отбрасывать слова при завершении"
#: ../src/interface.c:3656
msgid "Max. symbol name suggestions:"
@@ -2305,7 +2299,6 @@
msgid "Open new documents from the command-line"
msgstr "Открывать новые документы из командной строки"
-# --
#: ../src/interface.c:3947
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
msgstr "Открывать новые документы из командной строки если файл существует"
@@ -2856,9 +2849,10 @@
msgid "Send Selection to Terminal"
msgstr "Отправить выделенное в терминал"
+# -- может быть передвинуть или отразить ?
#: ../src/keybindings.c:324
msgid "Reflow lines/block"
-msgstr ""
+msgstr "переформатировать строку/блок"
#: ../src/keybindings.c:326
msgid "Insert"
@@ -4284,9 +4278,8 @@
msgstr "Перейти"
#: ../src/toolbar.c:533
-#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "--- Разделитель ---"
+msgstr "Разделитель"
#: ../src/toolbar.c:534
msgid "--- Separator ---"
@@ -4392,9 +4385,8 @@
msgstr "_Скрыть боковую панель"
#: ../src/treeviews.c:591
-#, fuzzy
msgid "Show _Paths"
-msgstr "Показать _полный путь"
+msgstr "Показать _пути"
#. Status bar statistics: col = column, sel = selection.
#: ../src/ui_utils.c:188
@@ -4856,7 +4848,6 @@
msgid "Replace special characters"
msgstr "Заменить специальные символы"
-# ---
#: ../plugins/htmlchars.c:727
msgid "Toggle plugin status"
msgstr "Переключить статус плагина"
@@ -4877,7 +4868,6 @@
msgid "_Use current zoom level"
msgstr "_Использовать текущий уровень увеличения"
-# ---
#: ../plugins/export.c:185
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
Modified: trunk/po/sl.po
===================================================================
--- trunk/po/sl.po 2009-08-05 08:29:51 UTC (rev 4057)
+++ trunk/po/sl.po 2009-08-06 08:14:42 UTC (rev 4058)
@@ -6,12 +6,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
+"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-02 23:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-02 23:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 12:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-05 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Jože Klepec <joze.klepec at siol.net>\n"
-"Language-Team: Slovenian\n"
+"Language-Team: Slovenian <geany-i18n at uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -473,8 +473,9 @@
"izbranim tipom datoteke."
#: ../src/dialogs.c:389
+#, fuzzy
msgid "Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "_Prezri"
#: ../src/dialogs.c:390
msgid "Filename already exists!"
@@ -571,7 +572,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1114
msgid "<b>Read-only:</b>"
-msgstr "<b>Read-only:</b>"
+msgstr "<b>Samo-za-branje:</b>"
#: ../src/dialogs.c:1121
msgid "(only inside Geany)"
@@ -579,7 +580,7 @@
#: ../src/dialogs.c:1130
msgid "<b>Encoding:</b>"
-msgstr "<b>Encoding:</b>"
+msgstr "<b>Kodiranje:</b>"
#. BOM = byte order mark
#: ../src/dialogs.c:1140 ../src/ui_utils.c:219
@@ -1102,7 +1103,7 @@
#: ../src/interface.c:492 ../src/interface.c:1973
msgid "_Toggle Line Commentation"
-msgstr ""
+msgstr "_Preklopi komentiranje vrstic"
#: ../src/interface.c:496 ../src/interface.c:1977
msgid "Du_plicate Line or Selection"
@@ -1245,9 +1246,8 @@
msgstr "Pokaži _prazne znake"
#: ../src/interface.c:755
-#, fuzzy
msgid "Show Line _Endings"
-msgstr "Prikaži "
+msgstr "Prikaži _konce vrstic"
#: ../src/interface.c:759
msgid "Show _Indentation Guides"
@@ -1552,14 +1552,14 @@
msgstr "Pot do dodatnih vstavkov:"
#: ../src/interface.c:2828
-#, fuzzy
msgid ""
"Geany looks by default in the global installation path and in the "
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
"for plugins. Leave blank to disable."
msgstr ""
"Tu navedena pot bo dodatno preiskana za vstavke. Geany sicer najprej preveri "
-"namestitveno pot in nastavitveno mapo. Pustite prazno, da onemogočite."
+"splošno namestitveno pot in nastavitveno mapo. Pustite prazno, da "
+"onemogočite."
#: ../src/interface.c:2841
msgid "<b>Paths</b>"
@@ -1946,6 +1946,8 @@
"A string which is added when toggling a line comment in a source file, it is "
"used to mark the comment as toggled."
msgstr ""
+"Niz, ki je dodan takrat, ko preklapljamo komentar vrstice v izvorni kodi. "
+"Uporablja se za oznako komentarja kot preklopljenega."
#: ../src/interface.c:3452
msgid "<b>Features</b>"
@@ -1961,15 +1963,15 @@
#: ../src/interface.c:3502 ../src/interface.c:5070
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovno"
#: ../src/interface.c:3503 ../src/interface.c:5071
msgid "Current chars"
-msgstr ""
+msgstr "Tekoči znaki"
#: ../src/interface.c:3504 ../src/interface.c:5072
msgid "Match braces"
-msgstr ""
+msgstr "Ujemanje oklepajev"
#: ../src/interface.c:3506 ../src/interface.c:3857 ../src/interface.c:5074
msgid "Type:"
@@ -1981,38 +1983,40 @@
#: ../src/interface.c:3526 ../src/interface.c:5094
msgid "The width in chars of a single indent"
-msgstr ""
+msgstr "Širina enega zamika v znakih"
#: ../src/interface.c:3536 ../src/interface.c:5104
msgid "Use spaces when inserting indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi presledke ob vrivanju zamikanja"
#: ../src/interface.c:3545 ../src/interface.c:5113
msgid "Use one tab per indent"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi en razmak na zamik"
#: ../src/interface.c:3554 ../src/interface.c:5122
msgid ""
"Use spaces if the total indent is less than the tab width, otherwise use both"
msgstr ""
+"Uporabi presledke, če je skupni zamik manjši kot širina razmaka, sicer "
+"uporabi oboje"
#: ../src/interface.c:3569 ../src/interface.c:5137
msgid "Hard tab width:"
-msgstr ""
+msgstr "Širina trajnega razmaka:"
#: ../src/interface.c:3577 ../src/interface.c:5145
msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
-msgstr ""
+msgstr "Širina razmaka, ko uporabljamo Razmake & presledke v dokumentu"
#: ../src/interface.c:3587 ../src/interface.c:5155
msgid ""
"Whether to detect the indentation type from file contents when a file is "
"opened"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj se zazna način zamikanja iz vsebine datoteke ob njenem odprtju"
#: ../src/interface.c:3589
msgid "Tab key indents"
-msgstr ""
+msgstr "Tipka razmaka zamakne"
#: ../src/interface.c:3592
msgid ""
@@ -2038,22 +2042,25 @@
msgstr ""
#: ../src/interface.c:3627
+#, fuzzy
msgid "XML tag autocompletion"
-msgstr ""
+msgstr "Samodokončanje XML značk"
#: ../src/interface.c:3630
msgid "Automatic completion and closing of XML tags (includes HTML tags)"
-msgstr ""
+msgstr "Samodokončanje in zapiranje XML značk (vključuje HTML značke)"
#: ../src/interface.c:3632
msgid "Automatic continuation of multi-line comments"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno nadaljevanje večvrstičnih komentarjev"
#: ../src/interface.c:3635
msgid ""
"Continue automatically multi-line comments in languages like C, C++ and Java "
"when a new line is entered inside such a comment"
msgstr ""
+"Samodejno nadaljuj večvrstične komentarje v jezikih kot so C, C++ in Java, "
+"ko je vrinjena nova vrstica znotraj komentarja "
#: ../src/interface.c:3637
msgid "Autocomplete symbols"
@@ -2064,6 +2071,8 @@
"Automatic completion of known symbols in open files (function names, global "
"variables, ...)"
msgstr ""
+"Samodokončanje znanih simbolov v odprtih datotekah (imena funkcij, splošne "
+"spremenljivke, ...)"
#: ../src/interface.c:3642
msgid "Autocomplete all words in document"
@@ -2075,133 +2084,144 @@
#: ../src/interface.c:3656
msgid "Max. symbol name suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Največ predloženih imen simbolov:"
#: ../src/interface.c:3663
msgid "Completion list height:"
-msgstr ""
+msgstr "Višina seznama dokončanja"
#: ../src/interface.c:3670
+#, fuzzy
msgid "Characters to type for autocompletion:"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebni znaki za dopolnjevanje:"
#: ../src/interface.c:3683
+#, fuzzy
msgid ""
"The amount of characters which are necessary to show the symbol "
"autocompletion list"
msgstr ""
+"Količina potrebnih znakov, ki je potrebna za prikaz seznama samodopolnjevanja"
#: ../src/interface.c:3692
+#, fuzzy
msgid "Display height in rows for the autocompletion list"
-msgstr ""
+msgstr "Višina prikaza v vrsticah za seznam samodopolnjevanja"
#: ../src/interface.c:3701
+#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries to display in the autocompletion list"
-msgstr ""
+msgstr "Največje število prikazanih vnosov v seznamu samodopolnjevanja"
#: ../src/interface.c:3704
msgid "<b>Completions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dopolnjevanja</b>"
#: ../src/interface.c:3724
msgid "Parenthesis ( )"
-msgstr ""
+msgstr "Oklepaji ()"
#: ../src/interface.c:3729
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno zapri oklepaje med tipkanjem med odpiranjem"
#: ../src/interface.c:3731
msgid "Single quotes ' '"
-msgstr ""
+msgstr "Enojni narekovaji ' '"
#: ../src/interface.c:3736
msgid "Auto-close simple quote when typing an opening one"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno zapri enojne narekovaje med odpiranjem"
#: ../src/interface.c:3738
msgid "Curly brackets { }"
-msgstr ""
+msgstr "Zaviti oklepaji { }"
#: ../src/interface.c:3743
msgid "Auto-close curly bracket when typing an opening one"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno zapri zaviti oklepaje med tipkanjem"
#: ../src/interface.c:3745
msgid "Square brackets [ ]"
-msgstr ""
+msgstr "Oglati oklepaji [ ]"
#: ../src/interface.c:3750
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno zapri oglate oklepaje med tipkanjem"
#: ../src/interface.c:3752
msgid "Double quotes \" \""
-msgstr ""
+msgstr "Dvojni narekovaji \" \""
#: ../src/interface.c:3757
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno zapri dvojni narekovaje med tipkanjem"
#: ../src/interface.c:3759
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Samodejno zapri narekovaje in oklepaje</b>"
#: ../src/interface.c:3764
msgid "Completions"
-msgstr ""
+msgstr "Dopolnjevanja"
#: ../src/interface.c:3787
msgid "Invert syntax highlighting colors"
-msgstr ""
+msgstr "Obrni barve poudarjanja skladnje"
#: ../src/interface.c:3790
msgid ""
"Use white text on a black background and invert all colors, this option "
"requires a restart of Geany"
msgstr ""
+"Uporabi beli tekst na črnem ozadju in obrne vse barve. Ta izbira zahteva "
+"ponovni zagon Geany"
#: ../src/interface.c:3792
msgid "Show indentation guides"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži vodila zamikanja"
+# right indent=pravilna ali desna?
#: ../src/interface.c:3795
msgid "Shows small dotted lines to help you to use the right indentation"
msgstr ""
+"Prikaže majhne pikčaste črte, ki so vam v pomoč pri uporabi desne poravnave"
#: ../src/interface.c:3797
msgid "Show white space"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži prazni prostor"
#: ../src/interface.c:3800
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže presledke kot pikice in razmake kot puščice"
#: ../src/interface.c:3802
msgid "Show line endings"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži konec vrstice"
#: ../src/interface.c:3805
msgid "Shows the line ending character"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže znak za konec vrstice"
#: ../src/interface.c:3807
msgid "Show line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži številke vrstic"
#: ../src/interface.c:3810
msgid "Shows or hides the Line Number margin"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže ali skrije rob s številkami vrstic"
#: ../src/interface.c:3812
msgid "Show markers margin"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži rob oznak"
#: ../src/interface.c:3815
msgid ""
"Shows or hides the small margin right of the line numbers, which is used to "
"mark lines"
msgstr ""
+"Prikaže ali skrije mali rob desno od številk strani, ki se uporablja za "
+"označevanje vrstic"
#: ../src/interface.c:3817
msgid "Stop scrolling at last line"
@@ -2213,19 +2233,19 @@
#: ../src/interface.c:3822
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Prikaz</b>"
#: ../src/interface.c:3843
msgid "Long line marker:"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka dolge vrste:"
#: ../src/interface.c:3850
msgid "Long line marker color:"
-msgstr ""
+msgstr "Barva oznake dolge vrste:"
#: ../src/interface.c:3869
msgid "Sets the color of the long line marker"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi barvo oznake dolge vrste"
#: ../src/interface.c:3870 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:746
#: ../src/vte.c:769 ../src/vte.c:776
@@ -2238,20 +2258,25 @@
"long lines, or as a hint to break the line. Set this value to a value "
"greater than 0 to specify the column where it should appear."
msgstr ""
+"Oznaka dolge vrste je tanka dolga navpičnica v urejevalniku. Pomaga označiti "
+"dolge črte ali kot namig pri prelomu vrstice. Nastavite to vrednost na večjo "
+"od 0 da določite stolpec kjer se naj pojavi."
#: ../src/interface.c:3888
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Črta"
#: ../src/interface.c:3891
msgid ""
"Prints a vertical line in the editor window at the given cursor position "
"(see below)"
msgstr ""
+"Izpiše navpično črto v oknu urejevalnika na dani poziciji kurzorja (glej "
+"spodaj)"
#: ../src/interface.c:3895
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Ozadje"
#: ../src/interface.c:3898
msgid ""
@@ -2259,34 +2284,39 @@
"below) changed to the color set below, (this is recommended if you use "
"proportional fonts)"
msgstr ""
+"Barva ozadja znakov potem, ko se dani položaj kurzorja (glej spodaj) "
+"spremenil v barvo nastavljeno spodaj. To je priporočeno, če uporabljate "
+"proporcionalni nabor znakov. "
#: ../src/interface.c:3902
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogočeno"
#: ../src/interface.c:3908
msgid "<b>Long line marker</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Oznaka dolge vrste</b>"
#: ../src/interface.c:3913
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz"
+# "Open"!="Create"; "Ustvari"=="Create"; "Start"=="Začni"; "Začni"==nonsense_translation;
#: ../src/interface.c:3944
msgid "Open new documents from the command-line"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari nove dokumente iz ukazne vrstice"
+# "Open"!="Create"; "Ustvari"=="Create"; "Start"=="Začni"; "Začni"==nonsense_translation;
#: ../src/interface.c:3947
msgid "Start a new file for each command-line filename that doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Odpre novo datoteko za vsako datoteko iz ukazne vrstice, ki ne obstaja"
#: ../src/interface.c:3961
msgid "Default end of line characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeti znaki konca vrstice:"
#: ../src/interface.c:3968
msgid "<b>New files</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nove datoteke</b>"
#: ../src/interface.c:3994
msgid "Sets the default encoding for newly created files"
@@ -2898,11 +2928,11 @@
#: ../src/keybindings.c:379
msgid "Go to matching brace"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na ujemajoči oklepaj"
#: ../src/keybindings.c:382
msgid "Toggle marker"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi oznako"
#: ../src/keybindings.c:385
msgid "Go to next marker"
@@ -2914,11 +2944,11 @@
#: ../src/keybindings.c:390
msgid "Go to Tag Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na opredelitev značke"
#: ../src/keybindings.c:392
msgid "Go to Tag Declaration"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi na navedbo značke"
#: ../src/keybindings.c:394
msgid "Go to Start of Line"
@@ -2955,23 +2985,23 @@
#: ../src/keybindings.c:412
msgid "Toggle Messages Window"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi sporočilno okno"
#: ../src/keybindings.c:415
msgid "Toggle Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi stransko vrstico"
#: ../src/keybindings.c:417
msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Približaj"
#: ../src/keybindings.c:419
msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Oddalji"
#: ../src/keybindings.c:421
msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Žarišče"
#: ../src/keybindings.c:424
msgid "Switch to Editor"
@@ -3047,7 +3077,7 @@
#: ../src/keybindings.c:464
msgid "Toggle current fold"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi trenutno zvijanje"
#: ../src/keybindings.c:466
msgid "Fold all"
@@ -3079,7 +3109,7 @@
#: ../src/keybindings.c:484
msgid "Make object"
-msgstr ""
+msgstr "Zgradi objekt"
#: ../src/keybindings.c:486
msgid "Next error"
@@ -3111,11 +3141,11 @@
#: ../src/keybindings.c:799
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Bližnjice tipkovnice"
#: ../src/keybindings.c:812
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
-msgstr ""
+msgstr "Naslednje bližnjice tipkovnice so nastavljive:"
#: ../src/keybindings.c:1563
msgid "Switch to Document"
@@ -3157,7 +3187,7 @@
#: ../src/main.c:128
msgid "Generate global tags file (see documentation)"
-msgstr "Ustvari splošno "
+msgstr "Ustvari splošno datoteko (glej dokumentacijo)"
#: ../src/main.c:129
msgid "Don't preprocess C/C++ files when generating tags"
@@ -3187,7 +3217,7 @@
#: ../src/main.c:140
msgid "Print Geany's installation prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Izpiši Geanyjevo namestitveno predpono"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
@@ -3219,12 +3249,11 @@
msgstr "Premaknem zdaj?"
#: ../src/main.c:594
-#, fuzzy
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Geany mora premakniti vašo staro nastavitveno mapo pred zagonom."
#: ../src/main.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"."
@@ -3233,7 +3262,7 @@
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
@@ -3242,7 +3271,7 @@
"s). Prosim, premaknite jo ročno na novo lokacijo."
#: ../src/main.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
"There could be some problems using Geany without a configuration directory.\n"
@@ -3255,7 +3284,7 @@
#: ../src/main.c:780 ../src/socket.c:164
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteke ni bilo mogoče najti '%s'."
#: ../src/main.c:990
#, c-format
@@ -3265,7 +3294,7 @@
#: ../src/main.c:992
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitvene mape ni bilo mogoče ustvariti (%s)."
#: ../src/main.c:1224
msgid "Configuration files reloaded."
@@ -3277,11 +3306,11 @@
#: ../src/msgwindow.c:515
msgid "Copy _All"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj _vse"
#: ../src/msgwindow.c:545
msgid "_Hide Message Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Skrij sporočilno okno"
#: ../src/plugins.c:425
#, c-format
@@ -3337,12 +3366,12 @@
#: ../src/prefs.c:160
msgid "Grab Key"
-msgstr ""
+msgstr "Zagrabi tipko"
#: ../src/prefs.c:166
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk, ki jo želite uporabiti za \"%s\"."
#: ../src/prefs.c:209 ../src/symbols.c:1848
msgid "_Expand All"
@@ -3362,17 +3391,19 @@
#: ../src/prefs.c:1398
msgid "_Override"
-msgstr ""
+msgstr "_Prezri"
#: ../src/prefs.c:1399
msgid "Override that keybinding?"
-msgstr ""
+msgstr "Naj bodo povezave tipk prezrte? "
#: ../src/prefs.c:1400
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kombinacije '%s' se že uporablja za \"%s\". "
+# add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
+# page Tools
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1514
@@ -3433,7 +3464,7 @@
#: ../src/printing.c:375
msgid "Document Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev dokumenta"
#: ../src/printing.c:410
msgid "Print only the basename(without the path) of the printed file"
@@ -3442,22 +3473,22 @@
#: ../src/printing.c:526
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Stran %d od %d"
#: ../src/printing.c:776
#, c-format
msgid "Printing of file %s was cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskanje datoteke %s je bilo preklicano."
#: ../src/printing.c:778 ../src/printing.c:897
#, c-format
msgid "File %s printed."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s natisnjena."
#: ../src/printing.c:827
#, c-format
msgid "Printing of %s failed (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Tiskanje %s spodletelo (%s)."
#: ../src/printing.c:867
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
@@ -3505,15 +3536,14 @@
msgstr "Osnovna pot:"
#: ../src/project.c:171 ../src/project.c:438
-#, fuzzy
msgid ""
"Base directory of all files that make up the project. This can be a new "
"path, or an existing directory tree. You can use paths relative to the "
"project filename."
msgstr ""
-"Osnovna mapa vseh datotek, ki sestavljajo projekt. Lahko je nova pot ali že "
-"obstoječe drevo map. Poti lahko uporabljate relativno glede na datotečno ime "
-"projekta."
+"Osnovni imenik vseh datotek, ki sestavljajo projekt. Lahko je nova pot ali "
+"že obstoječe drevo imenikov. Poti lahko uporabljate relativno glede na "
+"datotečno ime projekta."
#: ../src/project.c:174 ../src/project.c:441
msgid "Choose Project Base Path"
@@ -4171,19 +4201,19 @@
#: ../src/toolbar.c:71
msgid "Zoom in the text"
-msgstr ""
+msgstr "Poveča besedilo"
#: ../src/toolbar.c:72
msgid "Zoom out the text"
-msgstr ""
+msgstr "Zmanjša besedilo"
#: ../src/toolbar.c:73
msgid "Decrease indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Zmanjša zamik"
#: ../src/toolbar.c:74
msgid "Increase indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Poveča zamik"
#: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:350
msgid "Find the entered text in the current file"
@@ -4203,7 +4233,7 @@
#: ../src/toolbar.c:79
msgid "Print document"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni dokument"
#: ../src/toolbar.c:80
#, fuzzy
@@ -4213,15 +4243,15 @@
#. Create our custom actions
#: ../src/toolbar.c:334
msgid "Create a new file"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari novo datoteko"
#: ../src/toolbar.c:339
msgid "Open an existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri obstoječo datoteko"
#: ../src/toolbar.c:358
msgid "Goto"
-msgstr ""
+msgstr "Pojdi"
#: ../src/toolbar.c:533
msgid "Separator"
@@ -4242,8 +4272,9 @@
msgstr ""
#: ../src/toolbar.c:934
+#, fuzzy
msgid "Displayed Items"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz"
#: ../src/tools.c:153
#, c-format
@@ -4268,7 +4299,7 @@
#: ../src/tools.c:304 ../src/tools.c:538
msgid "Set Custom Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi ukaze po meri"
#: ../src/tools.c:311
msgid ""
@@ -4278,7 +4309,7 @@
#: ../src/tools.c:506 ../src/tools.c:510
msgid "No custom commands defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ni nastavljenih ukazov po meri."
#: ../src/tools.c:615
msgid "Word Count"
@@ -4417,11 +4448,11 @@
#: ../src/ui_utils.c:1644
msgid "Select Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite mapo"
#: ../src/ui_utils.c:1644
msgid "Select File"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko"
#: ../src/ui_utils.c:1767
msgid "C_onfiguration Files"
@@ -4809,10 +4840,11 @@
msgid "_Use current zoom level"
msgstr "_Uporabi trenutno povečavo"
+# to render=osvetliti, izrisati, izpisati
#: ../plugins/export.c:185
msgid ""
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Izpiše nabor znakov dokumenta hkrati s trenutno stopnjo povečave"
#: ../plugins/export.c:267
#, c-format
@@ -4888,7 +4920,7 @@
#: ../plugins/filebrowser.c:778
msgid "Set path from document"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi pot iz dokumenta"
#: ../plugins/filebrowser.c:786
msgid "Clear the filter"
@@ -4907,7 +4939,6 @@
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:1067 ../plugins/saveactions.c:470
-#, fuzzy
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Mape nastavitev vstavkov ni bilo možno ustvariti."
@@ -4949,13 +4980,12 @@
#: ../plugins/filebrowser.c:1128
#, fuzzy
msgid "Use the project's base directory"
-msgstr "Nastavi osnovno mapo projekta"
+msgstr "Nastavi osnovni imenik projekta"
#: ../plugins/filebrowser.c:1132
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
-msgstr "Spremeni mapo v osnovno mapo trenutno odprtega projekta"
+msgstr "Spremeni mapo v osnovni imenik trenutno odprtega projekta"
#: ../plugins/saveactions.c:39
msgid "Save Actions"
@@ -4967,7 +4997,7 @@
"Ta vstavek zagotavlja različna dejanja v povezavi s shranjevanjem datotek."
#: ../plugins/saveactions.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backup Copy: Directory could not be created (%s)."
msgstr "Varnostna kopija: ni mogoče ustvariti mape (%s)."
@@ -5032,27 +5062,29 @@
#: ../plugins/saveactions.c:605
msgid "Instant Save"
-msgstr ""
+msgstr "Takojšnje shranjevanje"
#: ../plugins/saveactions.c:615
msgid "_Filetype to use for newly opened files:"
-msgstr ""
+msgstr "Tip _datoteke za novo odprte datoteke:"
#: ../plugins/saveactions.c:646
msgid "Backup Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Varnostna kopija"
#: ../plugins/saveactions.c:656
msgid "_Directory to save backup files in:"
-msgstr ""
+msgstr "_Mapa za shranjevanje varnostnih kopij:"
#: ../plugins/saveactions.c:679
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr ""
+"Oblika časa/da_tuma za varnostne kopije datotek (\"man strftime\" za "
+"podrobnosti):"
#: ../plugins/saveactions.c:692
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
-msgstr ""
+msgstr "Koliko nivojev kopije vk_ljučiti v cilj varnostne kopije"
#: ../plugins/splitwindow.c:36
msgid "Split Window"
@@ -5100,3 +5132,6 @@
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Izberi _Vse"
+
+#~ msgid "Automatic symbol completion"
+#~ msgstr "Samodokončanje simbolov"
This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site.
More information about the Commits
mailing list